分享

听英语,游世遗-文旅英语第1,197天

 窦俊杰David 2022-08-30 发布于北京

每天一句

         跟我读

塔拉科塔潘历史遗迹区



UNESCO World Heritage

Archaeological Zone of Paquimé, Casas Grandes

主句: Tlacotalpan, a Spanish colonial river port on the Gulf coast of Mexico, was founded in the mid-16th century. It has preserved its original urban fabric to a remarkable degree, with wide streets, colonnaded houses in a profusion of styles and colours, and many mature trees in the public open spaces and private gardens.

翻译:塔拉科塔潘城建于公元16世纪中期,位于墨西哥湾沿岸,是西班牙殖民者建立的一个内河港口城市。该城古老的城市建筑得到了很好保护,我们今天仍然可以看到那里有宽阔的街道、风格色彩各异的带柱廓房屋以及公共场地和私人庭院中的参天古树。

词组:

发音及朗读:Tlacotalpan, a Spanish colonial river port on the Gulf coast of Mexico, was founded in the mid-16th century. 

It has preserved its original urban fabric to a remarkable degree, with wide streets, colonnaded houses in a profusion of styles and colours, and many mature trees / in the public open spaces and private gardens.

《每日一句跟我学旅游英语》已正式入驻学习强国APP

老师介绍:

窦俊杰,国家金牌,高级英文导游。学习强国APP《每日一句跟我学旅游英语》主理人。酷我独家签约“外语频道主播”。2018入选文化和旅游部“万名旅游英才”计划。中国自然科学博物馆协会继续教育专家库成员,北京入境旅游(故宫600年)海外推介人。2019年出版《全国英语导游实战汇编》。

中国旅游英语实战第一人。美丽中国走向世界的“留声机”。跨平台听众粉丝30万+。

通过15年的入境游一线经验,潜心研究游客行为及导游行业特点,从实战出发,精心积累总结并开创出一套适合入境游导游讲解和带团,围绕全国4A,5A级重点景区,多个目的地及中国文化,中国古代艺术等的特色英文导游词。

面对受新冠疫情影响下入境旅游的“黑暗期”,我将于2019年成书的《英语导游讲解实战》进行了2.0版的扩编,扩充了8个新的章节,届时,这一本汇集了20年工作实战经验的册子将在今年出版发行,也算是我为入境旅游尽的绵薄之力!


    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多