分享

60集全!绝佳英语听力素材,央视双语字幕短片《美丽中国》建议收藏

 黄花岭桃源山人 2022-05-04 发布于湖南

图片

英语口·米老师说 

绝佳英语听力素材,Amazing China(美丽中国),用英文(双语字幕)讲解了中国风景名胜,地理等知识,视频采用俯瞰镜头,特别的视角,带你俯瞰最美中国,共计60集,这里是49集到58集。




图片
干货·纪录片学英语
视频来源:chinadaily.com.cn

点击下方文字跳转相应集数
↓↓↓

1、60集绝佳英语听力素材!央视《美丽中国》系列短片合集,双语字幕+在线观看(1-9)

2、60集绝佳英语听力素材!央视《美丽中国》系列短片合集,双语字幕(10-18)

3、60集绝佳英语听力素材!央视《美丽中国》系列短片合集,双语字幕(19~28)

4、60集绝佳英语听力素材!央视双语字幕短片《美丽中国》建议收藏(29~38)

5、60集绝佳英语听力素材!央视双语字幕短片《美丽中国》建议收藏(39~48)

纪录片《美丽中国》

49 

天然的岩溶博物馆


Over time, sand gathers to build strong towers.

聚沙可以成塔。

But drop by drop, the water washes them clean away.

滴水可以穿石。

Imagine hundreds of millions of tons of water dripping for hundreds of millions of years.

如果亿万吨的水持续冲刷大地亿万年。

How then would the landscape look?

会是怎样一番景象?

Maybe the Yunnan-Guizhou Plateau of China is how it would be.

在中国的云贵高原水对大地的改造持续上演。

The erosion of soluble rocks by running water has resulted in a variety of karst landforms.

流水对可溶性岩石的冲蚀造成了风格不同的喀斯特地貌。

The total karst area in China is 140,000 square kilometers, and Zhijin Cave National Geopark is just one of them.

全中国的喀斯特面积高达14万平方千米织金洞国家地质公园就是其中一处。

Zhijin Grand Canyon is a miraculous natural landscape revered by geologists as 'a top-class karst landscape'.

织金大峡谷是一处神奇的天谷景观它被地质学家称为世界一流的喀斯特景观。

There are 7 natural bridges on the upper and lower levels, which form a unique masterpiece among geoparks across China.

其中有上下两层共7座天生桥群是我国地质公园中绝无仅有的杰作。

Corrosion by running water opens a window to a subterranean world.

流水的溶蚀开启了地下世界的大门。

Zhijin Cave covers an area of more than 700,000 square meters,which is equivalent to 100 football fields.

织金洞有70多万平方米相当于100个标准足球场。

It takes about 3 hours to tour the whole cave.

游览一遍需要3个小时左右。

The highest part of the cave is 50 stories.

洞的最高处有50层楼高。

The huge karst deposits, measuring 200 meters in length look like an imposing sculpture or fresco.

一片连绵200余米的巨大岩溶沉积物像气势非凡的雕塑和壁画。

Zhijin Cave is endowed with more than 40 types of karst cave deposits and presents a variety of wonders.

织金洞囊括了40多种溶洞堆积物类别千姿百态呈现出万象奇观。

The formation of Zhijin Cave has taken at least 2.5 billion years.

织金洞的形成至少经历了25亿年以上。

Entering the cave is like stepping into a time tunnel.

走入其中就像迈入了一条时光隧道。

It feels as though you are no longer on Earth, but rather have stepped into a land of fantasy.

似乎不在人间已入仙境。

纪录片《美丽中国》

50 

天山下的巨大草原


Nestled among the Tianshan Mountains in China's Xinjiang, lies the Bayanbulak Grassland, the largest alpine grassland in China.
在中国新疆天山中部的山脉之中隐藏着中国最大的高山草原巴音布鲁克草原。

It covers an area of more than 23,000 square kilometers.
它的面积超过了23000平方公里。

Bayanbulak means 'rich spring water' in Mongolian.
巴音布鲁克在蒙古语中的意思是丰富的泉水。

The surrounding snowy peaks act like a huge reservoir, delivering abundant water resources to the grassland and forming a huge number of lakes and marshes.
草原的四周被雪山环抱雪山犹如一个巨大的水库给草原带来丰沛的水源形成了大量的湖泊和沼泽湿地。

On the flat grassland, even a small force can alter the direction of a river.
在平坦的草原上一个小小的外力就能改变河流的方向。

Kaidu River, which is composed of melt water from the Tianshan Mountains, has a total length of more than 500 kilometers and has more than 10,000 bends.
由天山融水汇成的开都河全长500多公里拥有弯道一万多处。

Find the right view point, and as the sun sets, it's possible to see the reflection of nine suns all at the same time.
太阳落山时只要找准最佳观赏点人们甚至能同时看到9个太阳的倒影。

The grassland interior is a paradise for animals.
草原深处是动物们的天堂。

In March each year, juvenile swans set off from India, southern Africa and other distant parts of the world, to live and breed here.
每年3月小天鹅从印度非洲南部等地启程来此栖息繁衍。

For the young swans, as they learn to fly, the Himalayas pose their first challenge.
新出生的小天鹅们将在此开启生命中第一次迁徙的旅程喜马拉雅山将会是它们飞行途中的第一个挑战。

纪录片《美丽中国》

51

吐着泡泡的娃娃鱼


In the east of China,near the Yellow Sea in Jiangsu, there's a magical island situated a little way off the province's 765 kilometers of coastline.
在中国东部紧邻黄海的江苏绵延765公里的海岸线外有一座神奇的小岛。

Covering an area of less than 0.2 square kilometers, Qinshan Island is 1,000 meters long from east to west, and 200 meters in width.
秦山岛的面积不到0.2平方公里东西长1000米宽200米。

From the air, the island looks for all the world like a giant Chinese salamander,with a huge bulbous head.
从空中俯瞰却像极了一条吐着泡泡的娃娃鱼。

Qinshan Island is about 15 kilometers off the coast, and is one of the few coastal islands in Jiangsu Province.

秦山岛距离海岸15公里左右是江苏为数不多的近岸海岛。

In the past, the island has been ten times its size today.

它过去的面积曾是今天的十多倍。

However, thousands of years of erosion has seen the rock consumed by the sea little by little, eventually spitting out this small fish-like island.

但是 经过千余年的海水侵蚀大海一点点吞掉石头吐出了这样一条小鱼。

The long tail of this 'fish' appears and disappears at regular intervals with the rise and fall of the tides.

它身后长长的尾巴还会随着潮水的涨落时隐时现。

It is 2.6 kilometers long and has existed for at least 2,000 years.

长度足有2.6公里已存在了至少2千余年。

The Divine Path of Qinshan Island was formed by the action of the tides against this gravel island.

秦山岛的神路因砾石质的岛屿常年受到海潮的侵蚀。

The shores were gradually worn away and eventually collapsed.

岛岸逐渐断裂 崩塌。

The debris drifted in the currents round to the south side of the island and was gradually deposited under the water line for a stretch of over 10 kilometers.

碎石被海流搬运到岛屿的南侧延绵水下十几公里逐渐沉积。

The rise and fall of the sea level over time has helped form a mound composed of gravel and debris.

加上历史时期海平面的升降变化形成了一条砾石和岩屑组成的连岛坝。

This mound is 2.6 kilometers long and extends from the island towards the land.

坝长2.6公里自岛向陆地方向延伸。

Mounds like this can be seen all along the east coast of China.

像这样的连岛堤坝在中国的东部沿海也有所见。

However, it is very rare for a small island with an area of less than 0.2 square kilometers to have such a feature several times longer and wider than the island itself.

但面积不足0.2平方公里的小岛屿居然能拥有长宽超过岛体数倍的堤坝难得一见。

It is known as the longest natural avenue at sea in China.

被誉为中国境内最长的一条海中天然大道。

As the tide retreats,the Divine Path reappears in the sea.

每当潮水退去神路浮出海面。

Those who tread this path seem to be walking on an infinity of water.

走在这条神路之上的人们仿佛在茫茫大海中散步。

纪录片《美丽中国》

52

外冷内热的高山湖泊


Jingpo Lake, the largest alpine lava barrier lake in China, is as famous as Lake Geneva  in Switzerland.
镜泊湖是中国最大的高山熔岩堰塞湖与它齐名的是瑞士的日内瓦湖。

It is located in Heilongjiang Province, in the northeast of China.
它位于中国的东北部地区 黑龙江省。

Jingpo Lake is 45 kilometers long, with an average depth of 40 meters and a maximum depth of 60 meters.
镜泊湖全长45公里平均水深40米最深处可达到60米。

The winter here is cold, with an extreme minimum temperature of - 35 degrees Celsius.
这里的冬季十分寒冷极端最低气温可达零下35摄氏度。

Here, the water flows and the cliffs converge to form a spectacular ice waterfall.
水流和崖壁凝为一体形成了冰瀑奇观。

At the base of the cliff is the black dragon pool, 60 meters deep.
悬崖之下 是60米深的黑龙潭。

It takes a brave person to jump off the cliff in this world of ice and snow.
从这个冰雪世界的悬崖一跃而下 是勇敢者的游戏。

But don't worry, there is unimaginable warmth under the deep water.
但不必太过担心深水之下有着让人难以想象的温暖。

Although the winter temperature here is lower than - 20 degrees Celsius, the temperature at the bottom of the water is kept above 10 degrees Celsius all year round.
虽然这里的冬季气温低于零下20摄氏度但水底的温度却常年保持在10摄氏度以上。

And the deeper the water, the higher the temperature.
而且越往下水温越高。

Because of underground hot springs, this lake amid the ice and snow will never will never freeze.
因为那里有不断涌出的地下温泉使这片冰天雪地中的湖泊永不结冰。

纪录片《美丽中国》

53 

五大连池的火山群


These volcanoes are more than 200 years away from the last eruption.

眼前这些火山距离上一次喷发已经过了200多年时间。

For volcanoes, more than 200 years is not long at all.

对于火山来说200多年并不是那么漫长。

They are young volcanoes in China, but they have witnessed the birth of the Wudalianchi Scenic Area.

它们是中国年轻的火山却见证了五大连池的诞生。

Erupting lava spread out in all directions.

当年 喷发的熔岩向四方蔓延。

Some of it remained here, cooling and solidifying forming a black gray lava plateau measuring hundreds of square kilometers wide, commonly known as the Rock Field.

它们中的一部分冷却凝固之后停留在这里形成了数百平方公里的黑灰色熔岩台地俗称石海。

More lava flowed along the terrain, blocking the path of the river below, eventually forming five beaded lakes.

更多的熔岩顺着地势前进阻塞了山下的河道最终形成了五个串珠状的湖泊。

The lakes are interconnected, hence they are known as the 'Wudalianchi', namely , Five Connected Lakes.

湖泊之间相互连接人们称之为“五大连池”。

With 14 volcanoes nearby, Wudalianchi with its concentration of typical volcanic landforms, is a giant natural volcano museum.

五大连池附近一共有14座火山保存着集中典型的火山地貌是一座巨型天然的火山博物馆。

After hundreds of years, human beings, birds and animals, and vegetation have together reshaped the appearance of this land.

历经数百年人类 鸟兽与植被共同重塑了这片土地的容貌。

South Globe Mountain has become the symbol of Wudalianchi, not only because it is the oldest of the 14 volcanoes, but also because there is a naturally formed lake at its top.

南格拉球山被当作是五大连池的形象代表不仅因为它是14座火山中最年长的更因为它的山顶有一个天然形成的湖泊。

In winter it is covered with snow.

冬季的大雪覆盖了这里。

But in the sun, the volcanic rock beneath is exposed, creating a black-and-white volcanic spectacle.

不过在阳光照射下火山岩向阳的一面露出来形成了黑白相间的火山奇观。

In the bright sunlight this volcano museum becomes a landscape beyond the imagination.

冰雪骄阳之下整座火山博物馆重新装扮出了超乎人们想象的样子。

纪录片《美丽中国》

54 

杭州西湖


There are no less than 30 lakes named 'West Lake' in China.

在中国 以西湖命名的湖泊有不下30个。

But the West Lake in Hangzhou Is the best known of them all.

但是真正称得上是家喻户晓的只有杭州西湖。

It is located in Hangzhou, the capital of Zhejiang Province on the southeastern coast.

她位于中国东南沿海浙江省的省会杭州。

And the city is known as the Paradise of the World in China.

一座在国内被誉为人间天堂的城市。

Thousands of years ago, the West Lake was connected to the sea.

数千年前西湖曾与大海相连。

The Qiantang River, not far away from the West Lake,enters the sea in the eastern part of this area.

不远处的钱塘江正是在这片水域的东部入海。

Sediment deposited by the river eventually blocked the connection between the West Lake and the sea, making it an inland water feature.

江水带来的泥沙不断淤积最终阻隔了西湖与大海的联系让这里成为内陆湖泊。

Since the 9th century A.D., the beautiful scenery of the West Lake in all seasons has appeared time and again in poems, stories and legends.

自公元9世纪以来西湖美景在四季轮转中装载了越来越多得诗篇故事与传说。

It's roughly estimated there are about 630 legends of the West Lake alone.

据不完全统计仅西湖得传说就有约六百三十余个。

In 2011 West Lake Cultural Landscape of Hangzhou was included on the World Heritage List.

2011年杭州西湖文化景观被列入世界遗产名录。

It is visited by an endless stream of international tourists.

慕名而来的国际游客络绎不绝

Perhaps some of them will add their own stories to West Lake's wealth of literature.

也许 他们将为西湖续写更为多元的故事。

纪录片《美丽中国》

55 

远离海洋的杏花长廊


This is Xinjiang, China, in the heart of Eurasia, the furthest of any land from the sea on the planet.
欧亚大陆的中心地带有着地球上离海最远的陆地。

With little rain, it is an arid and lifeless place.
中国新疆地处于此所以它的地域中有大量的干旱地区。

However, there is one exception.
不过也有例外。

With warmer temperatures in April, apricot flowers can't wait to bloom, declaring open the flower season in the Ili Kazakh Autonomous Prefecture.
进入四月天气转暖伊犁的杏花迫不及待地开放拉开伊犁整个花季的序幕。

This wild apricot forests are distributed across the hillsides of the Ili River Valley in Xinjiang.
这片野杏林分布在新疆伊犁河谷的山坡地带。

Their delicate flowers dislike the humid climate of Southern China.
它们娇柔的花朵并不喜欢中国南方湿润的气候。

They are resistant to drought and cold and are more suitable for living in the north.
它们能过忍耐干旱与严寒更适合生活在中国的北方。

Xinjiang has the largest concentration of apricot trees in China.
新疆是中国的杏树最大分布区。

The apricot forest before us is the largest and densest primitive wild fruit forest.
眼前的这片杏树林是面积最大最密集的原始野果林。

It provides a rare opportunity for local people to domesticate the wild apricot trees and improve their varieties.
它们为当地人驯化杏树改良品种提供了珍稀的野生资源。

Apricot blossoms last only a week from blossoming to withering.
杏花从开放到凋谢只有短短一周时间。

In the flowering season, if you want to capture their beauty, then you must be quick.
开花的季节如果想跟它们合影一定不要犹豫马上出发吧。

纪录片《美丽中国》

56

云海中的峨眉


Mount Emei, located in the southwest of Sichuan Province, with its back to the Qinghai-Tibet Plateau and standing on the southwest edge of the Sichuan Basin, is an ancient and famous attraction in China.
峨眉山位于四川省西南部背靠青藏高原在四川盆地的西南边缘是中国古老而著名的游览胜地。

Three million years ago, the main part of Mount Emei rose sharply along a fault line here.
距今300万年前峨眉山主体沿断层再次剧烈抬升。

Due to a complex combination of erosion, weathering, and collapse, a massive height difference of more than 2,600 meters was formed between today's mountain top and the Emei Plain.
在剥蚀 风化 崩塌等复杂作用下最终形成了今天山顶与峨眉平原2600多米的巨大高差。

The Summit of Ten Thousand Buddhas, at an altitude of 3,099 meters, is the highest peak of Mount Emei.
海拔3099米的万佛顶是峨眉山的最高峰。

It has the world's highest and largest metal building complex, and is also a world cultural and natural heritage site.
这里拥有世界最高最大的金属建筑群也是世界文化与自然双遗产。

In a commanding position, the Golden Summit with the biggest concentration of temples and scenic spots on Mount Emei, can be called the largest and highest place of worship of Chinese Buddhism in the world.
金顶是峨眉山寺庙和景点集中的制高点堪称世界上最大最高的汉传佛教朝拜中心。

The Buddha statue of Samantabhadra, measuring 48 meters high, is the highest golden Buddha in the world and is at the heart of the Golden Summit on Mount Emei.
高48米的十方普贤佛像是世界上最高的金佛也是峨眉金顶的中心。

The ten heads of the Buddha statue are divided into three layers, each with different expressions, representing the ten mentalities of ordinary people.
佛像的十个头像分为三层神态各异代表了世人的十种心态。

Many Chinese people come here to pray for the protection of the Buddha.
许多中国人喜欢到这里祈福佛祖的护佑。

The Golden Summit is also the perfect location to appreciate the wonderous Mount Emei 'Sea of Clouds'.
金顶也是一览峨眉云海奇观的绝佳之处。

The 72 peaks of Mount Emei are mostly over 2,000 meters above sea level.
峨眉山的七十二峰大多在海拔2000米以上。

The scenery features high peaks above the clouds and ubiquitous white mist.
峰高云低雾气皑皑。

In such an ocean of white, the many peaks appear to float in the clouds like islands.
虚无缥缈的一片白色海洋中众多的山峰像小岛一样漂浮云中。

This sea of clouds can surround Mount Emei for more than 330 days a year.
而由一片片低云团组成的云海常常让峨眉山一年之中有超过330天的时间。

Formed by ever changing patches of mist and fog, they present a unique panorama.
处在云雾缭绕之中这些低云多雾汇成的云海和其他地方的云海大不相同。

Summer and autumn are the best time to view them.
晴朗的夏季和秋季是观看云海的最好时节。

At every level, the scene is different.
不同的高度看到的云海也各不相同。

If you are lucky, it's also possible to see Gongga Mountain, 7,590 meters above sea level, in the distance from the Golden Summit.
如果运气够好从金顶这还可看到远方海拔7590米的贡嘎山。

纪录片《美丽中国》

57 

长白之山


Located in the northeast of China the Changbai Mountains is named after its iconic scenery of being perpetually white almost all year long.
长白山位于中国的东北部因一年四季常年积雪而得名。

These mountains were formed around 2.77 million years ago after volcano eruptions due to the movement of the earth crust.
大约277万年前由于地壳运动导致了火山喷发形成了这座山脉。

At the top of the main mountain there is a crater lake with an altitude of 2100 meters.
在长白山主峰上有一个海拔2100米的火山口湖。

It is called 'Tian Chi' in Chinese, literally meaning Heaven Lake.
中文名叫天池。

Its latest eruption happened around 300 years ago.
它最近的一次喷发大概在三百多年前。

Tianchi is the largest crater lake in China, and it is the deepest mountain lake around the world as well.
天池是中国最大的火山湖也是世界上最深的高山湖泊。

The average depth of water is 204 meters.
平均水深204米。

It has stored over 2 billion tons of freshwater, which is able to supply the population in Beijing downtown for 22 months.
储存着超过20亿立方米的淡水可以供应北京城区人口22个月的用量。

The winter lasts for 9 months in the Changbai Mountains.
长白山的冬季占了整整九个月。

Thus, the crest of the mountain is covered by snow most of the time.
山顶常年积雪。

The depth of the snow is 50 centimeters on average.
积雪深度一般在50厘米。

It is extremely difficult to visit the mountain during the winter.
冬季登上长白山是件极其困难的事。

Lake Tianchi only melts in Mid-July due to the cold weather and the water in the lake is flowing for only 30 days every year.
只有到了每年的七月中旬冰封的天池才能融化一年之中只有三十天才有可能见到水波流动的天池。

It is always misty and cloudy.
这里也常年云雾缭绕。

According to the locals, people could only see the most imposing scenery here if they have a special mysterious connection with this 'magical mountain'.
按当地人的说法只有与这座神山有缘的人才能一睹天池最壮美的景色。

纪录片《美丽中国》

58

长寿之鸟


In China, the red-crowned crane is regarded as a very special animal.
丹顶鹤是一种很特别的动物。

According to zoologists, individual wild cranes can live to be 20 to 30 years of age.
据动物学家所说野生丹顶鹤可以活到20至30岁。

For the Chinese, it is often associated with luck, fidelity, and long life.
在中国它常常代表着好运 忠诚和长寿。

In eastern china's coastal city of Yancheng red-crowned cranes arrive each year for the winter.
丹顶鹤每年都会来中国的东部沿海城市 盐城过冬。

Among China's extensive large bird population, its known for its elegance.
在中国鸟类大家族中是出了名的优雅。

This graceful creature has white feathers, a red crown on its head, and a beautiful and elegant posture.
身披白羽 头顶红冠 身姿曼妙。

Red - crowned cranes are monogamous.
秉承一夫一妻制。

They have strict needs when it comes to their living environment.
它们对生存环境的要求非常严格。

They will only breed where the natural habitat is friendly.
只会在合适的自然栖息地进行繁殖。

Compared with their breeding grounds thousands of miles away to the north, The water here never completely freezes over in winter.
同它们远在千里之外的北方繁殖地相比这里的冬天水面不会完全冻住。

It's full of food.
食物充沛。

And they can hide among the reeds.
而且还有成片的芦苇可以藏身。

But this longevity bird, so cherished by the Chinese people, is endangered because its natural habitat is fast disappearing, with only about 2000 left in the world.
但是 这种受到了中国人珍视的长寿之鸟由于它的自然栖息地不断减少现在全球仅剩的数量只有2000多只。

1000 of them migrate to Yancheng.
其中 每年有1000只左右都会迁徙到盐城。

And overwinter each year in the vast wetlands here.
到这里的湿地越冬。

This is the largest group of red-crowned cranes in the world that continues to migrate.
这是全球最大的丹顶鹤群体迄今为止仍在持续迁徙。

Thanks to local efforts in wetland protection and scientific measures to better look after this national treasure, the number of the red-crowned cranes is now rising.
由于当地对湿地保护的努力以及人们对这个国宝所作出更科学 周到的保护措施丹顶鹤的数量还在不断增加。

The Yancheng wetland has become a paradise for red-crowned cranes.
盐城湿地已经成为了丹顶鹤的天堂。

Ensuring the longevity birds enjoy a long life on this planet.
可以让这长寿之鸟继续在这个星球生存下去。


视频来源:chinadaily.com.cn

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多