《自画像》
—— 原 作 / 王登学 - 中国 甘肃 —— 翻译 / 孟 阳 - 中国 甘肃
《Self-portrait》
—— Original author /Wang Denxue - Gansu, China
—— Original author /Meng Yang- Gansu, China 越来越害怕和熟悉的人打交道 Fear of contacting my acquaintances more and more
总怕被一些恩怨和是非纠缠
Afraid of involving disputes and grudges all the time
总是对不相干的人和事充满了同情之心
I am always full of sympathy for irrelevant people and things
人到中年,思想越来越顽固,身体越来越脆弱
In middle age, my mind is getting stubborn, while my body is getting fragile
在孩子面前总怕说错什么
I facing children,my words become less for fear of misspeak
思念是一架直达北京的航班或倒两次的动车
Yearn like a plane inderectly ,fly or two trains transfer to Beijing
如果天空容许,我会长出翅膀飞翔
If the sky permits, I would grow wings to fly
喜悦像彩虹一样突然就会出现也突然就会消失
Joy comes and goes,like a rainbow suddenly emerges or disappears
总是让人心生怀念。
Bring me remembrances
也总会想起一些伤心的事情
And sadness as it always does.
记忆总是喜悦多于忧伤
Memories are invariably happy than sad
一些事一错再错,一些好人变坏,一些坏人变得更坏
Bad things is worse , good man getting bad, devils are more wicked
并不是能左右的事情
I can not handle those things
自己还有许多事情要做
But i still have many things to do
劈柴、喂马、周游世界。
Chop wood, feed horses, travel the world.
这样的事情还是留给海子
Such things leave to Haizi
爱人和孩子一眼就认出了小学毕业合影照上瘦小的我
The skinny me was picked out by my wife and children from the graduation picture of my primary school at the first sight
爱的人能多爱一天是一天,恨的人能少恨一天是一天
Love the people you can love ,hate the people you better forget
所有这些都让我满心欢喜
And all of these beings fill me with joy. |