分享

每日咬文嚼字|军人之间不称“胞泽”

 老沈阅览 2022-08-07 发布于广东

某报曾刊有《不能忘记,73年前的8月8日》一文,里面写道:“后来,方先觉与第十军胞泽一再强调只是'双方停战协议’,而日本人则称为接受投降。”此处的“胞泽”一词有误,应是“袍泽”。

袍,从衣,包声,指有夹层的长衣、外衣。泽,指贴身穿的衬衣、内衣。“袍”“泽”都是中国古代的传统衣着。《诗经·秦风·无衣》:“岂曰无衣?与子同袍。……岂曰无衣?与子同泽。”歌颂了出征路上军人之间深厚的情谊。因为这首诗歌广为流传,后来军人之间就开始以“袍泽”来互相称呼,延续至今。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多