第 588 首歌 文 | Just_So_So 《It's a Poppin' Time》 1978-5-25 《Hey There Longly Girl》 Hey there lonely girl, lonely girl 嘿 在那儿的孤单女孩 Let me make your broken heart like new 让我把你受伤的心修复如新 Hey there lonely girl, lonely girl 嘿 在那儿的孤单女孩 Don't you know this lonely boy loves you 你不知道这个孤单男孩爱着你吗 Ever since he broke your heart 既然他伤了你的心 You seem so lost each time you pass my way 每次你经过我身旁 都看上去如此失落 Oh, how I long to take your hand 哦 我多想牵你的手 And say don't cry, I'll kiss your tears away 然后说 别哭 我将吻去你的泪水 Hey hey hey there lonely girl, my only girl 嘿 在那儿孤单的 我唯一女孩 Let me make your broken heart like new 让我把你受伤的心修复如新 Hey there lonely girl, lonely girl 嘿 在那儿的孤单女孩 Don't you know this lonely boy loves you 你不知道这个孤单男孩爱着你吗 You think that only his two lips 你认为只有他的嘴唇 Can kiss your lips, and make your heart stand still 能亲吻你的嘴唇 让你的心为之一颤 But once you're in my arms you'll see 但是一旦你在我怀抱 你会知道 No one can kiss your lips the way I will 没人能像我那样亲吻你的嘴唇 The way I will 像我那样 Hey there lonely girl, lonely girl 嘿 在那儿的孤单女孩 Let me make your broken heart like new 让我把你受伤的心修复如新 Hey there lonely girl, lonely girl 嘿 在那儿的孤单女孩 Don't you know this lonely boy loves you 你不知道这个孤单男孩爱着你吗 Don't you know this lonely boy loves you you 你不知道这个孤单男孩爱着你吗 Hey there lonely lonely lonely lonely lonely lonely girl 嘿 在那儿的孤单女孩 Let me make your broken heart like new 让我把你受伤的心修复如新 Hey there lonely girl, my lonely girl 嘿 在那儿的孤单女孩我的孤单女孩 Don't you know Don't you know this lonely boy loves you 你不知道这个孤单男孩爱着你吗 Hey there lonely girl, my lonely girl 嘿 在那儿的孤单女孩我的孤单女孩 Let me make your broken heart like new 让我把你受伤的心修复如新 Hey there lonely girl, my only girl 嘿 在那儿的孤单女孩我唯一的女孩 Don't you know this lonely boy loves you 你不知道这个孤单男孩爱着你吗 如往常一样,在上班的路途中,认真得欣赏着云村的日推。突然,抓耳朵的前奏出现了,就是你此刻听到的这首《Hey There Lonely Girl》,接着就是令人迷醉的唱腔。再接着,便是毫不犹豫的红心。 将手机的App切换至网易云,看到了这是一位日本歌手的名字,当时只是觉得,日本的音乐人真厉害啊,布鲁斯都能玩儿的这么好。 后来,伴随着“每日一歌”栏目的进行,我开始在自己的歌单中找寻想推送的曲目。这首歌再一次冲进我的耳朵,很自然地,我将它收录在自己的“每日一歌”待选中。 又过了好久,也就是要写这篇文章之前,我发现已经排到这首歌。与之前几次不同,我这次认真看了一下人名,发现是“山下逹郎”。我瞬间就想起来之前棉花写过他,包括他的妻子竹内,棉花也写过。 然而我清楚得记得,之前听过的棉花推荐的每一首山下逹郎的歌都不是这种唱腔。于是,我那个追根问底的劲儿又上来了。首先我去腾讯视频找了下,结果发现了这样一支MV: 视频中三个男孩儿轻轻的晃动着自己身体,伴随着相当古老的画风,深情的对着画面中的女孩儿吟唱着。 那么说,是欧美早期的乐团翻唱了山下逹郎? 于是,再次去网易云中搜索,得知,是山下逹郎翻唱了这首相对冷门的欧美布鲁斯作品,并收录在个人1978年的专辑中。 我之所以确定是山下逹郎翻唱,是因为我在一张1969年的合辑中发现了这首歌。而原唱,便是这位我查不到资料的歌手——Eddie Holman。 | 原唱欣赏 年份未知,但一定是早于1969年 我想,听完了原唱,你一定和我一样被山下逹郎的模仿能力所折服。 山下逹郎在日本属于国宝级别的音乐人,但他翻唱这首布鲁斯作品,一点都不奇怪。因为出生于1953年的他本就深受60年代美国流行乐与摇滚乐的影响。 山下逹郎作为老一辈音乐人的杰出代表,自己的三个信念挺有意思。 第一,不在日本武道馆规模以上的会场办演唱会; 第二,不上电视; 第三,不写书。 后两个在我看来是个人选择,没啥可讨论的。但第一个信念,让我十分感动。因为山下逹郎无论多受欢迎,办演唱会的时候,一定对场馆的大小有限制。因为如果场太大,就会有人听不清、看不清他。而在山下逹郎看来,这就是对乐迷的不尊重。 啥是风骨?这就是。 希望你喜欢今天的推送。 接下来,每周三依然由新郎官船长负责推送。 期待。 | Eddie Holman的现场 |
|