分享

《兰亭序》全文、译文及赏析

 东平bdc8rwxcbo 2022-07-16 发布于广东
   《兰亭序》是东进书法家王羲之51岁的得意之作,被称为“天下第一行书”,也是因为此行书,王羲之被尊称为“诗圣”,下面就一起来看看这篇“贵越群品,古今莫二”的“天下第一行书”吧!
《兰亭序》全文、译文及赏析
      《兰亭序》又称《兰亭集序》,是中国晋代书法家王羲之于永和九年(353年)三月初所作的散文,有着“天下第一行书”之称。此行书全文共二十八行,三百二十四字,通过记叙兰亭周围山水之美和聚会的欢乐之情,抒发了作者好景不长,生死无常的感慨。下面来看看《兰亭序》的原文、译文及赏析吧!

      原文:

      永和九年,岁在癸(guǐ)丑,暮春之初,会于会稽(kuài jī)山阴之兰亭,修禊(xì)事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹, 又有清流激湍(tuān),映带左右。引以为流觞(shāng)曲( qū)水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞(shang)一咏,亦足以畅叙幽情。

      是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋(chěng)怀,足以极视听之娱,信可乐也。

      夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸(hái)之外。虽趣(qǔ)舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,怏(同“快”)然自足,不知老之将至。及其所之既倦,情随事迁,感慨系(xì)之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。况修短随化,终期于尽。古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉!

      每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟(jiē)悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇(shāng)为妄作。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述。虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。

      译文:

      永和九年,即癸丑年,三月之初,名士们在会稽郡城山阴县的兰亭聚会,到水边进行消灾求福的活动。许多有声望有才气的人都来了,有年轻的,也有年长的。这里有高大的山和险峻的岭,有茂密的树林和高高的竹子,又有清水急流,在亭的左右辉映环绕。把水引到亭中的环形水渠里来,让酒杯飘流水上供人们取饮。人们在曲水旁边排列而坐,虽然没有管弦齐奏的盛况,可是一边饮酒一边赋诗,也足以痛快地表达各自埋藏在心中的情怀。

      这一天,天气晴朗,和风轻轻吹来。向上看天空广大无边,向下看,地上事物如此繁多,这样来纵展眼力,开阔胸怀,完全可以靠其穷尽视和听的享受,实在值得快乐啊!

      人们彼此相处,俯仰之间一辈子。有的人喜欢讲自己的志趣抱负,在室内跟朋友面对面地交谈;有的人就着自己所爱好的事物寄托情怀,不受任何约束,放纵地生活。尽管(人们的)爱好千差万别,或静,或动,也不相同,当他们高兴于所遇到的事物时,暂时得到了对于自己所要的东西,快乐而自足,竟不觉得衰老即将到来;待到对于自己所喜爱或得到的事物感到厌倦,情感随着当前的境况而变化,感慨油然而生,以前感到欢快的事,顷刻之间,就变为陈迹了,仍然不能不因此感慨不已,而且人寿的长短随着造化而定,最终都会到尽头。古人说:“死和生也是大事啊!”怎能不悲痛呢!

      每当我看到前人发生感慨的原由,如果碰到和我想法一样的,我没有曾经不面对着他们的文章而嗟叹感伤,不能在心里用语言表达。我本来就知道把生和死同等看待是荒谬的,把长寿和短命同等看待是错误的做法。后人看待今天,也像今人看待以前一样,可悲啊!因此我一一记叙当时与会的人的话,录下他们的诗。即使时代变了,世事不同了,人们发出感慨的事情是一样的。后世的读者也将有感于这次集会的诗文。

      赏析:
      《兰亭序》是东晋右军将军王羲之51岁时的得意之笔,记述了他与当朝众多达官显贵、文人墨客雅集兰亭、修稧事也的壮观景象,抒发了他对人之生死、修短随化的感叹。崇山峻岭之下,茂林修竹之边,乘带酒意,挥毫泼墨,为众人诗赋草成序文,文章清新优美,书法遒健飘逸,被历代书界奉为极品。王羲之的气度、凤神、襟怀、情愫也在这件作品中得到了充分表现。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多