【第一部分】 【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文常见词“适”的主要用法 今天我们来一起学习古文中常见词“适”的主要用法 适 例1:景不纳,遂适夏侯氏。(《阿霞》) 解析:“适”指女子出嫁 句译:景生不答应,于是(她)就改嫁给一个姓夏侯的人。 例2:后半载,适行于途。(《阿霞》) 解析:“适”指刚巧、恰巧 句译:之后过了半年,(景生)刚好在路上走着。 例3:且适南冥也。(《逍遥游》) 解析:“适”指到、去 句译:将要到南海去。 【第二部分】 【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《阿霞》(第五部分) 《阿霞》(第五部分) 清 蒲松龄 《聊斋志异》 原文:夏侯里居,与景接壤,以田畔之故,世有隙。景闻之,益大恚恨(huì hèn)。然犹冀阿霞复来,差足自慰。越年余,并无踪绪。会海神寿,祠内外士女云集,景亦在。遥见一女,甚似阿霞。景近之,入于人中;从之,出于门外;又从之,飘然竟去。景追之不及,恨悒而返。后半载,适行于途,见一女郎,着朱衣,从苍头,鞚(kòng)黑卫来,望之,霞也。 练习:夏侯里居,与景接壤,以( )田畔之故,世有隙( )。景闻之,益大恚恨( )。然犹冀( )阿霞复来,差足自慰。越( )年余,并无踪绪。会( )海神寿,祠内外士女云集,景亦在。遥见一女,甚似阿霞。景近之,入于人中;从之,出于门外;又从之,飘然竟去。景追之不及,恨悒而返。后半载,适行于途,见一女郎,着朱( )衣,从苍头,鞚( )黑卫来,望之,霞也。 练习1:翻译划线的重点字词 练习2:翻译该段 【参考答案】 练习1: 因为。 嫌隙、仇怨。 忿恨、怨恨。 希望。 过了、经过。 适逢、恰逢、正赶上。 红色(的)。 本指马笼头,活用为动词,牵着(套驴子的)绳。 练习2: 夏侯的住所和景生挨着,因为地界的缘故,世代有嫌隙。景生听说(妻子嫁给了夏侯)这件事,更加怨恨。然而(他)还希望阿霞再回来,尚可自慰。过了一年多,(阿霞)仍然没有踪影。(一天,)适逢海神祝寿大会,祠堂内外男女老幼很多,景生也在。(他)远远望见一个女子,很像阿霞。景生走近她,(那女子)就到了人群中;(景生)跟随她,(女子)就走出门外;(景生)继续跟着她,(女子)最后飘然离开了。景生追不上她,愁苦地回家了。之后过了半年,(景生)刚好在路上走着,看见一位女子,身穿红色的衣服,带着一个老仆,(老仆)牵着一头黑驴走来,(景生)一看,(那女子)正是阿霞。 【第三部分】 【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(苍头等) 《阿霞》本段“从苍头,鞚(kòng)黑卫来”,这里的“苍头”本指头发斑白,可代指老年仆人;此外,“苍”有青色的意思,可代指用青巾裹头的军队。 这里的“黑卫”即黑驴,古时“卫”指驴子。 日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。 |
|
来自: 文言小小 > 《《聊斋志异》之《阿霞》》