分享

寓言家和动物

 陈荣生文字小屋 2022-08-08 发布于广东

寓言家和动物

(美国)安布鲁斯·比尔斯

             陈荣生           译

(图片欣赏——区怡摄/湛江)

一位睿智的杰出寓言作家为了收集文学材料,就去参观一个巡回动物园。当他走近大象的时候,大象说:

“真是可悲啊,一个如此出名的讽刺作家,竟然用嘲笑长鼻子的人来毁坏其自己的作品——长鼻子的人都是社会精英啊!”

袋鼠说:

“我真的非常欣赏这位伟人对荒谬者的谴责——尤其是对其针对长鼻科动物的攻击的谴责;但是,唉!它对有袋动物一点也不尊敬,嘲笑我们把孩子装在育儿袋里的做法。”

骆驼说:

“只要他能尊重神圣的驼峰,他就不会有一点缺点。事实上,我不能允许在我的家人面前朗读他的寓言。”

鸵鸟看见他走过来,把头伸进稻草里,说:

“如果我不把我自己藏起来,他可能会想起写一些令人不愉快的东西,说我没有驼峰,说我喜好废铁;虽然当他把自己投入到对愚蠢和贪婪的谴责中时聪明到无法形容,但当他超越了合法评论的限制时,他的迟钝也是无与伦比的。”

“那个人,”秃鹫对他的伴侣说,“就是《鸵鸟和生指甲桶》这则伟大寓言的杰出作者。我得很遗憾地补充一句,他还写了《秃鹰的盛宴》,在那本书中,腐肉饮食被无理地贬损了。腐肉饮食是健康的基础。如果只吃尸体其他什么都不吃,死亡就无人知晓了。”

这位睿智的杰出寓言作家看到一位管理员走过来,就赶紧走出帐篷,混在人群中。后来才发现,他没有付钱买票,是从帆布底下钻进去的。

(译自《另类寓言》)

您若认为此文对教育有益,敬 请 传阅、推 荐、转 载。

幽默多多的去处:

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多