分享

李贺 《苏小小墓》 赏析

 路路川漫游诗境 2022-05-05 发布于福建

 《苏小小墓》 李贺
“幽兰露,如啼眼。
 无物结同心,烟花不堪剪。
 草如茵,松如盖。
 风为裳,水为佩。
 油壁车,夕相待。
 冷翠烛,劳光彩。
 西陵下,风吹雨。”

    《苏小小墓》,李贺最著名的诗之一,著名的“鬼诗”。“苏小小墓”就在钱塘湖(杭州西湖)的“西泠ling2桥”畔。我们先来看看“苏小小”的相关资料:    

     【苏小小生活于南北朝时期,自小能书善诗,文才横溢,但不幸幼年时父母双亡,寄住在钱塘西泠桥畔的姨母家。她虽身为歌妓,却很知自爱,不随波逐流。苏小小十分喜爱西湖山水,自制了一辆油壁车,遍游湖畔山间。一日,沿湖堤而行,邂逅少年阮郁,一见钟情,结成良缘。但不久阮郁在京做官之父派人来催归。阮郁别后毫无音讯。苏小小情意难忘,时时思念。
      苏小小同情书生鲍仁的贫困遭遇,慷慨解囊,资助他上京赴试。后苏小小受人陷害入狱,身染重病,临终前,她向身边侍候的人嘱咐道:“我别无所求,只愿死后埋骨西泠。”应试登第的鲍仁后来遵照苏小小“埋骨西泠”的遗愿,就出资在西泠桥畔择地造墓,墓前立一石碑,上题“钱塘苏小小之墓”。
苏小小的故事,最早出现于《玉台新咏》,而《乐府广题》也有相关记载。相传其人为南齐名妓,貌美艳丽,且聪慧多才。】
     还有一首传说为她写的诗:

    《苏小小歌》

“妾乘油壁车,郎跨青骢马。

 何处结同心,西陵松柏下。”

    有考证说:(这首诗当非苏小小所作。原题为《苏小小歌》,为南朝民歌,始载于《玉台新咏》,作者已无可考。)那么我们可以确定的是,“苏小小”是南北朝人,有一首关于她的《苏小小歌》,而且她也确实有一座墓在钱塘湖(杭州西湖)畔。至于唐朝的时候是衣冠冢还是什么,就不得而知了。但是很多文人骚客都去参观是真的。李贺应该也是去参观了,虽然我们从李贺的简介中没有看到他与杭州有什么瓜葛,但是他在山西任职期间,或者原来在长安任“奉礼郎”时,抽空去杭州旅游是很正常的事。来看原诗:

“幽兰露,如啼眼。”

赏析    李贺说,幽幽兰花上的露珠啊,就如同她啼哭时的泪眼。

无物结同心,烟花不堪剪。”

字词典故    “无物结同心”:这就是从《苏小小歌》里的“ 何处结同心”演化来的。不过这里的“无物结同心”似乎另有含义,事实这里的“结同心”就是结“同心结”。“同心结”在古代婚礼上是不可缺少的一物。温庭筠的《更漏子 相见稀》“相见稀 相忆久 眉浅淡烟如柳。垂翠幕 结同心 待郎熏绣衾。”可见,李贺这里的意思是没有东西可以结“同心结”,事实也是没有人可以和她结同心的意思。“烟花”:我认为是西湖边上如烟的杨柳上的花。可能苏小小本来是要用杨柳花来做“同心结”的。

赏析    李贺说,苏小小念叨着,已经没有什么可以让我结同心的了。虽然这里有很多如烟的杨柳花,我却不堪去剪。

    什么意思呢?我们都知道“折杨柳”是送给分别的人或者寄给远方思念的人。可如今对于苏小小来说,已经不堪去剪杨柳了,一方面因为她的心上人不见了,没有人可以和她永结同心了,她还做什么同心结啊?另外,如果去剪杨柳花呢?也许柔弱的杨柳花,她也不忍心剪。即便剪下来,又会想起折柳相送的习俗,勾起的伤痛又如何能够忍受?

“草如茵,松如盖。
 风为裳,水为佩。
 油壁车,夕相待。”

字词典故    “茵”:古代车子上的垫子。“盖”:伞。“油壁车”:古人乘坐的一种车子,据说车壁用油涂饰,四围有幔幕垂垂。(后来的李商隐在《木兰诗》写道:“紫丝何日障,油壁几时车。”)可见“油壁车”一般是女子专用车,而且好像就是出嫁时坐的“婚车”。“夕”:泛指晚上。

赏析    李贺说,绿草是她车子上的垫子,松树是她的伞盖。风是她的衣裳,湖水是她的玉佩。苏小小依然坐在油壁车中,在黑夜里为相思的人而等待。
     前面我们描绘了半天,却漏掉了一个最大的背景颜色,那就是夜色。虽然“夕相待”也可以解释为“朝夕相待”,应该也是有这层意思。然而,我们从后一句“
冷翠烛,劳光彩”,就知道李贺确实特指黑夜。如此说来,这李贺描写的都是夜晚的场景了。可见他很可能就是夜深才去参观苏小小的墓的。汗,如此夜晚观墓,能没有鬼魅的想象吗?让我们以深夜为背景,重新再来过一下他前面的描述,那就有些不同了。第一个字就是"幽"了,能想到幽灵否?接下来的"啼",鬼哭声?那么这里湖边的"烟花"杨柳也就是模模糊糊一团一团了,那在晚上是会有些吓人的。当然李贺还是营造很好的,脚下的草是她的垫子,头顶上的松树冠是她的伞盖,清风拂来是她的衣裳,湖水晃晃是她的玉佩。黑夜中,似乎到处都有她的影子。当然她的本体应该依然坐在油壁车中。这"油壁车"长啥样?据说车壁用油涂饰,四围有幔幕垂垂。额,这是不是就和她现在呆的坟墓很像呢,就这么坐在里头,在夜晚中等待着。一首“鬼诗”确定无疑。

“冷翠烛,劳光彩。
西陵下,风吹雨。”

字词典故     “翠烛”:有不少人解释成磷火,这并不恰当。“翠”除了绿色,还有美丽的意思。苏小小是希望能够和心上人永结同心的,更是盼望洞房花烛。所以“翠烛”应该是墓前的花烛,只是这里李贺是冷色调处理,所以不便用花烛,就用翠烛了。“冷”:“冷翠烛”的冷又是什么意思呢?“冷烛”的意思是熄灭的蜡烛,所以冷在这里应该是熄灭的意思。那么这个“劳”:烦劳(请别人做事所用的客气话)“西陵”:应该是地名,本来苏小小的介绍,就是家住钱塘西陵(钱塘江西岸)。“冷”

赏析    李贺说,冰冷无烟的翠烛啊,有劳你们曾经的光彩了。在这西陵的松柏下,苏小小还在等待,等待着她的心上人回来与她洞房花烛。任凭那风吹雨飘,她依然在等待,令人泪随雨下。

 《苏小小墓》 李贺
“幽兰露,如啼眼。
 无物结同心,烟花不堪剪。
 草如茵,松如盖。
 风为裳,水为佩。
 油壁车,夕相待。
 冷翠烛,劳光彩。
 西陵下,风吹雨。”

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多