【原文】 海内东南陬以西者①。【注释】 ①海内:指海内南经记载的地方。陬(zōu):隅,角落。【翻译】 海内南经记载的是东南角以西的地方。 【原文】 瓯居海中①。闽在海中②,其西北有山。一曰闽中山在海中③。【注释】 ①瓯(ōu):地名,在今浙江温州一带。②闽:古代族名。③一曰闽中山在海中:此句当是后人注解,不是经文。【翻译】 【注释】 ①三天子鄣(zhānɡ)山:山名。可能在今安徽歙(shè)县。闽:指闽这个种族所在的地方。②一曰在海中:此句当是后人注解,不是经文。【翻译】 三天子鄣山在闽的西方,海的北方。一说此山在海中。 【原文】 桂林八树在番隅东①。【注释】 ①桂林:树林名。八树:八棵树。番(pān)隅:番禺。古代县名,即今广东省广州市番禺区。【翻译】 桂林的八棵树位于番隅的东面。 【原文】 【注释】 ①北朐(qú)国:国名。郁水:指今广西的右江、郁江、浔江及广东的西江。②湘陵:地名。一说即“湘漓”。南海:一说前应有“入”字;一说应作“南山”。③一曰相虑:此句当是后人注解,不是经文。相虑:一说应作“柏虑”,即伯虑。【翻译】 【注释】 ①北朐(qú):指北朐国。②踵:脚后跟。③见人笑亦笑:一说应作“凡人则笑”。【翻译】 有人认为枭阳是介于人和兽之间的野人,是传说中的山精。他们身躯庞大,傻里傻气,又被称做“赣巨人”。枭阳喜欢抓人吃,每当抓住了人,未吃之前,会先开心地咧开嘴哈哈大笑。他们的嘴唇又厚又长,笑起来的时候,嘴唇就翻到了额头上,把鼻子和眼睛都盖住了。后来,人们想出了对付他的妙招:手上套两只竹筒,万一被枭阳捉住,就趁他张口大笑、嘴唇上翻的时候,迅速地从竹筒中把手抽出来,再用尖刀把他的嘴唇钉在额头上,让他的眼睛看不见东西,就只能乖乖地束手就擒。可笑的是,枭阳被捉住后,手中还紧紧地抓着两只竹管不放,以为是人的手,也足见其之笨。 ①兕:犀牛一类的兽。舜:传说中的上古帝王,有虞氏,姓姚,名重华。湘水:湖南湘江。 【翻译】 【注释】 ①苍梧之山:今九嶷山。②丹朱:传说中帝尧之子,名朱,因居丹水,故名丹朱。【翻译】 【原文】 泛林方三百里①,在狌狌东②。【注释】 ①泛林:范林。②狌(xīnɡ)狌:猩猩。【翻译】 泛林方圆三百里,在猩猩栖息之地的东边。 【原文】 【翻译】 猩猩居住地的西北方有犀牛,其形状与牛相似,全身呈黑色。 【原文】 【注释】 ①夏后启:夏朝国君启。 ②司神:主管之神。巴:古族名,主要分布在今川东、鄂西一带。 ③请生:请求活命。 ④丹山:可能是今巫山的支脉。 ⑤丹阳:古都邑名,在今湖北秭归东南部。 ⑥居:应作“巴”。 【翻译】 窫窳龙首①,居弱水中②,在狌狌知人名之西③,其状如龙首④,食人。 【注释】 ①窫(yà)窳(yǔ):古代传说中的一种兽。 ②弱水:水名。叫弱水的河流很多,古人又把水浅而不能载舟的水称为弱水。 ③狌狌知人名:这里指知道人的名字的猩猩所在的地方。 ④龙:一说前应有“ 貙”字,貙即 貙虎,一种像野猫形体略大的野兽。 【翻译】 【原文】 有木,其状如牛,引之有皮①,若缨、黄蛇②。其叶如罗③,其实如栾④,其木若蓲⑤,其名曰建木。在窫窳西弱水上⑥。【注释】 ①引:牵拉。②缨:用来系帽子或装饰物的带子。③罗:一说指罗网;一说指柔软的丝织品。④栾:栾木。⑤蓲(qiū):菼(tǎn)的别称,即初生的荻。一说指刺榆。⑥窫(yà)窳(yǔ):古代传说中的一种兽。【翻译】 有一种树,它形状与牛相似,牵拉它时能扯下树皮,拉下的树皮像缨带和黄蛇。它的叶子像罗网,所结的果实与栾树的果实相似,树干与蓲相似,这种树名叫建木。它生长在窫窳栖息之地以西的弱水岸边。 【原文】 氐人国在建木西①,其为人人面而鱼身,无足。 【注释】 ①氐(dī)人国:传说中的国名。建木:这里指建木生长的地方。【翻译】 氐人国在建木生长之地的西边,该国的人长着人面鱼身,没有脚。 【原文】 【注释】 ①巴蛇:传说中的一种大蛇。②服之:指吃了巴蛇吐出的象骨。③一曰:“一曰”及其后面的部分当是后人的注解,不是经文。犀牛:【翻译】 【原文】 旄马,其状如马,四节有毛①。在巴蛇西北、高山南②。【注释】 ①旄(máo)马:兽名。四节:四肢的关节。②巴蛇:指巴蛇所在的地方。高山:山名。一说指今四川西部的大雪山。【翻译】 【原文】 匈奴、开题之国、列人之国并在西北①。【注释】 ①匈奴:古族名,双称胡。开题之国:开题国,国名。一说在今新疆乌鲁木齐附近。【翻译】 匈奴国、开题国、列人国都在西北方。 |
|