勿羡贵显,勿虑饥饿 (Don't envy, don' t worry about hunger) 「原文」 人知名位为乐,不知无名无位之乐为最真;人知饥寒为虑,不知不饥不寒之虑更为甚。 (People famous for joy, do not know the nameless for the most true; people know hunger and cold for worry, do not know not hunger and not cold worry more.) 「学究」 在饥饿时,所有的道理和礼仪都是假的。能做到名利面前淡然,却很难做到饥饿面前悠然,生存是所有一切的最源起需要。 一个人因为有不同的包袱,才会觉得不自如,能做到所有的放下,便是最轻松的时刻。可是人如果没有任何包袱,那么做人的意义又在哪儿呢?苦是人的存在感受,因为有苦才会有乐,适当的压力才会有离苦得乐的动力,只是应该清楚为何苦,为何乐,才是本真的存在。 饥饿时,身体的需要是大脑无法控制的,这时候再谈礼仪和道德,实在很多余,只是人在获得食物时,付出和回报是否成正比,才是考量的关键。很多时候,因为代价太大,才会无视饥饿的存在,一旦获得大于付出,谁都不会守着眼前的诱惑无动于衷。 有时候,道理只是另一种负担,少了无压力,多了无动力,平衡最重要。 |
|