宋玉(公元前298-公元前222),楚国诗人,宋国公族后裔,生于楚国,曾事楚顷襄王,为楚国士大夫。战国著名辞赋家,宋玉与唐勒,景差齐名, 传世作品有《九辩》等。所谓“下里巴人”、“阳春白雪”、“曲高和寡”便说的是他,典故皆他而来。始皇帝二十五年己卯,公元前222年因病去世,享年七十六岁。 纪念宋玉的诗文曲赋 咏怀古迹五首·其二(杜甫) 摇落深知宋玉悲,风流儒雅亦吾师。 怅望千秋一洒泪,萧条异代不同时。 江山故宅空文藻,云雨荒台岂梦思。 最是楚宫俱泯灭,舟人指点到今疑。 宋玉(李商隐) 何事荆台百万家,惟教宋玉擅才华。 楚辞已不饶唐勒,风赋何曾让景差。 落日渚宫供观阁,开年云梦送烟花。 可怜庾信寻荒径,犹得三朝托后车。 高花(李商隐) 花将人共笑,篱外露繁枝。 宋玉临江宅,墙低不碍窥。 南乡子(秦观) 妙手写徽真。水翦双眸点绛唇。疑是昔年窥宋玉,东邻。只露墙头一半身。 往事已酸辛。谁记当年翠黛颦。尽道有些堪恨处,无情。任是无情也动人。 赠邻女(鱼玄机) 羞日遮罗袖,愁春懒起妆。易求无价宝,难得有心郎。 枕上潜垂泪,花间暗断肠。自能窥宋玉,何必恨王昌。 宋玉诗文选 九辩 悲哉秋之为气也!萧瑟兮草木摇落而变衰[1]。憭栗(liǎo lì)兮若远行[2];登山临水兮送将归。 [1]萧瑟:秋风吹落树叶的声音。摇落:动摇脱落。[2]憭栗:凄凉的样子。 泬(xuè)寥兮天高而气清3;寂漻(liáo)兮收潦(lǎo)而水清[4]。憯(cǎn)凄增欷(xī)兮[5],薄寒之中人。 [3]泬寥:空旷寥廓的样子。[4]寂漻:即“寂寥”,虚静的样子。收潦:指雨止。潦,雨水。[5]憯凄:同“惨凄”,悲痛的样子。增欷:叹息不已。中:侵袭。 怆怳懭悢(chuànghuǎng)兮[6],去故而就新。坎廪(lǐn)[7]兮,贫士失职而志不平。 [6]怆怳:失意的样子。懭悢:失意的样子。[7]坎廪:坎坷不平。 廓落兮羁旅而无友生[8];惆怅兮而私自怜。燕翩翩其辞归兮,蝉寂漠而无声; [8]廓落:孤独寂寞的样子。羁旅:滞留外乡。友生:知心朋友。 雁雍雍而南游兮[9],鵾(kūn)鸡啁哳(zhāo zhā)而悲鸣[10]。独申旦而不寐兮,哀蟋蟀之宵征。 [9]雍雍:雁鸣的声音。[10]鵾鸡:一种鸟,黄白色,形似鹤。啁哳:声音细碎而急促。 时亹(wěi)亹而过中兮[11],蹇(jiǎn)淹留而无成[12]。悲忧穷戚兮独处廓,有美一人兮心不绎[13]。 [11]亹亹:行进不停的样子。过中:超过中年。[12]蹇:发语词。淹留:滞留,久留。[13]有美一人:指作者自己。绎:“怿”的假借,愉快。 去乡离家兮徕(lài)远客[14],超逍遥兮今焉薄[15]?专思君兮不可化,君不知兮可奈何! [14]徕远客:来远方作客。[15]薄:接近。一说到。 蓄怨兮积思,心烦憺(dàn)兮忘食事[16]。愿一见兮道余意,君之心兮与余异。 [16]烦憺:烦闷,忧愁。 车既驾兮朅(qiè)而归[17],不得见兮心伤悲。倚结軨(líng)兮长太息[18],涕潺湲(yuán)兮下沾轼[19]。 [17]朅:离去。[18]结軨:车厢。用木条构成,故称。太息:叹息。[19]潺湲:流水声,此喻泪流不止。轼:车前供人扶靠的横木。 忼(kāng)慨绝兮不得[20],中瞀(mào)乱兮迷惑[21]。私自怜兮何极,心怦怦兮谅直[22]。 [20]忼慨:同“慷慨”,愤激的意思。[21]瞀乱:心中烦乱。[22]怦怦:心急的样子。谅直:忠诚正直。 皇天平分四时兮,窃独悲此廪秋[23]。白露既下百草兮,奄离披此梧楸(qiū)[24]。 [23]窃:暗自。廪:同“凛”,寒冷。[24]奄:忽然。离披:枝叶分散低垂、萎而不振的样子。梧楸:梧桐和楸树,都是早凋的树木。 去白日之昭昭兮,袭长夜之悠悠。离芳蔼之方壮兮[25],余萎约而悲愁[26]。 [25]芳蔼:芳菲繁荣,形容人的壮年。方壮:正当壮年。[26]萎约:枯萎而约缩。 秋既先戒以白露兮,冬又申之以严霜。收恢台之孟夏兮[27],然欿(kǎn)傺(chì)而沈臧[28]。 [27]恢台:广大昌盛的样子。[28]欿:同“坎”,陷落。傺:停止。王逸《楚辞章句》:“楚人谓住曰傺也。”《文选》“欿傺”作“坎傺”,吕延济注:“陷止也。”谓草木繁盛的景象停止。 叶菸邑(yū yì)而无色兮[29],枝烦挐(rú)而交横[30];颜淫溢而将罢(pí)兮[31],柯彷佛而萎黄; [29]菸邑:黯淡的样子。[30]烦挐:稀疏纷乱的样子。挐,同“拿”。[31]淫溢:过甚。罢:同“疲”,指凋零。 萷(shāo)櫹槮(xiāo shēn)之可哀兮[32],形销铄而瘀(yū)伤[33]。惟其纷糅而将落兮[34],恨其失时而无当。 [32]萷:同“梢”,枝条。櫹槮:枝叶光秃秃的样子。[33]销铄:指树木受霜之害而损毁。瘀伤:病伤。[34]纷糅:枯枝败草纷乱混杂。 揽騑(fēi)辔(pèi)而下节兮[35],聊逍遥以相佯]36]。岁忽忽而遒(qiú)尽兮[37],恐余寿之弗将[38]。 [35]騑:骖马,驾在车子两边的马。辔,驾驭牲口的缰绳。节:马鞭。[36]相佯:徜徉。[37]遒:迫近。[38]将:长。 悼余生之不时兮,逢此世之俇(kuáng)攘]39]。澹容与而独倚兮[40],蟋蟀鸣此西堂。 [39]俇攘:纷扰不安。[40]容与:迟缓不前的样子。 心怵(chù)惕而震荡兮[41],何所忧之多方!仰明月而太息兮,步列星而极明[42]。 [41]怵惕:惊惧。[42]极明:到天亮。 窃悲夫蕙华之曾敷兮[43],纷旖旎(yǐ nǐ)乎都房[44];何曾华之无实兮[45],从风雨而飞扬? [43]敷:伸展,借指花朵开放。[44]旖旎:此为花朵繁盛的样子。都房:北堂。[45]曾:“层”的假借。实:果实。 以为君独服此蕙兮[46],羌无以异于众芳[47]。闵奇思之不通兮[48],将去君而高翔。 [46]服:佩戴。[47]羌:发语词。[48]闵:同“悯”,伤怜。奇思:出众的思想。不通:不能达到君王那里。 心闵怜之惨凄兮,愿一见而有明[49]。重无怨而生离兮,中结轸(zhěn)而增伤[50]。 [49]有明:朱熹《楚辞集注》:“有以自明也。”即自我表白。[50]结轸:郁结而沉痛。增伤:更加悲伤。 岂不郁陶而思君兮[51]?君之门以九重。猛犬狺(yín)狺而迎吠(fèi)兮[52],关梁闭而不通[53]。 [51]郁陶:忧思郁积的样子。[52]狺狺:狗叫的声音。[53]关:门关。梁:桥梁。 皇天淫溢而秋霖兮[54],后土何时而得干[55]!块独守此无泽兮[56],仰浮云而永叹。 [54]霖:久下不止的雨。[55]后土:大地。古人常以“后土”与“皇天”对称。[56]块:块然,孤独的样子。无:通“芜”,荒芜。泽:积水的洼地。 何时俗之工巧兮,背绳墨而改错[57]!却骐骥(qí jì)而不乘兮[58],策驽骀(nú tái)而取路[59]。 [57]绳墨:绳线和墨斗,是木工画直线的工具,借指规则法度。错:同“措”,指正常的措施。[58]骐骥:千里马,喻贤才。[59]驽骀:劣马,喻庸人。 当世岂无骐骥兮?诚莫之能善御。见执辔(pèi)者非其人兮,故駶(jú)跳而远去[60]。 [60]辔:驾驭牲口的缰绳。駶跳:跳跃。 凫雁皆唼(shà)夫梁藻兮[61[,凤愈飘翔而高举。圆凿而方枘(ruì)兮[62],吾固知其鉏铻(jǔ yǔ)而难入[63]。 [61]凫:野鸭。唼:水鸟或鱼吃食的样子。[62]圆凿而方枘:圆的洞眼安方的榫子。[63]鉏鋙:同“龃龉”,彼此不相合。 众鸟皆有所登栖兮,凤独遑遑而无所集。愿衔枚而无言兮[64],尝被君之渥(wò)洽[65], [64]衔枚:指闭口不言。古时行军为防止士兵出声,令他们口中衔一根叫做枚的短木条,故称。[65]渥洽:深厚的恩泽。 太公九十乃显荣兮,诚未遇其匹合[66]。谓骐骥兮安归?谓凤凰兮安栖? [66]匹合:合适。 变古易俗兮世衰,今之相者兮举肥。骐骥伏匿而不见兮[67],凤凰高飞而不下; [67]服:驾车,拉车。 鸟兽犹知怀德兮,云何贤士之不处?骥不骤进而求服兮,凤亦不贪喂而妄食。 君弃远而不察兮,虽愿忠其焉得。欲寂漠而绝端兮,窃不敢忘初之厚德。 独悲愁其伤人兮,冯(píng)郁郁其何极[68]!霜露惨凄而交下兮,心尚幸其弗济[69]; [68]冯:内心愤懑。[69]幸:希望。济:成功。 霰(xiàn)雪雰(fēn)糅其增加兮[70],乃知遭命之将至。愿徼(jiǎo)幸而有待兮[71],泊莽莽与野草同死[72]。 [70]霰:雪珠。雰糅:纷杂。[71]徼幸:同“侥幸”。[72]泊:止。 愿自直而径往兮,路壅(yōng)绝而不通[73];欲循道而平驱兮,又未知其所以, [73]壅绝:壅塞,堵塞。 然中路而迷惑兮,自压桉(àn)而学诵[74]。性愚陋以褊(biǎn)浅兮[75],信未达乎从容。 [74]压桉:压抑。桉,同“案”,通“按”。学诵:学诵《诗经》。春秋战国士大夫社交往来常诵诗。[75]褊浅:狭隘浅薄。 窃美申包胥之气盛兮[76],恐时世之不固。何时俗之工巧兮,灭规矩而改凿[77]。 [76]申包胥:春秋时楚大夫,为救楚国,曾在秦国朝廷上哭了七天七夜,终于感动秦哀公出兵救楚。[77]凿:当作“错”,即措,措施。 独耿介而不随兮,愿慕先圣之遗教。处浊世而显荣兮,非余心之所乐。 与其无义而有名兮,宁处穷而守高。食不偷而为饱兮[78],衣不苟而为温。 [78]偷:苟且。 窃慕诗人之遗风兮,愿托志乎素餐[79]。蹇充倔而无端兮[80],泊莽莽而无垠。 [79]托:寄托。素餐:白吃饭。王夫之《楚辞通释》:“托志素餐,以素餐为耻。”[80]充倔:充,充塞;倔,通“屈”,委屈。 无衣裘以御冬兮,恐溘(kè)死不得见乎阳春[81]。靓(jìng)杪(miǎo)秋之遥夜兮[82],心缭悷(liáo lì)而有哀[83]。 [81]溘:突然。[82]靓:通“静”。杪秋:秋末。[83]缭悷:缠绕郁结。 春秋逴(chuō)逴而日高兮[84],然惆怅而自悲。四时递来而卒岁兮,阴阳不可与俪偕[85]。 [84]逴逴:走得越来越远。[85]俪(lì)偕:同在一起。 白日晼(wǎn)晚其将入兮[86],明月销铄而减毁。岁忽忽而遒尽兮,老冉冉而愈弛[87]。 [86]晼晚:日落时光线黯淡的样子。[87]驰:指精力不济。 心摇悦而日幸兮,然怊(chāo)怅而无冀[88]。中憯恻之凄怆兮,长太息而增欷。 [88]怊怅:惆怅。冀:希望。 年洋洋以日往兮,老嵺(liáo)廓而无处[89]。事亹(wěi)亹而觊(jì)进兮[90],蹇淹留而踌躇(chóuchú)。 [89]嵺廓:空旷而无着落的样子。嵺,同“寥”。无处:无处托身。[90]觊:企图。进:进取。 何泛滥之浮云兮,猋(biāo)壅蔽此明月[91]!忠昭昭而愿见兮,然霠(yín)曀(yì)而莫达[92]。 [91]猋:飞快的样子。[92]霠:乌云蔽日。曀:阴风刮起。 愿皓日之显行兮,云蒙蒙而蔽之。窃不自料而愿忠兮,或黕(dǎn)点而污之[93]。 [93]或:有人。黕:污垢。点:污辱。 尧舜之抗行兮[94],瞭冥冥而薄天。何险巇(xī)之嫉妒兮[95],被以不慈之伪名? [94]抗行:高尚的德行。[95]险巇:险阻,此指小人作梗。 彼日月之照明兮,尚黯黮(dǎn)而有瑕[96];何况一国之事兮,亦多端而胶加[97]。 [96]黯黮:昏黑暗淡。瑕:缺点。[97]胶加:指纠缠不清。 被荷禂(dāo)之晏晏兮[98],然潢洋而不可带[99]。既骄美而伐武兮[100],负左右之耿介。 [98]裯:短衣。晏晏:柔软鲜明的样子。[99]潢洋:衣服宽大空荡荡不贴身的样子。[100]骄美:自矜其美。伐武:夸耀勇武。 憎愠惀(yùnlǔn)之修美兮[101],好夫人之慷慨。众踥蹀(qiè diè)而日进兮[102],美超远而逾迈[103]。 [101]憎:憎恨。愠惀:忠诚的样子。[102]踥蹀:小步行进的样子。[103]美:指贤人。迈:远行。 农夫辍(chuò)耕而容与兮,恐田野之芜秽(huì)。事绵绵而多私兮,窃悼后之危败。 世雷同而炫曜兮,何毁誉之昧昧!今修饰而窥镜兮,后尚可以窜藏。 愿寄言夫流星兮,羌儵(shū)忽而难当[104]。卒壅蔽此浮云兮,下暗漠而无光。 [104]儵忽:速度很快的样子。儵,同“倏”,极快地。 尧舜皆有所举任兮,故高枕而自适。谅无怨于天下兮,心焉取此怵惕? 乘骐骥之浏浏兮[105],驭安用夫强策。谅城郭之不足恃兮,虽重介之何益[106]。 [105]浏浏:水流清澈的样子。此指骏马奔驰畅快。[106]介:铠甲。 邅(zhān)翼翼而无终兮[107],忳(tūn)惛(hūn)惛而愁约[108]。生天地之若过兮,功不成而无效。 [107]邅:回旋不前。翼翼:小心谨慎的样子。[108]忳:郁闷。惛惛:心中昏昏沉沉。约:约束,束缚。 愿沈滞而不见兮,沿欲布名乎天下。然潢洋而不遇兮,直怐愗(kòu mào)而自苦[109]。 [109]怐愗:愚昧。 莽洋洋而无极兮,忽翱翔之焉薄。国有骥而不知乘兮,焉皇皇而更索110。 [110]皇皇:同“惶惶”,恐惧不安貌。 宁戚讴于车下兮[111],桓公闻而知之。无伯乐之善相兮,今谁使乎誉之。 [111]宁戚:春秋时卫国人,初为小商人。遇齐桓公夜出,他在车下喂牛,敲着牛角唱了一首怀才不遇的歌,齐桓公听了。马上任用他。 罔流涕以聊虑兮[112],惟著意而得之。纷纯纯之愿忠兮[113],妒被(pī)离而障之[114]。 [112]罔:同“惘”。聊虑:暂且思索一下。[113]纯(zhūn)纯:借为“忳忳”,诚挚的样子。[114]被离:杂沓的样子。 愿赐不肖之躯而别离兮,放游志乎云中。乘精气之抟(tuán)抟兮[115],骛(wù)诸神之湛湛[116]。 [115]抟抟:团团。[116]骛:奔驰。湛湛:众多。 骖白霓之习习兮[117],历群灵之丰丰[118]。左朱雀之茇(bá)茇兮[119],右苍龙之躣(qú)躣[120]。 [117]习习:快速飞行的样子。[118]丰丰:指众天神的一个个神官。[119]茇茇:轻快飞翔的样子。[120]躣躣:行貌。 属雷师之阗(tián)阗兮[121],通飞廉之衙衙[122]。前轻辌(liáng)之锵锵兮[123],后辎乘之从从[124]。 [121]阗阗:鼓声。[122]衙衙:向前行进的样子。[123]輬:一种轻型马车。[124]辎:载重的重型马车。从从:连接的样子。 载云旗之委蛇兮[125],扈屯骑之容容[126]。计专专之不可化兮,愿遂推而为臧[127]。 [125]委蛇:同“逶迤”,旌旗迎风舒展的样子。[126]扈:扈从,侍从。屯骑:聚集的车骑。容容:众多的样子。[127]臧:善,美。 赖皇天之厚德兮,还及君之无恙[128]! [128]君:指楚王。恙:疾病。 招魂 朕(zhèn)幼清以廉洁兮[1],身服义而未沬(mèi)[2]。主此盛德兮[3],牵于俗而芜秽[4]。 [1]朕:我,作者自指。[2]服:实行。沬:微暗,引申为消减。一说罢休。[3]主:守,持有。[4]芜秽:萎枯污烂。 上无所考此盛德兮[5],长离殃而愁苦[6]。帝告巫阳曰[7]:“有人在下[8],我欲辅之[9]。魂魄离散,汝筮予之[10]。”巫阳对曰:“掌㝱(mèng)[11],上帝其难从。” [5]上:上天。一说指楚王。[6]离:通“罹(lí)”,遭遇。殃:祸患。[7]帝:上帝。巫阳:古代神话中的巫师。[8]人:指楚王。[9]辅:帮助。特指上天辅助人间帝王。[10]筮予之:通过卜筮知魂魄之所在,招还给予其人。[11]掌㝱:掌梦之官,实司其事。巫阳因其难招,故作托词。㝱,同“梦”。 “若必筮予之[12],恐后之谢[13],不能复用。” [12]若:你,指巫阳。[13]谢:凋落。按:“若必筮予之”三句作为上帝言语,首见项安世《项氏家说》,闻一多、陈子展从之。 巫阳焉乃下招曰[14]:“魂兮归来!去君之恒干,何为四方些(suō)[15]? [14]焉乃:于是。按:“巫阳焉”属此句。“焉乃”连文用王引之《经传释词》说。[15]些:语尾助词,疑同今民歌中"啰"音。洪兴祖补注“凡禁咒句尾皆称些,乃楚人旧俗。” 舍君之乐处,而离彼不祥些[16]!“魂兮归来!东方不可㠯(yǐ)托些[17]。 [16]离:同“罹”,遭。[17]㠯:同“以”。 长人千仞(rèn),惟魂是索些。十日代出,流金铄(shuò熔化)石些。 彼皆习之,魂往必释些。归来兮!不可㠯托些。 “魂兮归来!南方不可以止些。雕题黑齿[18],得人肉以祀,以其骨为醢(haǐ)些[19]。 [18]雕题黑齿:额头上刻花纹,牙齿染成黑色。指南方未开化的野人。题,额头。[19]醢:肉酱。 蝮蛇蓁(zhēn)蓁[20],封狐千里些[21]。雄虺(huǐ)九首[22],往来儵(shū)忽[23],吞人以益其心些[24]。 [20]蓁蓁:树木丛生貌,此指积聚在一起。[21]封狐:大狐。[22]虺:毒蛇。[23]儵忽:同“倏忽”,忽然。[24]益:补。 归来兮!不可㠯久淫些25。“魂兮归来!西方之害,流沙千里些。 [25]淫:久留。 旋入雷渊[26],爢(mǐ)散而不可止些[27]。𡴘(xìng)而得脱[28],其外旷宇些。 [26[雷渊:神话中的深渊。[27]爢:同“靡”,粉碎。[28]𡴘:同“幸”。 赤蚁若象,玄蠭(fēng)若壶些[29]。五谷不生,藂菅(cóng jiān)是食些[30]。 [29]壶:通“瓠(hù)”,葫芦。[30]藂:聚集。菅:一种野草,细叶绿花褐果。 其土烂人,求水无所得些。彷徉无所倚,广大无所极些。 归来兮!恐自遗贼些[31]。“魂兮归来!北方不可以止些。增(céng)冰峨峨[32],飞雪千里些。归来兮!不可以久些。 [31]贼:残害。[32]增:通“层”。 “魂兮归来!君无上天些。虎豹九关[33],啄害下人些。一夫九首,拔木九千些。豺狼从(zòng)目[34],往来侁(shēn)侁些[35]。悬人㠯娭(yǐxī)[36],投之深渊些。致命于帝[37],然后得瞑些。 [33]九关:指九重天门。[34]从:同“综”,直。[35]侁侁:众多貌。[36]娭:同“嬉”。37.致命:上报。 归来!往恐危身些!“魂兮归来!君无下此幽都些[38]。土伯九约[39],其角觺(yí)觺些[40]。敦脄(meí)血拇[41],逐人駓(pī)駓些[42]。 [38]幽都:神话中地下鬼神统治的地方。[39]土伯:地下王国的神灵。约:弯曲。一说,尾也。一说,肚下肉块。[40]觺觺:尖利貌。[41]敦脄:很厚的背肉。疑为神怪名。[42]駓駓:跑得很快的样子。 参目虎首[43],其身若牛些。此皆甘人[44],归来!恐自遗灾些。 [43]参:同“三”。[44]甘人:以食人为甘美。 “魂兮归来!入修门些[45]。工祝招君[46],背行先些[47]。 [45]修门:郢都城南三门之一。[46]工祝:工巧的巫人。[47]背行:倒退着走。 秦篝齐缕[48],郑绵络些[49]。招具该备[50],永啸呼些[51]。 [48]秦篝:秦国出产的竹笼,用以盛被招者的衣物。齐缕:齐国出产的丝线,用以装饰“篝”。[49]郑绵络:郑国出产的丝棉织品,用作“篝”上遮盖。[50]招具:招魂用品,擅上文“秦篝”、“齐缕”、“郑绵络”等。[51]永:长。招魂者要长声呼唤被招者。 魂兮归来!反故居些[52]。“天地四方,多贼奸些。像设君室[53],静闲安些。高堂邃宇,槛层轩些[54]。 [52]反:同“返”。[53]像设:假想陈设。[54]槛:栏杆。轩:走廊。 层台累榭,临高山些。网户朱缀[55],刻方连些[56]。 [55]网户:刻镂网状空格的门户。朱缀:交缀处涂上红色。[56]方连:方格图案,即指“网户”。 冬有穾(yào)厦[57],夏室寒些。川谷径复[58],流潺湲些。 [57]穾:深密。[58]径:直。复:曲,指川谷水流曲折。 光风转蕙,氾崇兰些[59]。经堂入奥[60],朱尘筵些[61]。 [59]崇:通“丛”。[60]奥:内室。[61]尘筵:铺在地上的竹席。 砥室翠翘[62],挂曲琼些[63]。翡翠珠被,烂齐光些[64]。 蒻(ruò)阿拂壁[65],罗帱(chóu)张些[66]。纂组绮缟[67],结琦璜些[68]。 [65]蒻阿:细软的缯帛。[66]帱:璧帐。[67]纂组绮缟:指四种颜色不同的丝带。纂,赤色丝带;组,杂色丝带;绮:带花纹丝织品;缟:白色丝织品。[68]琦璜:美玉。 “室中之观,多珍怪些。兰膏明烛[69],华容备些。 [69]兰膏:泛言有香气的油脂。 二八侍宿[70],射(yì)递代些[71[。九侯淑女[72[,多迅众些]73[。 [70]二八:以八人为行。二八十六人。[71]射:厌。递:更替。[72]九侯:泛指列国诸侯。[73]迅:通“洵”,真正。 盛鬋不同制[74],实满宫些。容态好比[75],顺弥代些[76]。 [74]盛鬋(jiǎn):浓密的鬓发。鬋,下垂的鬓发。[75]比:并。[76]顺:通“洵”,诚然。弥代:盖世。 弱颜固植[77],謇(jiǎn)其有意些[78]。姱(kuā)容修态[79],絙(gēng)洞房些[80]。 [77]弱颜:容貌柔嫩。固植:身体健康。[78]謇:发语词。[79]姱:美好。修:美。[80]矊:眼睛。 蛾眉曼睩(lù)[81],目腾光些。靡颜腻理[82],遗视矊些[83]。 [81]曼:长。睩:眼珠转动。[82]靡:细致。腻:光滑。理:肌肤。[83]矊(miǎn):目光深长。 离榭修幕,侍君之闲些。“翡帷翠帐,饰高堂些。红壁沙版,玄玉梁些。仰观刻桷(jué)[84],画龙蛇些。坐堂伏槛,临曲池些。芙蓉始发,杂芰(jì)荷些[85]。 [84]桷:方的椽子。[85]芰荷:荷叶。 紫茎屏风[86],文缘波些[87]。文异豹饰[88],侍陂陁(pō tuó)些[89]。 [86]屏风:荇莱,又名水葵。一种水生植物。[87]文:同“纹”,指波纹。88.文异:文彩奇异。豹饰:以豹皮为饰,指侍卫武士的装束。[89]陂陁:高低不平的山坡。 轩辌(liàng)既低90,步骑罗些。兰薄户树91,琼木篱些。魂兮归来!何远为些。 [90]轩:有篷的轻车。辌:可以卧息的安车。低:通“抵”,到达。[91]薄:草木丛生。 “室家遂宗92,食多方些93。稻粢(zī)穱(zhuō)麦94,挐(rú)黄梁些95。 [92]宗:指聚集一起祭祀。[93]多方:多种多样。[94]粢:小米。穱:早熟麦。[95]挐:掺杂。黄梁:黄小米。 大苦咸酸,辛甘行些[96]。肥牛之腱(jiàn)[97],臑(ér)若芳些[98]。 [96]辛:辣。行:用。[97]腱:蹄筋。[98]臑:炖烂。若:与“而”意同。 和酸若苦,陈吴羹些99。胹(ér)鳖炮羔100,有柘(zhè)浆些101。 [99]吴羹:吴地浓汤。[100]胹:煮。炮:烤。[101]柘浆:甘蔗汁。 鹄(hè)酸臇(juàn)凫[102],煎鸿鸧(cāng)些[103]。露鸡臛(huò)蠵(xī)[104],厉而不爽些[105]。 [102]鹄酸:据闻一多校,当作“酸鹄”。鹄,天鹅。臇:少汁的羹。[103]鸧:即鸧鸹,一种似鹤的水鸟。鸿:大雁。[104]露:借为“卤”。一说借为“烙”。臛:肉羹。蠵:大龟。[105]厉:浓烈。爽:败、伤。 粔籹(jùnǚ)蜜饵[106],有餦餭(zhānghuáng)些[107]。瑶浆蜜勺[108],实羽觞些[109]。 [106]粔籹:用蜜和面粉制成的环状饼。饵:糕。[107]餦餭:即麦芽糖,也叫饴糖。[108]勺:通“酌”。[109]羽觞:古代一种酒嚣。 挫糟冻饮,酎清凉些[110]。华酌既陈,有琼浆些。归来反故室,敬而无防些。“肴羞未通[111],女乐罗些。 [110]酎(zhòu):醇酒。[111]通:通“彻”,撤去。 𨼤钟按鼓[112],造新歌些。涉江采菱[113],发扬荷些[114]。 [112]𨼤:同“陈”。[113]涉江、采菱:楚国歌曲名。[114]扬荷:多作《阳阿》,楚国歌曲名。 美人既醉,朱颜酡(tuó)[115]些。娭(xī)光眇(miǎo )视[116],目曾波些[117]。 [115]酡:喝酒脸红。[116]嬉光:形容撩人的目光。眇:通“妙”。[117]曾:通“层”。 被(pī)文服纤[118],丽而不奇些。长发曼鬋(jiǎn ),艳陆离些[119]。 [118]被:披。文:文绣。纤:细软。]119]鬋,剪。陆离:形容色彩斑斓。 二八[120]齐容,起郑舞些[121]。衽若交竿[122],抚案下些[123]。 [120]二八:指两队女乐。齐容:装束一样。[121]郑舞:郑国的舞蹈,比较放纵。[122]衽:衣襟。交竿:衣襟相交如竿。[123]抚:通“拊”,拍击。案:同“按”。下:似指弯腰下屈的舞蹈动作。 竽瑟狂会,搷(tián)鸣鼓些[124]。宫庭震惊,发激楚些[125]。 [124]搷:猛击。[125]激楚:楚国的歌舞曲名。或谓指激烈的楚歌之声。 吴歈(yú)蔡讴126,奏大吕些127。士女杂坐,乱而不分些。 [126]吴歈:吴地之歌。蔡讴:蔡地之歌。[127]大吕:乐调名。 放陈组缨[128],班其相纷些[129]。郑卫妖玩[130],来杂陈些。 [128]组:系佩饰的丝带。缨:帽带。[129]班:同“斑”。[130]妖玩:指妖绕的女子。 激楚之结,独秀先些131。“菎(kūn)蔽象棋132,有六簙(bó)些[133]。 [131]秀先:优秀出众。[132]菎蔽:饰玉的筹玛。赌博用具。象棋:象牙棋子。六簙用具。[133]六簙:一种棋戏。可用以赌博。 分曹并进[134],遒相迫些。成枭(xiāo )而牟[135],呼五白些[136]。 [134]分曹:相对的两方。[135]枭:博戏术语。成枭棋则可取得棋局上的鱼,得二筹。牟:取。[136]五白:五颗骰子组成的特彩。得此可胜。 晋制犀比[137],费白日些[138]。铿(kēng )钟摇簴(jù)[139],揳(jiá)梓瑟些[140]。 [137]犀比:犀角制的带钩,用作赌胜负的彩注。一说用犀角制成的赌具。[138]白日:指一天时光。[139]铿:象声词。簴:钟架。[140]揳:抚。梓瑟:梓木所制之瑟。 娱酒不废,沉日夜些。兰膏明烛,华镫错些[141]。 [141]错:错落安置。 结撰至思[142],兰芳假些。人有所极[143],同心赋些。 [142]结撰:构思。至思:尽心思考。[143]极:极至,此当指极度快乐。 酎饮尽欢,乐先故些[144]。魂兮归来!反故居些。” [144]先故:先祖与故旧。 乱曰[145]: [145]乱:乱辞,尾声。 献岁发春兮[146],汩(yù)吾南征[147]。箓lù)苹齐叶兮[148],白芷生[149]。 146.献岁:进入了新的一年。献,进。147.汩:形容匆匆而行。148.菉(:通“绿”。苹:一种水草。[149]白芷:一种香草。 路贯庐江兮[150],左长薄[151]。倚沼畦瀛兮[152],遥望博[153]。 [150]贯:通。庐江:洪兴祖《楚辞补注》云:“庐江出陵阳东南,北入江。”谭其骧以为当指今襄阳、宜城界之潼水。春秋时,地为庐戎之国,因有此称。[151]长薄:杂草丛生的林子。[152]倚:沿。畦:水田。瀛:大水。[153]博:旷野之地。 青骊(lí)结驷兮[154],齐千乘。悬火延起兮[155],玄颜烝(zhēng)[156]。 [154]青骊:青黑色的马。驷:驾一乘车的四匹马。[155]悬火:焚林驱兽的火把。156.玄颜:黑里透红。指天色。烝:上升。 步及骤处兮[157],诱骋先[158]。抑骛(wù)若通兮[159],引车右还。 [157]步:步行的随从。骤处:乘车的随从停下。骤,驰;处,止。[158]诱:导。打猎时的向导。[159]抑:勒马不前。骛:奔驰。若:顺,指进退自如。 与王趋梦兮[160],课后先[161]。君王亲发兮,惮青兕(sì)[162]。 [160]梦:指云梦泽。这一带是楚国的大猎场,地跨大江南北。[161]课:比试。[162]惮青兕:怕射中青兕。惮,通“殚”。兕,犀牛一类的野兽。楚人传说猎得青兕者,三月必死。 朱明承夜兮[163],时不可以淹[164]。皋兰被径兮[165],斯路渐(jiān)[166]。 [163]朱明:指太阳。[164]淹:留。[165]皋:水边高地。[166]渐:遮没。 湛湛江水兮[167],上有枫。目极千里兮,伤春心。 [167]湛湛:水深的样子。 魂兮归来,哀江南[168]! [168]哀:哀悯。郭沫若《屈原赋今译》:“哀与爱通,亦非悲哀之意。”江南:指楚国。 高唐赋 昔者,楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高唐之观,其上独有云气,崪(zú同”崒“)兮直上,忽兮改容;须臾之间,变化无穷[1]。王问玉曰:“此何气也?”玉对曰:“所谓朝云者也。”王曰:“何谓朝云?”玉曰:“昔者,先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人,曰:'妾,巫山之女也,为高唐之客,闻君游高唐,愿荐枕席。’王因幸之[2]。去而辞曰:'妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。’旦朝视之,如言[3]。故为立庙,号曰'朝云’[4]。” [1]昔者:从前。楚襄王:即楚顷襄王熊横,战国末期楚国的一位君主,楚怀王之子。云梦:“云”是地名,楚人名泽中曰“梦”,“云梦”本指云地之“梦”,后来这个大湖向东向南转移,以后汉江以北、以南的“梦”便都称之为“云梦”。汉北云梦到春秋中叶以后逐渐淤塞,终至变成陆地,故从春秋以后便成了楚王的游猎区。台:高台,台馆。高唐之观(guàn):即“高阳之观”,楚人祭祀先祖的高阳之台。唐、阳,古音通,高阳为帝颛顼的姓氏,是楚之先祖。一说“高唐”为山名,误。观,祀神的高楼,立于巫山之上。有人读为“guān”,指高唐的景象,似误。崪:山峰高而险,此处形容云气如高峻的山。须臾:片刻,一会儿。[2]先王:楚顷襄王之前的楚国君王之一。旧说多以为即楚怀王,似过于拘泥。怠:疲倦。昼寝:白天小睡。巫山之女:巫山的神女,其形象与《山海经》、《庄子》所说“帝女”死而所化之神女一致。今人或以为即楚之先祖,因为楚之云梦为楚之祀高禖之地,为男女幽会祷子之所,云梦的神便是楚之高禖,故高唐神女原是楚之高禖,“以先妣而兼神禖”,曾是楚始祖神。但宋玉笔下的神女是“楚人崇拜的一位女神”,已变成“一个美丽多情,飘忽来去,可遇而不可犯的有着高贵身份的美女形象”。巫山:先秦时楚人所说的巫山,非今长江三峡中的巫山。其地处汉水以南,长江北岸,在汉水以南的云梦泽一带。为高唐之客:是高唐的来客。愿荐枕席:神女欲自荐于枕席之上,以求亲昵欢爱。荐,进。王因幸之:楚王与神女在梦中欢合。幸,指君王的亲临,特指与女子的同房。[3]巫山之阳:巫山的南面。阳,《文选》李善注:“山南曰阳。”高丘之阻:高山上险要处。高丘,神女所居之高山。《离骚》“哀高丘之无女”亦以“高丘”与“女”相联系。阻:险要地带。旦为朝云,暮为行雨:神女清晨变化为云霞,傍晚又化为流动的雨丝。行,流动,传布。《周易·乾卦》之《彖辞》:“云行雨施。”阳台:当是上文所云楚之先王昼寝、梦中与神女相会之处,后又称之为“阳云之台。或以为即前之高唐(阳)观,误。盖楚王昼寝不当在祭祀先祖之观内。[4]号曰'朝云’:以上一段屡被古人征引,但文字略有不同,主要有以下版本:①《文选注·卷三十一》(江淹《杂体诗三十首之十一·潘黄门岳述哀》“尔无帝女灵”句):《宋玉集》云:楚襄王与宋玉游于云梦之野,望朝云之馆,有气焉。须臾之间,变化无穷。王问:“此是何气也?”玉对曰:“昔先,王游于高唐,怠而昼寝,梦见一妇人,自云:'我,帝之季女,名曰瑶姬,未行而亡,封于巫山之台。闻王来游,愿荐枕席。’王因幸之。去,乃言:'妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。旦而视之,果如其言。’为之立馆,名曰'朝云’。”②《文选注·卷十六》(江淹《别赋》“惜瑶草之徒芳”句):宋玉《高唐赋》曰:我,帝之季女,名曰瑶姬,未行而亡,封于巫山之台,精魂为草,实曰灵芝。③《襄阳耆旧传》(《渚宫旧事卷三·周代下》引):襄王与宋玉游于云梦之台。望朝云之馆,其上有云气,变化无穷。王曰:“何气也?”玉曰:“昔者,先王游于高唐,怠而昼寝。梦见一妇人,暧乎若云,皎乎若星,将行未止,如浮忽停。详而观之,西施之形。王悦而问之。曰:'我,夏帝之季女也,名曰瑶姬。未行而亡,封乎巫山之台。精魂为草,摘而为芝。媚而服焉,则与梦期。所谓巫山之女、高唐之姬。闻君游于高唐,愿荐寝席。’王因幸之。既而言之曰:'妾处之羭,尚莫可言之。今遇君之灵,幸妾之搴,将抚君苗裔,藩乎江汉之间。’王谢之。辞去曰:'妾在巫山之阳,高丘之岨。旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。’王朝视之,如言。乃为立馆,号曰'朝云’。”王曰:“愿子赋之,以为楚志。”④《襄阳耆旧记》(《太平御览卷三百九十九·人事部四十·应梦》引):楚襄王与宋玉游于云梦之野,将使宋玉赋高唐之事,望朝云之馆,上有云气,崪乎直上,忽而改容,须臾之间,变化无穷。王问宋玉曰:“此何气也?”对曰:“昔者,先王游于高唐,怠而昼寝,梦一妇人,暧乎若云,焕乎若星,将行未至,如浮如停,详而视之,西施之形。王悦而问焉,曰:'我,帝之季女也,名曰瑶姬,未行而亡,封于巫山之台,精魂依草,实为茎之(灵芝),媚而服焉,则与梦期,所谓巫山之女、高唐之姬。闻君游于高唐,愿荐枕席。’王因幸之。”④《水经注卷三十四·江水》:丹山西即巫山者也。又帝女居焉,宋玉所谓天帝之季女,名曰瑶姬,未行而亡,封于巫山之阳,精魂为草,实为灵芝。所谓“巫山之女,高唐之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。旦早视之,果如其言,故为立庙,号'朝云’焉。” 王曰:“朝云始出,状若何也[5]?”玉对曰:“其始出也,㬣(duì)兮若松榯(shí);其少进也,晰兮若姣(jiāo )姬,扬袂(mèi )鄣(zhāng)日,而望所思;忽兮改容,偈(jié)兮若驾驷马、建羽旗[6]。湫(qiū)兮如风,凄兮如雨[7]。风止雨霁(jì),云无所处[8]。”王曰:“寡人方今可以游乎[9]?”玉曰:“可。”王曰:“其何如矣?”玉曰:“高矣显矣,临望远矣;广矣普矣,万物祖矣[10]。上属(zhǔ)于天,下见于渊;珍怪奇伟,不可称(chēng)论[11]。”王曰:“试为寡人赋之[12]。”玉曰:“唯唯[13]。” [5]若何:如何,怎样。[6]㬣:茂盛的样子。榯:木竹直立的样子。晰:光亮,明亮,一作“晣”。姣姬:美女。袂:衣袖。鄣日:遮蔽日光。鄣,一作“障”。所思:所思念的人。偈:快速奔驰。《广雅·释诂一》:“偈,疾也。”驷马:套着四匹马的车子。古制,一车四马,故称。或简称“驷”。建:树立。羽旗:饰有鸟羽的旌旗。[7]湫:清凉。凄:寒冷。[8]风止雨霁,云无所处:朝云飘散,如同凄凉的风雨骤然停止,无处寻觅。指神女行踪神秘,变化莫测。霁,雨止,天放晴。[9]寡人:即寡德之人,古代君主自称的谦词。方今:正今,如今。[10]显:显著,显赫。临望:登高远望。临,从高处向下看。广:广大。普:普遍,齐备,指山上万物齐备。祖:始。[11]上属于天,下见于渊:高唐向上与天连接,向下俯视深渊。属,连接。称:述说。论:讲述。[12]赋之:铺陈高唐的山川景物。赋,铺陈其事。[13]唯唯:恭敬应诺之词。 惟高唐之大体兮,殊无物类之可仪比[14]。巫山赫其无畴(chóu)兮,道互折而曾累(céng)[15]。登巉(chán)岩而下望兮,临大阺(dǐ)之稸(xù)水[16]。遇天雨之新霁兮,观百谷之俱集[17]。濞(pì)汹汹其无声兮,溃(kuì)淡(yān)淡而并入[18]。滂(pāng)洋洋而四施兮,蓊(wěng)湛湛而弗止[19]。长风至而波起兮,若丽山之孤亩(mǔ)[20]。势薄(bó)岸而相击兮,隘(ài)交引而却会[21]。崪(cuì)中怒而特高兮,若浮海而望碣(jié)[22]。石砾(lì)磥(lěi)磥而相摩兮,巆(yíng)震天之礚(kē)礚[23]。巨石溺(nì)溺之瀺灂(chánzhuó)兮,沫潼(tóng)潼而高厉;水澹澹(dàn)而盘纡(yū)兮,洪波淫淫之溶㵝(yì)[24]。奔扬踊(yǒng)而相击兮,云兴声之霈(pèi)霈[25]。猛兽惊而跳骇(hài)兮,妄奔走而驰迈[26]。虎豹豺(chái)兕(sì),失气恐喙(huì);雕鹗(è)鹰鹞(yào),飞扬伏窜[27]。股战胁息,安敢妄挚[28]?于是水虫尽暴(pù),乘渚(zhǔ)之阳;鼋(yuán)鼍(tuó)鳣(shàn)鲔(wěi),交织纵横;振鳞奋翼,蜲蜲蜿蜿[29]。 [14]惟高唐之大体兮,殊无物类之可仪比:高唐庞大的形体,没有什么物类能够与之匹配比拟。惟,句首语气助词,无实在意义。大体,高大的形体。殊,绝。仪比,匹配,比拟。[15]巫山赫其无畴兮,道互折而曾累:巫山之高大显赫,无物可与其相比。赫,高大显赫。畴,匹配,同类,后作“俦”。有人将高唐与巫山分为二山对立起来,则此句意为:巫山尽管高大显赫,但也无法与高唐相比。按:此说不妥。因为不仅与上句句意重复,且与前文文义不合。高唐观与朝云庙均应是立于巫山之上的。互折:交互曲折。曾累,山径重重叠叠。曾,通“层”,重叠。[16]巉岩:高险的山岩。巉,险峻的样子。临:向下看。阺:土山坡。稸:同“蓄”,积聚。[17]百谷:众多山谷之水。[18]濞:洪水暴发声。汹汹:波涛奔涌的样子。无声:指波涛的声音压过了其他一切声音,只听见水声,没有其他声音。溃:众水合流的样子。淡淡:水平满的样子。[19]滂:水盛漫流的样子。洋洋:盛多,广大。四施:指水流向四方。蓊湛湛而弗止:水势盛大且奔流不止。蓊,聚集的样子。湛湛,水盈满的样子。[20]长风至而波起兮,若丽山之孤亩:远风吹来,波浪涌起,起伏的波浪犹如附在山上的孤垄。丽,附。亩,田垄。[21]势:水势。薄岸:冲击崖岸。薄,通“博”,搏击。隘:狭隘之处。交引:水流交汇而倒流。却会:后退而汇合于上游。[22]崪:通“萃”,聚集。中怒:指水中怒涛。碣:海边的山。[23]石砾:小石。磥磥:形容石头很多。磥,同“磊”,石磊积的样子。相摩:指水急石流,自相摩厉。巆:象声词,水石相击声。礚礚:碎石水中相击声。礚,同“磕”,象声词。[24]溺溺:淹没。瀺灂:大石在水中出没的样子。沫:浪花,水沫。潼潼:水力撞击的样子。厉:起。澹澹:水波起伏貌。盘纡:迂回曲折,这里形容水流回旋。淫淫:流得很远的样子。溶㵝:水荡动的样子。[25]奔:水波奔腾,这里代指水波,与下句“云兴声”之“云”相对。扬踊:形容水波奔涌上扬。相击:指浪涛相击。云:形容波涛涌起时如云一般。兴声:作声。霈霈:象声词,形容浪涛相击发出浩大的声响。[26]跳:同“逃”,逃亡,逃跑。骇:惊骇。妄奔走:指野兽胡乱地奔跑。妄,胡乱,随意。驰迈:奔驰。迈,出行,远行。[27]豺:兽名,俗称豺狗。犬科动物,形似狼,较瘦小,吠声如犬,毛色赤棕或灰黄,尾末端黑色,腹部和喉白色。性贪残,好群居,常集体攻击人畜。兕:古代犀牛一类的兽名,皮厚,可以制甲。失气:丧失勇猛之气。恐:惊恐。喙:疲困。雕:大型猛禽,又叫鹫。鹗:鸟名。性凶猛,常在江河湖泊及海滨一带飞翔,捕食鱼类。故又称鱼鹰。鹞:雀鹰的俗称,今通称“鹞鹰”、“鹞子”,形体像鹰而比鹰小,背灰褐色,腹白带赤,捕小鸟、小鸡为食。飞扬:高飞。伏:伏匿。窜:逃窜。[28]股战胁息,安敢妄挚:各种猛禽猛兽被吓得战战兢兢,气喘吁吁,丧失勇猛之气。股战,两腿战栗、发抖。股,大腿。胁息,屏气,不敢呼吸的样子。挚:通“鸷”,狠,凶猛。[29]水虫:水中的动物,鱼鳖之属。暴:晒,今作“曝”。乘:升,登。渚:水中小洲。阳:水的北面。鼋:大鳖。鼍:扬子鳄。鳣:鳝鱼。鲔:鱼名,鲟鱼、鳇鱼的古称。交积纵横:形容处在渚上的水虫纵横交错地聚集堆积在一起。翼:指鱼鳃边的小鳍。蜲蜲蜿蜿:形容鱼类盘旋曲折前行的样子。 中阪(bǎn)遥望,玄木冬荣[30]。煌煌荧荧,夺人目精[31]。烂兮若列星,曾(zēng)不可殚(dān)形[32]。榛(zhēn)林郁盛,葩(pā)华覆盖[33]。双椅(yī)垂房,纠枝还会[34]。徙靡澹淡,随波暗蔼(ǎi)[35]。东西施翼,猗狔(yī nǐ)丰沛[36]。绿叶紫裹,朱茎白蒂(dì)[37]。纤条悲鸣,声似竽籁(yú lài)[38]。清浊相和(hè),五变四会[39]。感心动耳,回肠伤气[40]。孤子寡妇,寒心酸鼻[41]。长吏隳(huī)官,贤士失志。愁思无已,叹息垂泪[42]。 [30]中阪:山坡间。阪,同“坂”,山坡。玄木:指山上幽深的林木。荣:指草木繁茂、盛多。[31]煌煌荧荧:指草木花色鲜明。夺人目精:耀人眼目。目精,眼珠。[32]烂兮若列星:像群星那样灿烂。曾:副词,相当于“乃”、“竟”。殚形:穷尽其形。殚,尽,穷尽。[33]榛林:丛生的树木。一说指榛林,榛树林,亦可通。郁盛:茂盛的样子。葩华:华美的花。葩,本指草木的花,引申为华丽、华美。覆盖:指花叶掩映,遮盖衬托。[34]椅:木名,即山桐子,落叶乔木。垂房:房生。房生是植物开花、受粉、结果的一种形态。房,也可代称果实。纠枝:弯曲下垂的树枝,一说指枝条交错。还会:相互交错。[35]徙靡澹淡,随波暗蔼:树木枝叶随风摇曳,宛如水波荡漾;树荫在水面上拂动,昏暗不明。徙靡,指树木枝叶随风往来摇动倒伏。澹淡,水波荡漾的样子。随波,这里指树影随水波荡漾。暗蔼,指树荫遮在水波上形成的昏暗的样子。[36]东西施翼:树木的枝条如鸟舒展羽翼一般伸向四方。东西,这里东西泛指四方。猗狔:柔弱下垂貌。丰沛:枝叶繁茂。[37]紫裹:紫色的果实。朱:一作“丹”。蒂:花、瓜果与枝茎相连的部分。[38]纤条悲鸣,声似竽籁:树木纤细的枝条在风中发出悲切的鸣声,犹如竽籁合奏一般动听、感人。竽,古代一种簧管乐器,形似笙而略大。籁,古代的管乐器,一指三孔龠,又可指箫。[39]清浊:指乐声之清越和重浊。相和:相应和。五变:指五音清浊缓急之变。五音指古代音乐中的五个音阶,即宫、商、角、徽、羽。四会:四方之声与之相会合。[40]感心动耳,回肠伤气:风吹枝条发出的悲切鸣声动听感人,回转人肠,伤断人气。这是夸张的说法,形容感人至深。[41]孤子寡妇,寒心酸鼻:孤儿寡妇听了,心寒战栗,鼻酸泪出。孤,少而无父谓之孤。寒心,战栗。[42]长吏隳官,贤士失志。愁思无已,叹息垂泪:罢官的长吏听了,忧愁不已;失意的贤士听了,叹息落泪。长吏,职位尊显的官吏。隳官,废失官职。失志,失意。 登高远望,使人心瘁(cuì)[43]。盘岸巑岏(cuán wán),裖(zhèn)陈硙(ái)硙[44]。磐(pán)石险峻,倾崎崖隤(tuí)[45]。岩岖参差(cēn cī),纵横相追[46]。陬(zōu)互横啎(wǔ),背穴偃跖(yǎn zhí)[47]。交加累积,重叠增益4[8]。状似砥(dǐ)柱,在巫山下49。仰视山巅,肃何千千[50]。炫耀虹蜺(ní),俯视崝嵘(zhēng róng)[51]。窐寥(wā liáo)窈冥(yǎo míng),不见其底,虚闻松声[52]。倾岸洋洋,立而熊经[53]。久而不去,足尽汗出[54]。悠悠忽忽,怊怅(chāo chàng)自失[55]。使人心动,无故自恐[56]。贲(bēn)育之断,不能为勇[57]。卒愕(cù è)异物,不知所出[58]。縰(xǐ)縰莘(shēn)莘,若生于鬼,若出于神[59]。状似走兽,或象飞禽[60]。谲诡(jué ɡuǐ)奇伟,不可究陈[61]。 [43]瘁:病困。[44]盘岸巑岏,裖陈硙硙:迂回曲折的岸边是重峦叠嶂而又高峻的山峰。盘,迂回曲折。巑岏,山高锐的样子。裖,重叠密集堆在一起。陈,罗列。硙硙,高貌。[45]磐石:大石。倾崎崖隤:指山崖倾斜像要崩落下来。崎,倾侧不正的样子。隤,崩颓,坠下。[46]岩岖:山崖险峻。参差:高低不平。纵横相追:形容山势纵横交错,宛如互相追逐。[47]陬:山角,角落。横啎:横逆。啎,同“牾”,逆。背穴偃跖:山石高下错落,彼此仿佛伏卧踩踏一般。背,脊背,引申为隆起。穴,洞穴,引申为下陷。偃跖,俯卧踩踏。偃,伏,卧;跖,踩踏,一作“蹠”。[48]交加累积,重叠增益:山石交相累积、重叠,山势愈加高险。交加,(山石)交相累积。叠,一作“垒”。[49]状似砥柱,在巫山下:山石累积,状若砥柱,在巫山下耸立。似,一作“若”。砥柱,山名,在今河南三门峡市东北黄河急流之中,因其形如柱,故名。下,一作“之下”。[50]肃:形容山势肃穆。千千:通“芊芊”,此指山色浓绿。[51]炫耀虹蜺:形容山巅之高峻,如彩虹在天上炫耀。蜺,同“霓”,虹的一种,也叫“副虹”。崝嵘(:幽深险貌。崝,同“峥”。[52]窐寥:空深、幽深的样子。窈冥:深远昏暗的样子。不见其底,虚闻松声:山高谷深,看不见谷底,只听见松涛声。[53]倾岸:倾斜的崖岸,形容崖岸高峻,仿佛要倾倒一样。洋洋:水势盛大。立而熊经:人站在危岸上胆战心惊,呼吸紧张,有如熊攀树而自立。熊经,中国古代一种导引养生的方法,其直立之状若熊攀树。经,直立。[54]久而不去,足尽汗出:倾岸之势,阻险之处,人所惧见,心自战惧,足下流汗而出。[55]悠悠忽忽:形容人精神恍惚,不知所措的样子。怊怅自失:迷惘不知所措的样子。怊怅,同“惆怅”,失意的样子。[56]心动:胆战心惊。动,惊。无故自恐:无缘无故地感到恐惧。[57]贲育之断:像孟贲、夏育那样有决断的勇士,面对这样的险境,也会失去勇敢决断的勇气。贲,孟贲,战国时期的勇士,卫人。育,夏育,战国时期卫国的勇士。[58]卒愕异物,不知所出:山岩形貌奇诡,仿佛怪异之物猝然而出,令人惊愕而不知其从何而来。卒,突然。愕,通“遌”,遇到。[59]縰縰莘莘,若生于鬼,若出于神:众多的怪石,犹如出自鬼斧神工一般。縰縰,众多的样子。莘莘,众多的样子。[60]状似走兽,或象飞禽:有的怪石像奔走的野兽,有的像飞翔的禽鸟。[61]谲诡:怪异,变化多端。不可究陈:不能穷尽陈述山石的诡异。究,穷尽。 上至观侧,地盖厎平[62]。箕踵(jīzhǒng)漫衍,芳草罗生[63]。秋兰茝(zhǐ)蕙,江离载菁(jīng)[64]。青荃(quán)射(yè)干,揭车苞并[65]。薄草靡靡,联延夭夭[66]。越香掩掩,众雀嗷嗷[67]。雌雄相失,哀鸣相号(háo)[68]。王雎(jū)鹂黄,正冥楚鸠[69]。姊归思妇,垂鸡高巢[70]。其鸣喈(jiē)喈,当年遨游[71]。更唱迭和(diéhé),赴曲随流[72]。有方之士,羡门高溪[73]。上成郁林,公乐聚谷[74]。 [62]观:指高唐观。盖:语气词,用在句中。厎:平坦。[63]箕踵:指山势像簸箕的后跟一样,前阔后窄。踵,本指脚后跟,这里指箕的底部。漫衍:广平的样子。罗生:排列生长。[64]秋兰:即古所谓“兰草”,而不是兰花(春兰)。兰草叶茎皆香,秋末开淡紫色小花,香气更浓,故曰“秋兰”。茝:即白芷,为多年生草本植物。蕙:即蕙草、薰草,豆科草本。江离:即江蓠,多年生草本植物,伞形花科,叶有香味,也即大叶芎藭。载:则。菁:花,开花。[65]荃:即荪,俗称石菖蒲,有香味,可以杀虫。射干:草名,根可人药。揭车:一种香草。苞并:丛生。[66]薄草:草丛生。薄,草聚生。靡靡:相依倚貌。联延:绵延不绝。夭夭:茂盛的样子。[67]越香:香气四溢飘散。掩掩:香气浓郁。雀:在此是鸟的通称。嗷嗷:鸟雀哀鸣声。[68]雌雄相失:雌鸟和雄鸟相离散。相号:互相呼叫。[69]王雎:鸟名,即雎鸠。鹂黄:鸟名,即黄鹂。正冥、楚鸠:均为鸟名。[70]姊归:鸟名,一名“子规”,杜鹃鸟的别名。思妇:鸟名。传说有妇登北山,绝望愁思而死,因以为名。垂鸡:鸟名。高巢:在高处筑巢。[71]喈喈:象声词,鸟和呜声。当年遨游:众鸟嬉闹游乐。当年:清朱琦《文选集释》认为应作“当羊”。年,为“羊”之误。“当羊”即“尚(chán)羊”,逍遥的意思。遨游:游乐。一说“当年”指先王游高唐事,飞。[72]更唱迭和,赴曲随流:众鸟轮流鸣叫,互相唱和,其鸣声如同歌曲一样婉转。赴曲,鸟儿呜叫如同歌曲。随流,随鸟声而成曲;一说其声与流水声相应,亦通。[73]有方之士:即方士,指古代求仙炼丹,自言能长生不死的人。羡门高溪:方士羡门和高溪。[74]上成、郁林、公乐、聚谷:都是方士名。 进纯牺,祷琁室[75]。醮(jiào)诸神,礼太一[76]。传祝已具,言辞已毕[77]。王乃乘玉舆,驷仓螭(chī),垂旒旌(liújīng),旆(pèi)合谐[78]。䌷(chōu)大弦而雅声流,冽风过而增悲哀[79]。于是调讴(diào ōu),令人惏悷(lǐn lì)憯(cǎn)凄,胁息增欷(xī)[80]。于是乃纵猎者,基趾如星[81]。传言羽猎,衔枚无声[82]。弓弩(nǔ)不发,罘䍐(fú hǎn)不倾[83]。涉漭(mǎng)漭,驰苹苹[84]。飞鸟未及起,走兽未及发。何节奄忽,蹄足洒血[85]。举功先得,获车已实[86]。 [75]进:献祭。纯牺:古代供祭祀用的纯色牲畜。祷:祈祷求福。璇室:用美玉装饰的宫室。[76]醮:祭祀。礼:敬神以求福。太一:又作“泰一”,天神中最尊贵者。《楚辞·九歌》有“东皇泰一”,汉武帝郊祀亦有“太一”。[77]传祝已具,言辞已毕:巫祝传告神灵之意已完备,祷辞诵读也已结束。言辞,祝祷辞。[78]王:指楚先王。玉舆:用美玉装饰的车子。驷仓螭:驾着青色马拉的车。驷,古代以四匹马驾一辆车,故常称驾车的四马及四马所驾的车为驷,此处用作动词,指驾车。仓螭:苍螭,苍龙。古人相马称特别高大、罕见的骏马为'龙’。垂旒旌:车上悬挂着旌旗。垂,悬挂。旒,古代旌旗直幅、飘带之类的下垂饰物。旌,古代旗杆上端饰有牦牛尾或兼饰有五色鸟羽的旗子,这里是旗的通称。旆:古代旗帜尾部镶嵌的帛制的状如燕尾的垂旒,这里泛指旌旗。合谐:指画有各种图案和装有不同饰物的旌旗迎风飘扬、舒卷自如。[79]䌷大弦而雅声流,冽风过而增悲哀:抽引大弦奏出的雅正之音与寒风相合更让人感到悲伤。䌷,抽引,形容弹奏。大弦,古代琴、瑟、琵琶等弦乐器的官声弦。雅声:典雅、纯正的乐曲。流:流布,传扬。冽风:寒风。[80]调讴:调节歌声。惏悷:悲伤的样子。憯凄:忧伤悲凉。憯,一作“惨”。胁息:屏息敛气。增欷:叹息不已。增,一作“曾”。[81]纵:放纵。猎者:跟随先王游猎的人。基趾:这里借指手下簇拥的人马。如星:指布列士卒如群星在天。[82]传言:传达先王的命令。羽猎:狩猎者。古代帝王狩猎,士卒背着羽箭随从,故称羽猎。羽,箭翎,代称箭。衔枚无声:士卒口中含枚,禁止其喧哗。枚,古代狩猎或行军袭击敌人时,令士卒衔枚,用来禁止喧哗。枚状如箸而短。[83]弓弩:泛指弓。弩,用机栝发箭的弓。罘䍐:泛指捕鸟兽的网。罘,古代一种附设有机关的捕鸟兽的网。䍐,同“罕”,捕鸟用的长柄小网。[84]涉:徒步渡水。漭漭:水面宽广辽阔。驰:马疾行。苹苹:草丛生的样子。[85]何节:指将帅持符节指挥狩猎活动。何:通“荷”,执,持,一作“弭”。节,符节。奄忽:迅疾,指时间短促。蹄足洒血:禽兽的蹄足流血,指禽兽已被杀伤。[86]举功先得:指猎手都想争先得到大功。举功,大功。举,全。先,争先。获车已实:指装载猎物的车子已满。 王将欲往见,必先斋戒[87]。差时择日,简舆玄服[88]。建云旆(pèi),蜺为旌,翠为盖[89]。风起雨止,千里而逝[90]。盖发蒙,往自会[91]。思万方,忧国害[92]。开贤圣,辅不逮[93]。九窍通郁精神察,延年益寿千万岁[94]。 [87]王:指楚顷襄王。往见:往见神女。斋戒:古人在举行祭祀或典礼之前,沐浴更衣,不饮酒,不吃荤,整洁其心,以示虔诚、庄敬。[88]差时择日:选择吉日良时。差,选择。简舆:减省车辆从人。玄服:黑色的礼服。[89]建:树立。云旆:云旗,以云为旗。翠为盖:用翠鸟的羽毛装饰车盖。翠,鸟名,即翡翠,又名翠鸟,这里指翠鸟美丽的羽毛。[90]风起雨止,千里而逝:待风起雨止,不远千里而往会神女。[91]盖发蒙,往自会:应表述为“往自会,盖发蒙”。会,指与神女相会。发蒙,启发蒙昧。[92]思万方:思虑四方之事。万方,万邦,四方。忧国害:忧念国家之利害得失。[93]开贤圣,辅不逮:《文选》李周翰注:“开贤圣之路,以补思虑之不及。”即举用贤圣之人,以辅佐君王之不足之处。[94]九窍通郁:九窍通畅。九窍,九孔,指耳、目、口、鼻等七窍以及前阴、后阴。郁,郁结。精神察:神清气爽。察,清明,一作“察滞”。胡克家《文选考异》:“'察’字韵上'逮’下'岁’自协,以七字为一句,但传写者误,因注中'郁滞不同也’妄添于下。”延年益寿:延长天年,增益寿命。千万岁:千岁万岁,指长寿。按:“延年益寿千万岁”应是当时用以祝祷的成语,所谓“千秋之祝”。这种祝祷语在汉代的镜铭与乐府中一直流传了下来。 大言赋 楚襄王与唐勒、景差、宋玉游於阳云之台。王曰:“能为寡人大言者上座。” 王因唏曰:“操是太阿剥一世,流血冲天,车不可以厉。” 至唐勒,曰:“壮士愤兮绝天维,北斗戾兮太山夷。” 至景差曰:“校士猛毅皋(gāo)陶嘻,大笑至兮摧覆思。锯牙云,晞(xī)甚大,吐舌万里唾(tuò )一世。” 至宋玉,曰:“方地为车,圆天为盖,长剑耿介,倚天之外。” 王曰:“未也。” 玉曰:“并吞四夷,饮枯河海;跋越九州,无所容止;身大四塞,愁不可长。据地分天,迫不得仰”。 小言赋 楚襄王既登阳云之台,令诸大夫景差、唐勒、宋玉等并造《大言赋》,赋毕而宋玉受赏。王曰:“此赋之迂诞[1],则极巨伟矣。抑未备也。且一阴一阳,道之所贵[2];小往大来,之类也。是故卑高相配,而天地位;三光并照,则大小备。能大而不小,能高而不下,非兼通也;能粗而不能细。剥复[3],非妙工也。然则上座者未足明赏,贤人有能为《小言赋》者,赐之云梦之田。”景差曰:“载氛埃兮乘剽(piāo )尘,体轻蚊翼,形微蚤鳞,聿(yù)遑浮踊,凌云纵身。经由针孔,出入罗巾,飘妙翩绵,乍见乍泯。”唐勒曰:“析飞糠以为舆,剖粃糟以为舟,泛然投乎杯水中,淡若巨海之洪流。凭蚋(ruì 沙蚊,小蚊)眥(zì同“眦”,眼睛)以顾盼,附蠛蠓(mièméng)而遨游。准宁隐微以原存亡而不忧。”又曰:“馆於蝇须,宴於毫端;烹虱胫,切虮(jǐ)肝;会九族而同哜(jì稍微尝一点),犹委馀而不殚(dān尽)。”宋玉曰:“无内之中,微物潜生,比之无象,言之无名。蒙蒙灭景,昧昧遗形。超於大虚之域,出於未兆之庭。纤於毳(cuì细毛)未之微蔑,陋於茸毛之方生。视之则眇眇(高远),望之则冥冥(幽暗))。离朱为之叹闷,神明不能察其情。二子之言磊磊皆不小,何如此之为精。”王曰:“善。”赐以云梦之田。(《古文苑》) [1]迂诞:迂阔荒诞;不合事理。《史记·孝武本纪》:“言神事,事如迂诞,积以岁乃可致。”[2]道之所贵:贵,崇尚。[3剥复:《易》二卦名。坤下艮上为剥,表示阴盛阳衰。震下坤上为复,表示阴极而阳复。后因谓盛衰、消长为“剥复”。 讽赋 楚襄王时,宋玉休归。唐勒谗之於王曰:“玉为人身体容冶,口多微词,出爱主人之女,入事大王,愿王疏之。”玉休还,王谓玉曰:“玉为人身体容冶,口多微词,出爱主人之女,入事寡人,不亦薄乎?”玉曰:“臣身体容冶,受之二亲;口多微词,闻之圣人。臣尝出行,仆饥马疲,正值主人门开,主人翁出,妪(yù年老的女人)又到市,独有主人女在。女欲置臣,堂上太高,堂下太卑,乃更于兰房之室,止臣其中。中有鸣琴焉,臣援而鼓之,为《幽兰》、《白雪》之曲。主人之女,翳(yì遮蔽)承日之华,披翠云之裘,更被白谷之单衫,垂珠步摇,来排臣户曰:'上客无乃饥乎?’为臣炊雕胡之饭,烹露葵之羹,来劝臣食,以其翡翠之钗,挂臣冠缨,臣不忍仰视。为臣歌曰:'岁将暮兮日已寒,中心乱兮勿多言。’臣复援琴而鼓之,为《秋竹》、《积雪》之曲,主人之女又为臣歌曰:'内怵惕兮徂玉床,横自陈兮君之傍。君不御兮妾谁怨,日将至兮下黄泉。’”玉曰:“吾宁杀人之父,孤人之子,诚不忍爱主人之女。“王曰:”止止。寡人於此时,亦何能已也!”(《古文苑》) 风赋 楚襄王游于兰台之宫[1],宋玉景差侍[2]。有风飒[3]然而至,王乃披襟而当之[4],曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者邪[5]?”宋玉对曰:“此独[6]大王之风耳,庶人安得而共之[7]!” [1]楚襄王:即楚顷襄王,名横,楚怀王之子,周赧王十七年至五十二年(前298—前263)在位。兰台之宫:朝廷收藏典籍、收罗文士之所,也为楚王冶游之处,在郢都以东,汉北云梦之西。[2]景差:楚大夫,《汉书·古今人表》做“景磋”。“差”为“磋”之省借。侍:站立左右侍候,这里指随从。[3]飒:风声。[4]披襟:敞开衣襟。当之:迎着风。当,对着,面对。[5]寡人:古代君王对自己的谦称,意为“寡德之人”。庶人:众人,指人民。共:指共同享有。邪:同“耶”,疑问语气词。[6]独:唯独,只是。[7]安:怎么。得:得以,能够。 王曰:“夫风者,天地之气,溥畅而至[8],不择贵贱高下而加焉。今子独以为寡人之风,岂有说乎?”宋玉对曰:“臣闻于师:枳句(gōu)来巢[9],空穴来风[10]。其所托者然[11],则风气殊[12]焉。” [8]溥:通“普”,普遍。畅:畅通。[9]枳(zhǐ):一种落叶小乔木,也称枸橘,枝条弯曲,有刺。句:弯曲。来:招致。巢:用作动词,筑巢。[10]空穴来风:有洞穴的地方就有风进来。空穴,连绵词,即孔穴。[11]其:指“鸟巢”和“风”。[11]托:依靠,凭借。然:如此,这样。[12]殊:异,不同。 王曰:“夫风始安生哉[13]?”宋玉对曰:“夫风生于地,起于青蘋(pín)[14]之末。侵淫溪谷[15],盛怒于土囊(náng)之口[16]。缘泰山之阿(ē)[17],舞于松柏之下,飘忽淜滂(péng pāng)[18],激飏(yáng)熛(biāo)怒[19]。耾耾(hóng hóng)雷声[20],回穴错迕(wǔ)[21]。蹶(jué)石伐木[22],梢(shāo)杀林莽(mǎng)[23]。至其将衰也,被丽披离[24],冲孔动楗(jiàn)[25],眴(xuàn)焕粲烂[26],离散转移[27]。故其清凉雄风,则飘举升降[28]。乘凌高城[29],入于深宫[30]。邸(dǐ)华叶而振气[31],徘徊于桂椒(jiāo)之间[32],翱翔于激水之上[33]。将击芙蓉之精[34]。猎蕙(huì)草[35],离秦蘅[36],概新夷[37],被荑(tí)杨[38],回穴冲陵[39],萧条众芳[40]。然后徜徉(cháng yáng)中庭[41],北上玉堂[42],跻(jī)于罗帏(wéi)[43],经于洞房[44],乃得为大王之风也。故其风中(zhòng)人状[45],直憯(cǎn)凄惏(lán)栗[46],清凉增欷(xī)[47]。清清泠(líng)泠[48],愈病析酲(chéng)[49],发明耳目[50],宁体便人[51]。此所谓大王之雄风也。” [13]夫:句首发语词,无实义。始:开始,最初。安:怎样。[14]青蘋之末:即青蘋的叶尖。蘋,蕨类植物,多年生浅水草本。亦称“四叶菜”,“田字草”。[15]侵淫:渐渐进入。溪谷:山谷。[16]盛怒:暴怒,形容风势猛烈。囊:洞穴。[17]缘:沿着。泰山:大山。泰:通“太”。阿:山曲。[18]飘忽:往来不定的样子,此处形容风很大。淜滂:大风吹打物体发出的声音。[19]激飏:鼓动疾飞。熛怒:形容风势猛如烈火。熛,火势飞扬。[20]耾耾:风声。雷声:言风声如雷。[21]回穴:风向不定,疾速回荡。错迕:盘旋错杂貌。[22]蹶石:摇动山石,飞沙走石。蹶,撼动。伐木:摧断树木。[23]梢杀林莽:摧毁树林和野草。梢杀,指毁伤草木。莽,草丛。[24]被丽、披离:皆连绵词,四散的样子。[25]冲孔:冲进孔穴。动楗:吹动门闩。楗,门闩。[26]眴焕、粲烂:皆连绵词,色彩鲜明、光华灿烂的样子。[27]离散转移:形容微风向四处飘散的样子。[28]飘举:飘飞、飘动。升降:偏义复词,“升”意。[29]乘凌:上升。乘,升。高城:高大的城垣。[30]深宫:深邃的宫苑。[31]邸:通“抵”,触。华:同“花”。振:摇动、振荡。[32]桂:桂树,一种香木。[33]椒:花椒,一种香木。翱翔:形容风像鸟一样在空中翱翔回旋。激水:激荡的流水,犹言急水。[34]芙蓉之精:芙蓉的花朵。精,通“菁”,即华(花)。[35]猎:通“躐”,践踏,此处为吹掠之意。蕙:香草名,和兰草同类。[36]离:经历。《史记·苏秦列传》张守节《正义》:“离,历也。”秦蘅:本产于秦地(今天水一带)的一种杜衡。[37]概:古代量谷物时刮平斗斛的器具,此处为吹平意。新夷:即“辛夷”,又名“留夷”,一种香草。[38]被:覆盖,此处为掠过之意。荑杨:初生的杨树。[39]]回穴冲陵:回旋于洞穴之中,冲激于陵陆之上。冲,冲撞。陵,通“凌”,侵犯。[40]萧条众芳:使各种香花香草凋零衰败。萧条在此处用为动词。[41]倘佯:犹“徘徊”。中庭:庭院之中。一说即位置居中的庭院。[42]玉堂:玉饰的殿堂,亦为殿堂的美称。[43]跻:上升,登上。罗帏:用丝罗织成的帷幔。[44]洞房:指宫殿中深邃的内室。洞,深。[45]中人状:指风吹到人身上的样子。中,吹中,吹到。状,状况,情形。[46]直:特意,特别。憯凄:凄凉、悲痛的样子。惏栗:寒冷的样子。[47]增:通“层”,重复,反复。欷:唏嘘。本是叹息或叹息声,这里是说在酷热的天气,遇到一阵清凉的风吹来,不禁爽快地舒了一口气。[48]清清泠泠:清凉的样子。[49]愈病:治好病。析酲:解酒。酲,病酒,酒后困倦眩晕的状态。[50]发明耳目:使耳目清明。发,开。明,使之明亮。[52]宁体便人:使身体安宁舒适。 王曰:“善哉论事[53]!夫庶人之风,岂[54]可闻乎?”宋玉对曰:“夫庶人之风,塕(wěng)然起于穷巷之间[55],堀堁(kūkè)[56]扬尘,勃郁烦冤[57],冲孔袭[58]门。动沙堁[59],吹死灰[60],骇溷(hùn)浊[61],扬腐馀(yú)[62],邪薄入瓮牖(wèngyǒu)[63],至于室庐[64]。故其风中人状,直憞(dùn)溷郁邑[65],殴温致湿[66],中心惨怛(dá)[67],生病造热[68]。中唇为胗(zhěn)[69],得目为蔑[70],啗齰嗽获(dànzésòu huò)[71],死生不卒119。此所谓庶人之雌风也。” [53]论事:分析事理。[54]岂:通“其”,表示期望。[55]塕然:风忽然而起的样子。穷巷:偏僻小巷。[56]堀堁:风吹起灰尘。堀,冲起。堁,尘埃。[57]勃郁:抑郁不平。烦冤:烦躁愤懑。[58]袭:入。[59]沙堁:沙尘,沙土。[60]死灰:冷却的灰烬。[61]骇:惊起。此处为搅动之意。溷浊:指污秽肮脏之物。溷,通“混”。[62]腐馀:腐烂的垃圾。[63]邪薄:指风从旁侵入。邪,通“斜”。薄,迫近。瓮牖 :在土墙上挖一个圆孔镶入破瓮做成的窗户。瓮,一种圆底圆口的陶制器。牖,窗户。[64]室庐:指庶人所居住的简陋小屋。庐,草屋。[65]憞溷:烦乱。郁邑:忧闷。[66]殴温致湿:驱来温湿之气,使人得湿病。殴,通“驱”。[67]中心:即心中。惨怛:悲惨忧伤。怛,痛苦。[68]造热:得热病。[69]中唇:吹到人的嘴唇上。胗:唇上生的疮。[70]得目为蔑:吹进眼里就得眼病。[71]啗齰嗽获:中风后口动的样子。啗,吃。齰,咬。嗽,嚼。嗽,吸吮。获,大叫。[72]死生不卒:不死不活。此言中风后的状态。生,活下来,指病愈。卒,通“猝”,仓卒,比较快地。 对楚王问 楚襄王问于宋玉[1]曰:“先生其有遗行与?何士民众庶不誉之甚也[2]!” [1]宋玉:战国楚国鄢人,辞赋家。传说他是屈原的弟子,在楚怀王、楚顷襄王时做过文学侍从之类的官。著有《九辩》等,叙述他在政治上不得志的悲伤,流露出抑郁不满的情绪。 楚王:指楚襄王。遗行:有失检点的行为与作风。 [2] 何士民众庶不誉之甚也:为什么那么多士民不称誉您呀?这是一种委婉的说法,实际的意思是说许多士民在指责你。何,用于句首,与句末的“也”相配合,表示反问或感叹的语气。士民,这里指学道艺或习武勇的人。古代四民之一。众庶,庶民,众民。誉,称誉,赞美。甚,厉害,严重。 宋玉对曰:“唯,然,有之!愿[3]大王宽其罪,使得毕[4]其辞。客有歌于郢(yǐng)中者[5],其始曰《下里》、《巴人》[6],国中属而和者数千人[7]。其为《阳阿(ē)》、《薤(xiè)露》[8],国中属而和者数百人。其为《阳春》、《白雪》[9],国中有属(zhǔ)而和(hè)者,不过数十人。引商刻羽,杂以流徵(zhǐ)[10],国中属而和者,不过数人而已。是其曲弥(mí)高[11],其和弥寡。 [3]愿:希望。[4]毕:完毕,结束。[5]客:外来的人。歌:唱。郢:楚国的国都,在今湖北江陵县西北。[6]《下里》、《巴人》:楚国的民间歌曲,比较通俗低级。下里,乡里。巴人,指巴蜀的人民。[7]国:国都,京城。属:连接,跟着。和:跟着唱。[8]《阳阿》、《薤露》:两种稍为高级的歌曲。《阳阿》,古歌曲名。《薤露》,相传为齐国东部(今山东东部)的挽歌,出殡时挽柩人所唱。薤露是说人命短促,有如薤叶上的露水,一瞬即干。[9]《阳春》、《白雪》:楚国高雅的歌曲。[10]引:引用。刻:刻画。商、羽、徵:五个音级中的三个。古代音乐有宫、商、角、徵、羽五个音级,相当于简谱中的1、2、3、5、6。.杂:夹杂,混合。流。流畅。[11]是:这。弥:愈,越。 “故鸟有凤而鱼有鲲(kūn)[12]。凤凰上击九千里,绝云霓[13],负苍天[14],足乱浮云,翱翔(áo xiáng)乎杳冥(yǎo)之上[15]。夫蕃篱之鷃(yàn)[16],岂能与之料(liào)天地之高哉[17]?鲲鱼朝(zhāo)发昆仑之墟(xū)[18],暴鬐(qí)于碣(jié)石[19],暮宿于孟诸[20]。夫尺泽之鲵(ní)[21],岂能与之量[22]江海之大哉? [12]鲲:古代传说中的一种大鱼。[13]凤凰:一作“凤皇” 。绝:尽,穷。云霓:指高空的云雾。[14]负:背,用背驮东西。苍天:天。[15]翱翔:展开翅膀回旋地飞。乎:用法相当于介词“于”,在。杳冥:指极远的地方。[16]藩篱:篱笆。鷃:一种小鸟。[17]料:估量,估计。[18]朝:早晨。发:出发。昆仑:我国西北部的著名大山,西起帕米尔高原东部,横贯新疆、西藏间,东延入青海境内。墟:土丘。[19]暴:暴露。鬐:鱼脊。碣石:渤海边上的一座山。在今河北昌黎北。[20]孟诸:古代大泽名,在今河南商丘东北、虞城西北。[21]尺泽:尺把大的小池。[21]鲵:小鱼。[22]量:衡量,计量。” 故非独[23]鸟有凤而鱼有鲲,士亦有之。夫圣人瑰(guī)意琦(qí)行[24],超然独处,世俗[25]之民,又安[26]知臣之所为哉?” [23]非独:不但。[24]瑰意琦行:卓越的思想、美好的操行。[25]世俗:指当时的一般人。多含有平常、凡庸的意思。[26]安:怎么,哪里。 钓赋 宋玉与登徒子偕受钓於玄洲,止而并见於楚襄王。登徒子曰:“夫玄洲,天下之善钓者也,愿王观焉。”王曰:“其善柰(nài)何?”登徒子对曰:“夫玄洲钓也,以三寻之竿,八丝之线,饵若蛆寅,钩如细针,以出三赤之鱼於数仞之水中,岂可谓无术乎?夫玄洲,芳水饵,挂缴(zhuó系在箭上的丝绳)钩,其意不可得。退而牵行,下触清泥,上则波《风易》,玄洲因水势而施之,颉(jié抗)之颃(háng)之,委纵收敛(liǎn 收集),与鱼沈浮。及其解弛也。因而获之。”襄王曰:“善。”宋玉进曰:“今察玄洲之钓,未可谓能持竿也,又乌足为大王言乎!”王曰:“子之所谓善钓者何?”玉曰:“臣所谓善钓者,其竿非竹,其纶非丝,其钩非针,其饵非寅也。”王曰:“愿遂闻之。”玉对曰:“昔尧、舜、汤、禹之钓也,以圣贤为竿,道德为纶,仁义为钩,禄利为饵,四海为池,万民为鱼。钓道微矣,非圣人其孰能察之?”王曰:“迅哉说乎!其钓不可见也。”宋玉对曰:“其钓易见,王不察尔。昔殷汤以七十里,周文以百里,兴利除害,天下归之,其饵可谓芳矣;南面而掌天下,历载数百,到今不废,其纶可谓纫矣;群生浸其泽,民氓畏其罚,其钩可谓抅(jū同“拘”)矣;功成而不隳(huī毁坏),名立而不改,其竿可谓强矣!若夫竿折轮绝,饵坠钩决,波涌鱼失,是则夏桀、商纣不通夫钓术也。今察玄洲之钓也,左挟鱼,右执槁竿,立于横(潢)污之涯,倚乎杨柳之间,精不离乎鱼喙(huì 嘴),思不出乎鲋鳊,形容枯槁(kū gǎo干枯),神色憔悴(qiáo cuì瘦弱),乐不役勤,获不当费,斯乃水滨之役夫也已,君王又何称焉?王若建尧、舜之洪竿,摅(shū 抒发)禹、汤之修纶,投之于渎,视之于海,漫漫群生,孰非吾有?其为大王之钓,不亦乐乎!” 神女赋 楚襄王与宋玉游于云梦之浦(pǔ)[1],使玉赋高唐之事。其夜,王寝,梦与神女遇,其状甚丽,王异之,明日以白玉[2]。玉曰:“其梦若何?”王对曰[3]:“晡(bū)夕之后,精神恍忽,若有所喜[4]。纷纷扰扰,未知何意[5]。目色仿佛,乍若有记[6]。见一妇人,状甚奇异。寐而梦之,寤不自识(zhì)[7]。罔兮不乐,怅(chàng)然失志[8]。于是抚心定气,复见所梦。”玉曰:“状何如也?”王曰:“茂矣美矣,诸好备矣[9]。盛矣丽矣,难测究矣[10]。上古既无,世所未见,瑰(guī )姿玮(wěi)态,不可胜(shēng)赞[11]。其始来也,耀乎若白日初出照屋梁[12];其少进也,皎若明月舒其光[13]。须臾之间,美貌横生[14]。晔(yè)兮如华,温乎如莹[15]。五色并驰,不可殚(dān)形[16]。详而视之,夺人目精[17]。其盛饰也,则罗纨(wán)绮(qǐ)缋(huì)盛文章,极服妙采照万方[18]。振绣衣,被袿(guī)裳(shang)[19]。秾(nóng)不短,纤(xiān)不长,步裔(yì)裔兮曜(yào)殿堂[20]。忽兮改容,婉若游龙乘云翔[21]。嫷(tuǒ)披服,侻(tuó)薄装[22]。沐兰泽,含若芳[23]。性合适,宜侍旁[24]。顺序卑,调心肠[25]。”王曰:“若此盛矣,试为寡人赋之[26]。”玉曰:“唯唯。” [1]浦:水滨。[2]王寝:一作“玉寝”。序中除最后一个“王”和“玉”外,“王”均又作“玉”而“玉”均又作“王”。梦:一作“果梦”。[3]对曰:一作“曰”。[4]晡夕:傍晚,黄昏。恍忽:同“恍惚”,神思不定。若有所喜:好像心有所悦。[5]纷纷扰扰:心神纷乱的样子。[6]目色:视力。仿佛:朦胧、看不真切的意思。乍若有记:最初好像有些印象。乍,刚,初。[7]妇人:指神女。识:记。[8]罔:通“惘”,怅然失意的样子。怅然:失意的样子。[9]茂:美好。备:具备。[10]测:衡量,估量。究:推寻,探究。[11]瑰姿:艳丽的姿容。瑰,美好。玮态:美好的姿态。胜:尽。赞:赞美。[12]白日:太阳。[13]少进:稍微近前。皎:洁白。[14]须臾:瞬间。横生:横逸而出,充分展现出来。[15]晔:盛貌。华:通“花”。温:温润,指人的风度、容色、言语温和柔顺。《礼记·聘义》:“昔者,君子比德于玉焉,温润而泽,仁也。”莹:似玉的美石。[16]五色:古代以青、赤、黄、白、黑五种颜色为正色,其他为间色,这里泛指各种颜色。驰:施用。殚形:穷尽其形貌。殚,穷尽。[17]详而视之:仔细观察神女。夺人目精:耀人眼目。[18]盛饰:服饰盛多。罗:质地轻软经纬组织显现眼纹的丝织品。纨:白色细绢。绮:平纹起花的丝织品。缋:布帛的头尾部分,可作服饰。文章:文采,错综华美的色彩或花纹。极服妙采:最高贵的衣服,最美妙的色彩。万方:泛指四面八方。[19]振:弃除、拂拭(灰尘)。《楚辞·渔父》:“新沐者必弹冠,新浴者必振衣。”绣衣:华丽、精美的衣服。被:同“披”。袿:古时妇女所穿的上等长袍。裳:古称下身的衣服。《诗经·邶风·绿衣》:“绿兮衣兮,绿衣黄裳。”[20]秾不短:穿厚衣服身材不会显得短小。秾,衣厚的样子,这里指穿着厚衣服。纤不长:身穿薄衣身材不会显得瘦长。纤,衣薄的样子,这里指穿着薄衣。裔裔:步履轻盈的样子。曜:照耀。殿堂:古代泛指高大的堂屋,后来专指帝王所居及朝会或举行典礼的场所。[21]改容:改变姿态。婉:柔美的样子。游龙:游动的龙,这里比喻姿态婀娜。曹植《洛神赋》:“翩若惊鸿,婉若游龙。”乘云翔:驾云飞翔。[22]嫷:同“媠”,美好《说文解字·女部》:“南楚之外谓好曰嫷。”被服:罩在外面的衣服。侻:恰好,相宜。薄装:淡妆。[23]沐:洗头发,这里是涂抹的意思。兰泽:含有兰香的润发油。含若芳:散发着杜若的芳香。若,杜若,一种香草。[24]性合适:性情温和安闲。宜侍旁:适宜侍候在君王旁边。[25]顺序卑:举止适度而又温柔。顺序,又作“顺叙”,和顺,适宜。嵇康《琴赋》:“穆温柔以怡怿,婉顺叙而委蛇。”卑,柔弱也。调心肠:调和心神。心肠,心地。[26]若此盛矣:像这样美好啊。 夫何神女之姣(jiāo)丽兮,含阴阳之渥(wò)饰[27]。披华藻之可好兮,若翡翠之奋翼[28]。其象无双,其美无极。毛嫱(qiáng)鄣(zhāng)袂(mèi),不足程式[29];西施掩面,比之无色[30]。近之既姣(jiāo),远之有望[31]。骨法多奇,应君之相[32]。视之盈目,孰者克尚[33]?私心独悦,乐之无量。交希恩疏,不可尽畅[34]。他人莫睹,玉览其状[35]。其状峨峨,何可极言[36]?貌丰盈以庄姝(shū)兮,苞温润之玉颜[37]。眸(móu)子炯其精朗兮,瞭(liào)多美而可视[38]。眉联娟(juān)以蛾扬兮,朱唇的其若丹[39]。素质干之醲(nóng)实兮,志解泰而体闲[40]。既姽婳(guǐ huà)于幽静兮,又婆娑(suō)乎人间[41]。宜高殿以广意兮,翼放纵而绰(chuò)宽[42]。动雾縠(hú)以徐步兮,拂墀(chí)声之珊(shān)珊[43]。望余帷(wéi)而延视兮,若流波之将澜[44]。奋长袖以正衽(rèn)兮,立踯躅(zhí zhú)而不安[45]。澹(dàn)清静其愔嫕(yīn yì)兮,性沉详而不烦(dàn)[46]。时容与以微动兮,志未可乎得原[47]。意似近而既远兮,若将来而复旋[48]。褰(qiān)余帷而请御兮,愿尽心之惓惓(quán)[49]。怀贞亮之洁清兮,卒与我兮相难(nàn)[50]。陈嘉辞而云对兮,吐芬芳其若兰[51]。精交接以来往兮,心凯康以乐欢[52]。神独亨而未结兮,魂茕(qióng)茕以无端[53]。含然诺其不分(fèn)兮,喟(kuì)扬音而哀叹[54]。頩(pīng)薄怒以自持兮,曾不可乎犯干[55]。 [27]姣丽:美丽。姣,容貌美好。含:集中。阴阳:这里指天地,天为阳,地为阴。渥:浓厚,丰厚。[28]华藻:指有华丽文采的衣服。可好:合适美好。翡翠:鸟名,又称翠雀,羽毛有蓝、绿、赤、棕等色,可为饰品。奋翼:振翅飞翔。[29]毛嫱:古代美女名。《管子·小称》:“毛嫱、西施,天下美人也。”鄣:遮掩。袂:衣袖。程式:法式,标准。[30]西施:春秋时期越国的美女。掩面:指西施惭愧地以手掩面。比之无色:与神女相比就没有姿色了。[31]姣:一作“妖”。[32]骨法:骨相。旧时相人,根据人的骨骼相貌来判断人的贵贱。《史记·淮阴侯列传》:“贵贱在于骨法,忧喜在于容色。”多奇:非常奇特。应君之相:正合适伺候君王。[33]孰:谁。克:能。尚:超过。[34]交希恩疏:交往稀少,情义淡薄。希,通“稀”,稀少。[35]玉:一作“王”。[36]峨峨:指仪容端庄盛美。何可极言:怎能用语言描述得尽。极,尽。[37]丰盈:丰满。庄:庄重,庄严。姝:美好。苞:美盛。温润之玉颜:容颜如玉一样温润而有光泽。[38]眸子:眼中瞳仁。炯:明亮。精朗:纯净明朗。瞭:眼珠明亮。[39]联娟:微微弯曲的样子。以:而。蛾扬:蛾眉上扬。蛾,蛾眉。赵逵夫《屈骚探幽》:“古人所谓'蛾眉’,是言其眉如蛾之触角一般细长弯曲。”的:鲜明,鲜亮。丹:丹砂,又称朱砂。[40]素:纯洁。质干:身段。醲:厚,丰满。志:情志。解泰:闲适安宁。体闲:体态闲雅。[41]姽婳:娴静美好的样子。幽静:神仙居住的幽隐之地,这里当指巫山。婆娑:徘徊。[42]广意:舒展心意。绰:宽广。[43]雾縠:薄如云雾的绉纱。徐步:缓步。拂:擦过。墀:台阶。珊珊:这里形容衣裙擦过台阶的声音。[44]望:指神女凝望。帷:床帐。延视:久久地注视。若流波之将澜:好像流水将要掀起波澜,形容神女眼波流动。[45]奋:扬起,举起。正衽:整理衣襟。踯躅:徘徊不定的样子。[46]澹:安静。愔嫕:安闲和静的样子。性:性情。沉详:深沉安详。烦:烦躁。[47]容与:闲适自得的样子。微动:指神女举止行为隐微幽妙。志:心志,即心意。原:推求,推测。[48]意:心意。将:将要,打算。旋:归,还。[49]褰:撩起,掀起。进御;侍奉,这里指求欢。惓惓:同“拳拳”,诚恳、恳切。[50]贞亮:坚贞高尚。洁清:纯洁清白。卒:最终。难:拒绝。[51]陈:陈述。嘉辞:嘉言善语。云对:述说,应答。吐芬芳其若兰:神女的言辞好像兰草散发着浓郁的香气那样美好。[52]精交接以来往:精神感情的交相往来。心:内心。凯康:和乐安宁。[53]神:精神。亨:通。结:结合。茕茕:孤独无依的样子。无端:没有头绪,指心绪烦乱。[54]然诺:许诺。不分:不甘愿。喟:叹息。扬音:扬声。[55]頩:怒时面色变青的样子。薄怒:微怒。自持:自我矜持。曾:竟,乃。犯干:冒犯,触犯。干,犯。 于是摇佩饰,鸣玉鸾(luán)[56];整衣服,敛(liǎn)容颜[57]。顾女师,命太傅58。欢情未接,将辞而去[59]。迁延引身,不可亲附[60]。似逝未行,中若相首[61];目略微眄(miǎn),精彩相授[62]。志态横出,不可胜记[63]。意离未绝,神心怖覆[64]。礼不遑(huáng)讫(qì),辞不及究[65]。愿假须臾,神女称遽(suì)[66]。徊肠伤气,颠倒失据67。黯(àn)然而暝(míng),忽不知处[68]。情独私怀,谁者可语(yù)[69]?惆怅(chóu chàng)垂涕(tì),求之至曙(shǔ)[70]。 [56]摇:摇曳(yè )。佩饰:身上佩戴的各种饰物。鸣:鸣响。玉鸾:以玉为饰系在马勒或车前横木上的铃,动则发声。鸾,通“銮”。[57]敛容颜:意思是脸色变得庄重。[58]顾:问。女师:女子之师。《诗经·周南·葛覃》:“言告师氏,言告言归。”《毛传》:“师,女师也。古者女师教以妇德、妇言、妇容、妇功。”命:吩咐,传令。太傅:本为辅导太子的官,这里代指神女的侍从,与“女师”类似。[59]欢情:欢爱之情。未接:指没有结合。将:将要。辞:辞别。去:离开。[60]引身:动身,抽身。亲附:亲近。[61]逝:往。中:心中。相首:相向。[62]略:稍微。微眄:微微斜视。眄,斜视。精彩:精神光彩。授:授予,传递。[63]志态:意态,指留恋不舍的心意和神态。横出:横溢而出,即充分表露出来。不可胜记:不能一一描述出来。胜,尽。[64]意:心意。离:离去。神心:心神。怖:惶恐。覆:翻覆,颠倒。[65]礼:这里指告别的礼仪。不遑:来不及。讫:完毕。辞:这里指告别的言辞。究:完结。[66]假:借。称:声称。邃:急,指神女要急于离开。[67]徊肠伤气:痛苦得肠子倒转,呼吸困难,形容十分痛苦。徊,通“回”,旋转。据:依托。[68]黯然:忽然。黯,通“奄”,忽然。暝:通“冥”,日暮,昏黑。忽:通“惚”,精神恍惚。[69]情:感情,衷情。独:独自。私怀:内心的情感。语:告诉,诉说。[70]涕:眼泪。求之:寻求神女。至曙:到天亮。 笛赋 余尝观于衡山之阳[1],见奇筱(xiǎo)、异干(gàn)、罕节、间(jiǎn)枝之丛生也[2]。其处磅磄(bàng táng)千仞(rèn)[3],绝溪凌阜(fù)[4],隆崛万丈[5],盘石双起[6];丹水涌其左[7],醴(lǐ)泉流其右[8]。其阴则积雪凝霜[9],雾露生焉;其东则朱天皓(hào)日,素朝明焉[10];其南则盛夏清彻,春阳荣焉[11];其西则凉风游旋,吸逮(dài)存焉[12]。斡(wò)枝洞长[13],桀出有(yòu)良[14]。名高师旷[15],将为《阳春》、《北鄙》、《白雪》之曲[16]。假涂南国[17],至此山,望其丛生,见其异形,曰命陪乘(shèng)[18],取其雄焉[19]。宋意将送荆卿于易水之上[20],得其雌焉[21]。于是乃使王尔、公输之徒[22],合妙意,较敏手[23],遂以为笛。 [1]衡山:古称南岳,在湖南衡山境内。阳:山的南面,水的北面。[2]筱:细竹,小竹。一作“筿”。干:草木的茎。罕节:稀疏的竹节。间枝:通“简枝”,不多的枝条。[3]磅磄:也作“旁唐”,周围广大的意思。千仞:形容很高。仞,古代以七尺或八尺为一仞。[4]绝溪:险绝的溪流。凌阜:升起的土山。[5]隆崛:高耸。[6]盘石:同“磐石”,大石。双起:并起。[7]丹水:地名。[8]醴泉:即甘水。[9]其阴:指衡山的北面。阴,山的北面,水的南面。[10]朱天:红色的天空,形容日出后红霞满天的景色。皓日:白日。素朝明:指日出而天明。素,白色。[11]盛夏:夏天最热的时候。清彻:清澈,清凉。彻,一作“微”,误。春阳:温暖的春天。荣:草开花。[12]吸逮:吸到。[13]洞长:中空而干长。[14]桀出有良:杰出又优良。桀,优秀,杰出。有,通“又”。一作“桀出有良工焉”。[15]名高:有名声,且技艺高超。师旷:春秋后期晋国著名的宫廷音乐大师,精于审音调律,名旷字子野。师,乐官。[16]《阳春》、《北鄙》、《白雪》:均为乐曲名,传说均为师旷所作。[17]假涂:借道,经过。涂,通“途”。南国:南方。[18]曰:句首语气助词。陪乘:即骖乘,陪同一起乘车的人。[19]雄:指雄竹。从现代科学的角度来说是指能产生精细胞的竹子。[20]宋意:人名,即宋如意,是与荆轲同时的人。荆卿:战国末年刺客,卫国人,卫人叫他庆卿。游历燕国,燕人叫他荆卿,亦称荆叔。后被燕太子丹尊为上卿,派他去刺秦王政(即后来的秦始皇)。易水:水名,源于今河北省易县,流经今河北省定兴县境。[21]雌:指雌竹。从现代科学的角度来说,所谓雌竹是指能产生卵细胞的竹子。[22]王尔:古代巧匠名。公输:即公输般,姓公输名般,春秋时鲁国人,又称鲁班,古代巧匠名。曾创造攻城的云梯和刨、钻等工具。历代木匠都尊他为“祖师”。[24]合:会集,汇聚。较敏手:较量敏捷的手艺。一作“角较手”。 于是天旋少阴[24],白日西靡[25]。命严春[26],使叔子[27]。延长颈,奋玉手[28],摛(chī)朱唇[29],曜(yào)皓齿[30],頳(chēng)颜臻(zhēn)[31],玉貌起[32]。吟《清商》[33],追《流徵(zhǐ)》[34],歌《伐檀(tán)》[35],号(háo)《孤子》[36],发久转[37],舒积郁[38]。其为幽也[39],甚乎!怀永抱绝[40],丧夫天[41],亡稚子[42]。纤悲微痛[43],毒离肌肠腠(còu)理[44]。激叫入青云[45],慷慨切穷士[46],度曲羊肠坂(bǎn)[47],揆(kuí)殃振奔逸[48]。游泆(yì)志[49],列弦节[50],武毅发[51],沉忧结,呵鹰扬[52],叱(chì)太一[53],声淫淫以黯黮(dàn)[54],气旁合而争出[55]。歌壮士之必往[56],悲猛勇乎飘疾[57]。“麦秀渐渐兮”[58],鸟声革翼[59]。招伯奇于凉阴[60],追申子于晋域[61]。夫奇曲雅乐[62],所以禁淫也;锦绣黼黻(fǔfú)[63],所以御暴也。缛(rù)则泰过[64]。是以檀卿刺郑声[65],周人伤《北里》也[66]。 [24]旋:旋即,很快。少阴:略微转阴。少,副词,表示程度,相当于“稍”、“略微”。[25]白日:太阳。西靡:西斜。[26]严春:人名,古代著名的琴师。本名庄春,汉人避汉明帝刘庄讳而改称严春。[27]叔子:人名,即颜叔子,古代著名的琴师。一作“午子”,当误。[28]玉手:指洁白如玉的手指。一作“玉指”。[29]摛:舒展,张开。[30]曜:炫耀,露出。皓齿:洁白的牙齿。[31]頳:同“赪”,红色。《玉篇·页部》:“頳,赤也。本作'赪’。”臻:至,到。[32]玉貌:美貌。[33]吟:吟唱。《清商》:乐曲名,旋律激昂而悲凉。[34]追:随着(演奏)。《流徵》:乐曲名。[35]歌:歌唱。《伐檀》:即《诗经·魏风·伐檀》,既是一首诗,也是一支歌,还是一支舞。[36]号:大声喊叫。《孤子》:歌曲名,唱的内容是有关伯奇、申生一类的人遭谗放逐的事。[37]发久转:抒发久久回转于内心中的愁思。[38]舒积郁:抒发郁积在内心中的怨恨。[39]为:吹奏。幽:幽怨。[40]怀永抱绝:怀抱无穷的愁思。“怀”与“抱”互文见义,都是怀抱的意思;“永”与“绝”互文见义,都是无穷的意思。[41]丧夫天:死了丈夫。旧时妇女以夫为天,故称夫天。[42]亡稚子:死了幼子。[43]纤悲微痛:细微的悲痛。“纤”与“微”、“悲”与“痛”互文见义。[44]毒:痛苦。离:分散。肌肠:肌体的肠子。腠理:肌肤的纹理。[45]激叫:激昂的叫声。[46]慷慨:愤激的样子,先秦文献一般作“忼慨”。切:合乎。穷士:不得志之士。[47]度曲:弹奏歌曲。度,弹奏。羊肠:指曲折而极窄的小路(多指山路)。坂:山坡。[48]揆:掉,失去。殃:通“鞅”,套在牛马颈上的皮带,这里指羁绊。振:振作,奋起。奔逸:奔跑。逸,马脱缰奔跑。[49]游泆:放纵。泆,放纵。志:意念,心情。[50]列:众多。节:控制,限制。[51]武毅:勇敢果断。发:抒发。[52]呵:呵斥,怒责。鹰扬:雄鹰飞扬,此喻猛将。[53]叱:大声斥骂。太一:天之尊神。[54]淫淫:水慢慢流向前的样子。以:连词,表示并列关系,相当于“和”。黯黮:昏暗的样子。[55]旁合:四处会合。[56]歌壮士之必往:指唱《易水歌》。往,去。[57]飘疾:快速。[58]麦秀渐渐兮:本自箕子《麦秀歌》:“麦秀渐渐兮,禾黍油油。彼狡童兮,不与我好兮。”麦秀,指麦子开花吐穗。渐渐,即尖尖,形容麦芒尖的样子。[59]革翼:翅膀。[60]伯奇:周宣王的大臣尹吉甫之子。相传伯奇因后母进谮,被其父流放野外。伯奇自伤无罪,清晨在霜地上徘徊,作琴曲《履霜操》。后吉甫感悟,在野外找回伯奇,并杀死后妻。凉阴:一作“源阴”,疑当作“凉阴”,从其与下句“晋域”相对为文来看,似为一地名,位于凉水之南的一个地方。阴,山的北面,水的南面。[61]申子:即申生,晋献公太子,其母亲为齐姜。晋域:指曲沃城。[62]奇曲雅乐:奇妙的歌曲,典雅的音乐。[63]锦绣:精美鲜艳的丝织品。黼黻:古代礼服上绘绣的花纹。黼,古代礼服上绣的半白半黑的花纹。黻,古代礼服上绣的半青半黑的花纹。[64]缛:繁密的彩色装饰。泰:通“太”。过:过分。[65]檀卿:人名,其生平事迹不详。刺:指责。郑声:指春秋时代郑国的音乐。郑国音乐多表现爱情,因而被儒家看作淫荡的音乐。孔子曾说:“放郑声,远佞人。郑声淫,佞人殆。”[66]《北里》:即上文的“《北鄙》”。 乱[67]曰:芳林皓干[68],有奇宝兮[69]。博人通明[70],乐斯道兮[71]。般衍澜漫(làn màn)[72],终不老兮。双枝间丽[73],貌甚好兮。八音和调[74],成禀受兮[75]。善善不衰,为世保兮[76]。绝郑之遗[77],离南楚兮[78]。美风洋洋[79],而畅茂兮[80]。《嘉乐》悠长[81],俟(sì)贤士兮[82]。《鹿鸣》萋萋[83],思我友兮。安心隐志[84],可长久兮。 [67]乱:辞赋最后总结全篇要旨的一段。[68]芳林:芳香的竹林。皓干:明亮的竹干。[69]奇宝:珍宝。兮:语气助词,相当于现代汉语的“啊”。[70]博人:见多识广的人,这里指精于音律的师旷等人。通明:通达明晓。[71]乐斯道:乐此道,即乐于用竹作笛子。[72]般衍:盘曲漫延。澜漫:同“烂漫”,颜色鲜明而美丽。[73]双枝:竹枝一般两两长在一起,故称。间丽:间隔相附于竹干之上。丽,附。[74]八音:指金、石、丝、竹、匏、土、革、木八类乐器。八音和调,指笛声能同其他乐器和谐地配合。[75]成:通“诚”,确实。禀受:禀承,承受。[76]世保:章樵《古文苑注》引一本作“世宝”,于义为长。[77]绝郑之遗:指断绝了郑国遗留的淫荡音乐。[78]楚:此字古音属鱼部,而上文的“宝”、“道”、“老”、“好”、“受”、“保”与下文的“茂”都是幽部字。高秋凤《宋玉作品真伪考》:“'其押韵合于周秦、两汉韵,而与魏晋以后不合。”[79]美风:美好的乐曲。风,乐曲。洋洋:悠扬关妙。[80]畅茂:流畅美好。[81]嘉乐:美好的音乐。[82]俟:等待。[83]鹿鸣:鹿叫。萋萋:草木茂盛的样子。[84]安心隐志:安定心志。“安”与“隐”、“心”与“志”均互文见义。 登徒子好色赋* 大夫登徒子侍于楚王[1],短宋玉曰[2]:“玉为人体貌闲丽[3],口多微辞[4],又性好色。愿王勿与出入后宫。” *登徒子:复姓登徒,未知是否真有其人,可能仅为文学上的虚构角色。 [1]楚王:这里是指楚襄王。[2]短:这里指攻其所短。[3]闲丽:文雅英俊。[4]微辞:不满的话。 王以登徒子之言问宋玉。玉曰:“体貌闲丽,所受于天也;口多微辞,所学于师也;至于好色,臣无有也。”王曰:“子不好色,亦有说乎?有说则止[5],无说则退。”玉曰:“天下之佳人莫若楚国,楚国之丽者莫若臣里,臣里之美者莫若臣东家之子[6]。东家之子,增之一分则太长,减之一分则太短 ;著(zhuó)粉则太白[7],施朱则太赤[8];眉如翠羽,肌如白雪;腰如束素[9],齿如含贝;嫣(yān)然一笑,惑阳城,迷下蔡[10]。然此女登墙窥(kuī )臣三年[11],至今未许也[12]。登徒子则不然:其妻蓬头挛(luán)耳[13],齞(yàn)唇历齿[14],旁行踽偻(jǔlóu)[15],又疥且痔[16]。登徒子悦之,使有五子[17]。王孰察之[18],谁为好色者矣。” [5]止:与下文"退"相对,指留下。[6]东家之子:东边邻家的女儿。[7]著:搽。[8]施朱:涂烟脂。[9]束素:一束白色生绢。这是形容腰细。[10]惑阳城,迷下蔡:使阳城、下蔡两地的男子着迷。阳城、下蔡是楚国贵族封地。[11]窥:偷看。[12]未许:不同意,没有答应。[13]挛:卷曲。[14]齞唇历齿:稀疏又不整齐的牙齿露在外面。齞:牙齿外露的样子。历齿:形容牙齿稀疏不整齐。[15]旁行踽偻:弯腰驼背,走路摇摇晃晃。踽偻:驼背。[16]又疥且痔:长满了疥疮和痔疮。[17]使有五子:使她生有五个儿女。[18]孰察:孰,通“熟”。仔细端详。 是时,秦章华大夫在侧[19],因进而称曰:“今夫宋玉盛称邻之女,以为美色,愚乱之邪[20];臣自以为守德,谓不如彼矣[21]。且夫南楚穷巷之妾[22],焉足为大王言乎?若臣之陋,目所曾睹者,未敢云也。” [19]秦章华大夫在侧:当时秦国的章华大夫正在楚国。章华:楚地名。这里是以地望代称。[20]愚乱之邪:美色能使人乱性,产生邪念。[21]彼:他,指宋玉。[22]南楚穷巷之妾:指楚国偏远之地的女子,也即“东邻之子”。 王曰:“试为寡人说之。”大夫曰:“唯唯。臣少曾远游,周览九土[23],足历五都[24]。出咸(xián )阳、熙邯郸(Hándān)[25],从容郑、卫、溱 (zhēn)、洧(wěi)之间[26] 。是时向春之末[27],迎夏之阳[28],鸧鹒(cānggēng)喈喈(jiē)[29],群女出桑[30]。此郊之姝(shū)[31],华色含光[32],体美容冶,不待饰装。臣观其丽者,因称诗曰[33]:'遵大路兮揽子祛(qū)[34]’。赠以芳华辞甚妙。于是处子怳(huǎng)若有望而不来[35],忽若有来而不见[36]。意密体疏[37],俯仰异观[38];含喜微笑,窃视流眄(miǎn)[39]。复称诗曰:'寤(wù )春风兮发鲜荣[40],洁斋俟(qí)兮惠音声[41],赠我如此兮不如无生[42]。’因迁延而辞避[43]。盖徒以微辞相感动[44]。精神相依凭;目欲其颜[45],心顾其义[46],扬《诗》守礼[47],终不过差,故足称也[48]。” 于是楚王称善,宋玉遂不退。 [23]周览九土:足迹踏遍九州。九土:九州。[24]五都:五方都会,泛指繁盛的都市。[25]咸阳:当时秦国都城,故址在今陕西省咸阳市东北。熙邯郸:在邯郸游玩。熙:游玩。邯郸:当时赵国都城,故址在今河北省邯郸市。[26]从容郑、卫、溱、洧之间:在郑卫两国的溱水和洧水边逗留。从容:逗留,停留。郑、卫:春秋时的两个国名,故址在今河南省新郑市到滑县、濮阳一带。溱洧:郑国境内的两条河。《诗经·郑风·溱洧》写每年上巳节,郑国力女在岸边聚会游乐的情况。[27]向:接近,临近。[28]迎夏之阳:将有夏天温暖的阳光。迎:迎接,将要出现。[29]鸧鹒喈喈:鸧鹒鸟喈喈鸣叫。[30]群女出桑:众美女在桑间采桑叶。[31]此郊之姝:意指郑、卫郊野的美女。[32]华色含光:美妙艳丽,光彩照人。[33]称诗:称引《诗经》里的话。[34]遵大路兮揽子祛:沿着大路与心上人携手同行。祛:衣袖。《诗经·郑风·遵大路》:“遵大路兮,掺执子之祛兮。”[35]怳:同“恍”。有望:有所期望。[36]忽:与怳为互文,恍忽:心神不定的样子。这两句是说,那美人好像要来又没有来,撩得人心烦意乱,恍忽不安。[37]意密体疏:尽管情意密切,但形迹却又很疏远。[38]俯仰异观:那美人的一举一动都与众不同。[39]窃视流眄:偷偷地看看她,她正含情脉脉,暗送秋波。[40]寐春风兮发鲜荣:万物在春风的吹拂下苏醒过来,一派新鲜茂密。寐:苏醒。[41]洁斋侯兮惠音声:那美人心地纯洁,庄重种持;正等待我惠赠佳音。斋:举止庄重。[42]赠我如此兮不如无生:似这样不能与她结合,还不如死去。[43]因迁延而辞避:她引身后退,婉言辞谢。[44]微辞:指终于没能打动她的诗句。[45]目欲其颜:很想亲眼看看她的容颜。[46]心顾其义:心里想着道德规范,男女之大防。[47]扬《诗》守礼,终不过差:口诵《诗经》古语,遵守礼仪,也终于没有什么越轨的举动。过差:过失,差错。[48]足称:值得称道。 |
|