分享

源氏物语|丰子恺译本

 shineboy1 2022-08-10 发布于加拿大

认准反犬獴,阿獴、小獴才是一家。

图片

图片
图片
图片
图片
图片

左右滑动,查看更多

以日本平安王朝为背景,通过主人公源氏的生活和爱情,描写当时社会的腐败政治、淫乱生活、上层贵族的互相倾轧。(页数1068)

这本《源氏物语》是我几年前做的,一直没勇气打开重制,因为里面的俳句极多。俳句,是日本的一种古典短诗。按我的排版习惯是必须用不同字体跟正文做区别处理,可惜当年出版方不重视这块,俳句跟正文排版格式是混在一起的。《源氏物语》每一章都极长,主人公们谈情说爱,动不动便要和诗一首。我费了九牛二虎之力才梳理清楚,因着想到萌萌说他想看。可等我做完,他又说要看台湾翻译家林文月译本,我让他滚远点,到底有没有心疼过我。

所以喽,我就一直提不起兴趣改排版,总感觉有更好的译本等着我开发。其实丰子恺先生的译本也不错,找个机会跟大家一起共读。
——大家能否为小獴打个赏,谢谢。
图片

若喜欢本篇文章,请为小獴打份赏,长按下方赞赏码即可。大家的鼓励一直是我前进的动力,谢谢!

记得赞、在看哦

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多