In Europe what was long imagined as a nightmare of freezing midwinter nights has instead erupted as a midsummer fever dream. A heatwave forced Spanish gas demand to near-record highs, even as, on June 14th, Russia began to lower the flow of gas along the Nord Stream 1 pipeline to western Europe, sending prices soaring by 50% and raising fears that rationing may be introduced later this year. Elsewhere, Americans are paying $5 for a gallon of petrol (€1.25 a litre), fuelling the inflation that opinion polls say is their biggest worry and President Joe Biden’s worst headache. Australia’s power market has failed. Everywhere you look there are shortages and fragility. 这是《经济学人》2022年6月刊的一篇文章'Power struggle'第2段,共4句。 1、 erupted:(火山、岩浆)喷发,突然发生 在欧洲,长期被人们视为噩梦的寒冷仲冬之夜已经突然变成了仲夏热梦。 2、 热浪迫使西班牙天然气需求接近历史最高纪录,恰巧在6月14日,俄罗斯开始降低从北溪一号管道向西欧输送天然气的流量,导致价格暴增50%,同时增加了人们对今年晚些配给的担心。 3、 在其他的地方,美国正在为每加仑汽油支付5美元(1.25欧元每升)的费用,这进一步加剧了通货膨胀, 民意调查表明,这是他们最大的担忧,也是拜登总统最头疼的事情。 4、 fragility:脆弱 澳大利亚能源市场已经崩溃。到处都是短缺和脆弱。 --总结-- -词汇部分- erupted:(火山、岩浆)喷发,突然发生 fragility:脆弱 |
|
来自: aobaodingding > 《待分类》