点击“镜子走过迷宫”关注我们 两年前,老顾兄领读,向盈兄整理,立强兄、清风姐、福燕女史等同好响应,名为“共读杜甫诗”的读书群诞生了,以每天一首的速度读杜诗(节假日除外),已读完《杜诗详注》的前七卷,剩下的十五卷以我对老顾兄、向盈兄的了解,肯定能读下去,寂寞而坚定地读下去。 弱水三千,饮一瓢足矣。共读杜诗,源于杜诗集大成说法;选择《杜诗详注》,源于仇注资料的富赡,即便有烦琐冗杂、穿凿附会的缺点,但从一窥杜诗全貌的视角来说,仍然是最理想的一个选择。 开始读的时候,我犯了个错误。书架上有两套绿皮本《杜诗详注》,中华书局出版,繁体竖排,属于“中国古典文学基本丛书”系列,可是舍不得在上面圈画写字,就买了中华书局出的“中华国学文库”系列的本子,精装、简体、横排,2015年1月1版1印,是1978年繁体本的简体本。初读很方便,批注也便宜。读时,发现了一些错误,极大影响了阅读感受,如鲠在喉,不吐不快。 p1139,《故司徒李光弼》结句,“疲苶竟何人?洒泪巴东峡”作“疲茶竟何人?洒泪巴东峡”。“苶”误为“茶”,形讹。 P1333,《江雨有怀郑典设》第四句,“弱雨狼藉不禁风” 作“弱雨狼借不禁风”,“藉”误作“借”,形讹。 P1001,《三韵三篇》其二仇评,“此见大才不可以小用,全属比体”作“此见大才不可以小用,金属比体”,“全”误作“金”,形讹。让人哭笑不得。 注释中还有一处“村塾”作“村垫”,“塾”误作“垫”,形讹。(页码记不清) P1587,《送顾八分文学适洪吉州》中“才尽伤形骸,病渴污官位”作“才尽伤形骸。病渴污官位”。逗号误为句号,形讹。 P1652,《重送刘十弟判官》中“本支凌岁晚,高义豁穷愁”作“本支凌岁晚高义豁穷愁”,逗号脱漏。按照出版规范,错误率是很低的,但是,误人却是实在的。编辑不易,有错误出现是难免的。读这样的书,不爽归不爽,可是还得继续读,毕竟,书上记了不少笔记,曾经翻阅了百十回,舍不得了。人和书是有感情的,既然舍不得,就必须学习接受它的不完美,如同接受自己的不完美一样。就这样,暂记下来,去掂量掂量“白璧微瑕”这个词,咀嚼下古人的厚道。
|