分享

王心凌男孩vs刘畊宏女孩…粉丝笑哭:我是老了不是死了!!

 where5 2022-05-28 发布于布基纳法索

图片




据说现在的女孩子们都在跳刘畊宏,大老爷们都在pick 王心凌,只有小学生在唱着《孤勇者》……这盛世终将如你所愿。图片

这句话形容得简直不能更贴切了。

最近王心凌因参加湖南卫视的综艺《乘风破浪的姐姐3》再度火起来。

图片

她穿上清新靓丽的着装登上舞台,并唱起经典歌曲《爱你》,还是记忆中那个少女感满满的女孩子。

此时此刻,无数中年粉丝都心花怒放,纷纷围观并露出“痴汉笑”。

王心凌男孩们横空出世:图片图片图片图片

从“甜心教主”到乘风破浪的姐姐,王心凌再度翻红了。


图片


一首耳熟能详的《爱你》,依旧甜美,难怪炸出一大波中年男粉,还上了热搜。

图片


 “少女感”  英语怎么说?

“少女感”  英语可以说girlish/'ɡə:liʃ/

girlish就是指“(像)少女的,女孩子气的”,在词典红的释义是:

If you describe a woman as girlish, you mean she behaves, looks, or sounds like a young girl, for example because she is shy, excited, or lively. 
即用girlish来形容一个女人,则表示她的行为、外表或者声音很像一个年轻的女孩,可能因为害羞,兴奋,或活力四射。  
图片

与之对应的,“少年感”则是boyish /ˈbɔɪ.ɪʃ/

例:

A girlish giggle that belies her 60 years.
她发出了少女般的笑声,完全听不出来已经60岁了

He is still boyish at the age of 45. 
他45岁了,仍旧保有少年感。
 “显嫩”  英语怎么说?

夸人家显嫩”,其实就是看上去比实际年龄要小,要年轻。英语可以说look younger than one's age, 比如:
 
Wang Xinling looks younger than her age.
王心凌很显嫩。
 
如果不用比较级,可以用look young for one's age表示,for one's age是“就某人的年龄而论”的意思,即:
 
Wang Xinling looks young for her age.
王心凌好显嫩/看着比她实际年龄要年轻。
 
或者,也可以用well-preserved来形容一个人保养得好,显嫩。比如:
 
Is Wang Xinling really 39? She's remarkably well-preserved.
王心凌真的30岁了吗?她保养得太好了!

值得注意的是,夸别人年轻尽量避免直接说:You look young.

young除了有“年轻”的意思,还含有“不成熟的,缺乏经验的,幼稚的”意思。“You look young”也可能含有“年轻不懂事/没经验”的意味,注意根据上下语境和语气辨析。

部分素材参考网络,

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多