分享

无家可归的人(双语)

 陈荣生文字小屋 2022-08-08 发布于广东

无家可归的人

陈荣生  编译

(图片欣赏——张君良摄/太原)

那个星期天是一个寒冷的冬日……

教堂停车场很快就停满了车。我下车后,看到教堂的其他成员一边窃窃私语,一边向教堂走过去。

我走近教堂时,看到一个男子斜靠在教堂的外墙上。他几乎就要躺倒了,仿佛已经睡着。

他穿着一件破烂不堪的长风衣,头上顶着一顶帽子,帽子拉了下来,让你看不到他的脸。他穿的鞋似乎有30年之久了,对他的脚来说真是太小了,而且上面全是破洞。他的脚趾都露出来了。

我以为这个人无家可归,而且是睡着了,所以我从他身边走过,直接走进教堂的门……

我们聚在一起聊了起来,过了一会儿,有一个人把躺在外面的那个人扶了起来。人们谈笑风生,但没有一个人愿意请他进来,当然也包括我在内。

没多久,布道开始了。我们全都在等待着牧师就位给我们布道,这时,教堂的门打开了。那个无家可归者走了进来,低着头沿着走道走向讲坛。

人们大惊小怪、交头接耳、互做鬼脸。他沿着走道一路走去,走上讲坛。他脱下帽子和外套。

我的心一沉。

上面站着的是我们的牧师……他就是那个“无家可归的人”。

全场一片鸦雀无声。

牧师拿起他的圣经,然后把它放到讲台上……

“各位,我想,我不需要对你们讲我今天要布道的内容了。”

(作者佚名,译自《励志故事》)

您若认为此文对教育有益, 荐、转 载。

原文如下,若有问题,可留言,我将尽量回答。

Homeless

Now about a cold winter's day that Sunday...

The parking lot to the church was filling up quickly. I noticed as I got out of my car that fellow church members were whispering among themselves as they walked to the church.

As I got closer, I saw a man leaned up against the wall outside the church. He was almost lying down as if he was asleep.

He had on a long trench coat that was almost in shreds, and a hat topped his head, pulled down so you could not see his face. He wore shoes that looked 30 years old, too small for his feet, with holes all over them. His toes stuck out.

I assumed this man was homeless and asleep, so I walked on by through the doors of the church...

We all gathered for fellowship for a few minutes, and someone brought up the man lying outside. People snickered and gossiped, but no one bothered to ask him to come in, including me.

A few moments later, church began. We all waited for the preacher to take his place and to give us the Word, when the doors to the church opened. In came the homeless man walking down the aisle with his head down.

People gasped and whispered and made faces. He made his way down the aisle and up onto the pulpit. He took off his hat and coat.

My heart sank.

There stood our preacher... he was the "homeless man."

No one said a word.

The preacher took his Bible and laid it on the stand...

"Folks, I don't think I have to tell you what I am preaching about today."

Author Unknown and Greatly Appreciated!

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多