分享

词无穷、字有限、词源香:古汉语和古希腊语都没有[f]音

 新用户41021wy1 2022-05-10 发布于安徽省

特别提醒:我们的最终目标是帮助孩子利用英语学习数理化,考入理想的大学。重点冲刺科大少年班。

请家长朋友一定要让孩子尽量多听母语者的发音,特别是母语者演唱的歌曲。

想通过英语学习科技知识,越早认识希腊字母越好。

在继续本课程之前,请先阅读《小学生同步玩转英语拉丁语希腊语发音》。

在学习之前,请先阅读我前面发的文章《国际音标对学习文言文和外语数理化都至关重要》。

相信读过以后您就会明白:英语的词汇是有生命力的,是在不断产生的,是无穷无尽的。

试图通过死记硬背的办法记忆单词是徒劳的。

除了浪费您人生最宝贵的时间,别的就基本没有什么意义了。

记忆单词的首要任务是在听懂的基础上识字。

英语、法语、德语、意大利语、西班牙语、俄语等大量的语言都属于印欧语系。

也就是说,它们是一家人。

由于历史的原因,西方世界对古罗马和古希腊文明高度尊重,这些语言都有大量源自拉丁语和希腊语的单词。

具体到英语来说,60%以上的单词有拉丁语和希腊语根源。在学术上,90%以上的单词源自拉丁语和希腊语。

完全可以说,这些语言在学术上基本上是通用的。

中国孩子要从根本上解决这些语言的单词问题,只要大概熟悉几百个源自拉丁语和希腊语的词根就可以了。

事实上,您也不用刻意去学习这些词根,只要在记忆中小学教材上经常出现的单词时大概地了解一下相关的词源常识就可以了。

特别推荐大家直接利用英语原版教材记忆单词。

首先,找一本您最感兴趣话题的英语原版书。

在这里,我们假设您喜欢“恐龙”有关的话题。

相信您非常有可能会喜欢阅读这样的英语原版书。

如果您是通过死记硬背记忆单词,就很可能会错误地以为下面截图中的这些名称很难掌握。

如果您在记忆英语单词dinosaur(恐龙)时了解,其中的dino-恐怖的”,而saur-蜥蜴”,就会发现其中的2个很长的名字中都用到了saur-

【英语】dinosaur[ˈdaɪnəsɔː(r)]n.  〈古生物〉恐龙

拆解:dino+saur

请家长朋友大概了解一下词源。

这个单词源自新拉丁语dīnosaurus由古希腊语的δεινός(deinós, “terrible, awesome, mighty, fearfully great”) + σαῦρος (saûros,“lizard, reptile”)构成(Coined by paleontologist Richard Owen in 1842)。

这就是说,dino-是拉丁语改写古希腊语的δεινo-的产物。而saur-是改写σαῦρος

所谓拉丁语改写,就是用拉丁字母描述其它语言(如希腊语、俄语、梵语、阿拉伯语、希伯来语)单词。

我们的汉语拼音是用拉丁字母标注汉字的发音。

另外,我们还在前面的2个名称中发现了pod-(表“脚”)。

这样,在了解theropod兽脚类的基础上就很容易记忆了。

【英语】theropod[`θIrəˌpɑd; ˋθiərəpɒd]名词兽脚类的肉食恐龙(属侏罗纪与白垩纪,前肢短小)

拆解:thero+pod

通过常识,我们在了解pod-表“脚”的情况下就可以猜出这里的thero-表“野兽”。

请顺便了解:

1、       theo-表“神”。请顺便熟悉英语单词theology(神学)。

2、       theor-表“看,观察”。请顺便熟悉英语单词theory(理论)。

3、       thero-表“野兽”。加上pod-就是英语单词theropod

4、       thermo-表“热”。请顺便熟悉英语单词thermometer(温度计)。

请家长朋友记重点:英语中,希腊语源单词中的th基本上都读[θ],对应希腊字母θ在现代希腊语中的读音。

到这里,我们已经了解thero-表“兽”,而pod-表“脚”,而saur-表“蜥蜴”,现在再学习sauropodomorph(蜥脚类动物)就很简单了。

我们先学习一下sauropod

【英语】sauropod[ˈsɔːrəpɔd]n.  蜥脚类亚目动物(如雷龙)adj.  蜥脚类亚目的

拆解:sauro+pod

这里的-o-用于接辅音。

接下来只要再重点记忆morph-(表“形状”)就可以了。

强烈建议大家在牢记phon-表“声音”的基础记忆英语单词phoneme(音素),然后再在熟记morph-表“形状”的基础记忆morpheme

【英语】morpheme[ˈmɔːfiːm]n.1.词素(传统语法)2. 语素(结构语法)3. 形素(转换语法)

拆解morph+e+me

这里的-me是表“结果”的名词后缀-ma在法语中的变化。

请家长朋友大概了解:英语、法语、德语的morph-,意大利语、西班牙语的morf-都是经由拉丁语源自古希腊语的μορφή (morphḗ, “form, shape”)

英语中,至少有211个单词用到源自希腊语的morph-,至少有487个单词用到源自拉丁语的form-

请家长朋友牢记:英语、法语、德语的ph都读[f],对应希腊字母φ在现代希腊语中的读音。

而在意大利语、西班牙语中直接用f

事实上,英法德语中也有直接用f的情况。

英语至少有4731个单词用到ph,几乎都是经由拉丁语源自希腊语。

现在,我们学习这个看起来有些吓人的单词pachycephalosaur

【英语】pachycephalosaur  n.  【古生】肿头龙

拆解:pachy+cephalo+saur

源自新拉丁语的种属名Pachycephalosaurus。相当于pachy-(“thick”) +cephalo- (“head”) + -saur (“lizard”)

【英语】pachyderm[ˈpækidəːm]n.1.(非反刍, 有蹄的)厚皮动物(:象、犀、河马等)2. []厚脸皮的人; 麻木不仁的人; 迟钝的人

拆解:pachy+derm

pachy-源自古希腊语παχύς(pakhús, “thick”,国际音标/pa.kʰýs(古)/ /paˈxys(中古)/ /paˈçis(现代)/),表“厚的”。

cephalo-源自古希腊语κεφαλή(kephalḗ,国际音标/ke.pʰa.lɛ̌ː(古)/ /ke.ɸaˈli(中古)/ /ce.faˈli(现代)/),表头”

前面,我们已经介绍了无数次:希腊字母φθχ对应国际音标[pʰ][tʰ][kʰ],古典拉丁语用phthch这样的组合改写,其中的h表“送气”,对应汉语拼音的ptk

这就是说,中国孩子学习古希腊语和古典拉丁语以及梵语发音有天然的优势。

在现代希腊语中,φ变化为读[f],也就是英语、法语、德语中ph的读音,而θ变化为读[θ],也就是说我们在学习英语时经常会用到的那个音标。

χ的读音稍微有些复杂。

请大概读一读:In Modern Greek, κ; γκ, γγ; γ; χ are pronounced as palatal [c, ɟ, ʝ, ç] before the front vowels [e i], and velar [k,g, ɣ, x] in other cases.

在现代希腊语中,字母χ在前元音[e][i]前读[ç](对应德语的一部分ch,韩语“ / him     [çim],日语人(ひと) / hito    [çi̥to̞]),其它的读[x](对应汉语拼音的h,西班牙语的j,俄语的x)。

在英语中,ph基本上读[f]

英语中的th至少有3种读音:一个是[ð](对应现代希腊语中的δ(Δ)),一个读[θ](对应现代希腊语的θ),一个读[t],对应古典拉丁语的th,古希腊语的θ,汉语拼音的t

英语的ch通常读[tʃ],主要是源自古法语的单词,对应英语的tch,德语的tsch

而在源自现代法语单词中的ch一般读[ʃ],对应法语的ch,英语的sh,德语的sch

通过比较,我们可以发现一个非常有趣的现象,在早期的人类语言基本上都没有[f]音。

清代钱大昕(1728年-1804年)提出了“古无轻唇音”的概念,说明在秦汉时期声母系统中没有轻唇音,唐末出现的轻唇音在上古均属于重唇音。

在唐末宋初前,唇音都读作重唇音。中古末期,即唐末宋初时,三十六字母中的唇音出现重轻之分,唇音三等字的一部分(学者认为主要是三等合口字和韵腹为后元音的三等开口字)转变为唇齿音。

音韵学上称这种字为轻唇音,而仍保持双唇音发音的字为重唇音。

重唇音为“帮”[p]、“滂”[pʰ]、“并”[b]、“明”[m],轻唇音为“非”[f]、“敷”[fʰ]、“奉”[v]、“微”[ɱ],两者在发音上有明显分别。

通过这个表格,我们至少可以了解2点:

1、       古汉语中有浊辅音[b]

2、       古汉语没有[f]

前面,我们已经介绍古希腊语的φ[pʰ],在现代希腊语中变化为读[f]。这说明古希腊语中也没有[f]音。

英语、法语、德语的phon-表“声音”,源自古希腊语表“声音”的单词φωνή(国际音标/pʰɔː.nɛ̌ː(古)/ /ɸoˈni(中古)/ /foˈni(现代)/),源自原始希腊语*pʰōnā́,源自PIE(原始印欧语)*bʰoh₂-néh₂,源自*bʰeh₂-(“to speak”)

这就是说,至少在6千年前,有一群人发出*bʰeh₂-这样的声音表“说话”。

我们可以看出来:PIE*bʰ(送气浊塞音,梵语保留此音)在古希腊语变化为读[pʰ](送气清塞音,对应汉语拼音的p),在现代希腊语中变化为[f](对应汉语拼音的f)。

这就是说,古汉语和古希腊语中有共同的音素[pʰ]而没有[f]

前面,我们介绍了拉丁语的fer-(表“携带”)对应希腊语的pher-phor,中古英语的ber-(现代英语作动词的bear)。

也就是说PIE*bʰ在拉丁语中变化为f,而在日耳曼语中变化为b

如果您了解:英语的-ther对应拉丁语的-ter,是表“~者”的名词后缀,就可以用英语单词brother(兄弟)和拉丁语 frater(兄弟)验证其中的关系。

我们可以发现:英语的bro-对应拉丁语的fra-

前面,我们已经多次介绍:英语的father(父亲,爸爸)对应拉丁语的pāter,英语的mother(母亲,妈妈)对应拉丁语的māter

通过英语单词five(5)pentagon(五角形),我们可以了解:英语的f对应拉丁语的p,希腊语的π

【英语】five[faiv]num.  , 五个

拆解:fiv+e

源自中古英语five, vif, fif源自古英语fīf (“five”)源自原始日耳曼语*fimf (“five”),源自PIE(原始印欧语)*pénkʷe相当于英语的fingerfist意思是手指或“手”,因为,人类的一只手有五个手指头

这就是说,PIE*p在原始日耳曼语变化为*f

和同属日耳曼语的荷兰语vijf,德语fünf,挪威、瑞典语fem,冰岛语fimm同源。以及和其它印欧语系语言拉丁语quinque,立陶宛语penki,俄语пять (pjatʹ),阿尔巴尼亚语pesë, pêsë,古希腊语πέντε (pénte),亚美尼亚语հինգ (hing),波斯语پنج (panj),梵语पञ्च (páñca)同源。

而汉语中的“五”源自原始汉藏语的/l/b-ŋa。和藏语 (nga, “five”)同源。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章