分享

关于时间

 诗意世界 2022-08-15 发布于河南

声明

本文为作者原创,”诗意生活“(shige012)发布,

如需转载引用,请注明作者信息,欢迎关注!

A

BOUTTIME

关于时间

作者 / [立陶宛] 索纳塔·帕柳莱特     翻译 / 明迪        朗诵/梧桐雨

从高处,从桦树的

枝叶间,花环月亮

向我房间注入

一溪银光。

我躺下,床罩上

溅满夜色中的锦砖。

我触摸时间蛇皮

爬行于分秒之间。

如此平静,只有钟摆

在钟的铸造中锤击,

向流逝的时间

再钉进一颗新的钉子。

About Time

High amid the birches

the branch-beribboned moon

pours a rill of silver light

into my room.

Lying back on the bedspread

splashed with the night's mosaic,

I touch the slough of time

slithering between the minutes.

So calm, just the hammer

hammering in the clock's forge,

nailing one more nail

into the passing of time.

Sonata Paliulyte

English translation by Kerry Shawn Keys

作者简介

作者 / [立陶宛] 索纳塔·帕柳莱特     翻译 / 明迪  

朗诵/梧桐雨:湖南人,喜欢旅行、跳舞、读诗。热衷于诗歌朗诵、配音。钟爱文艺清新的事物,是一个满怀梦想与诗意的南方姑娘。

忘情  忘忧   忘我

世界上有山有水,还有一个自我;

有人爬山,有人涉水,我在写诗;

山顶很冷,岸上冷漠,这里很暖。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多