有些形容词表示主动的意义,可解释为“令人…的”,同时有一个相应的形容词或者分词表示被动的意义,可译为“感到…的”。比如:Her achievement is satisfactory.结构分析:Her achievement是名词词组,作主语,is satisfactory是系表型谓语(is是系动词,satisfactory是形容词,作表语)。She seemed satisfied with his achievement.结构分析:She是主语,seemed satisfied with his achievement是系表型谓语,其中seemed是系动词,过去一般时,satisfied是表语,with his achievement是介词词组,作状语。核心词汇:satisfied with 满意;对…感到满意They have just moved into a pleasant room.结构分析:They是主语,have just moved是谓语,现在完成时,into a pleasant room是介词词组,作状语。They were pleased with their new room.结构分析:They是主语,were是系动词,过去一般时,pleased是形容词,作表语,with their new room是介词词组,作状语。Jane froze at the terrible scene.结构分析:Jane是主语,froze是谓语,at the terrible scene是介词词组,作状语。Jane was terrified at the scene.结构分析:Jane是主语,was是系动词,terrified是形容词,作表语,at the scene是介词词组,作状语。Most state laws permit management to make these decisions, so long as aggregate annual donations are reasonable in amount, usually not greater than 10% of annual net profits.大多数州的法律允许管理部门做出这些决定,只要每年捐赠的总额适度,通常不超过年净利润的10%。结构分析:Most state laws是名词词组,作主语,permit是谓语,现在一般时,management是宾语,to make these decisions是不定式词组,作宾语补补, so long as引导状语从句,aggregate annual donations是名词词组,作主语,are reasonable是系表型谓语(are是系动词,reasonable是表语),in amount是介词词组,作状语, usually是副词,作状语,not greater than 10% of annual net profits是名词词组,作同位语。核心词汇:aggregate /'ægrɪgət/ n. 〈正〉数, 总计;vt. 总计达…;vt. & vi. (使)聚集例句:What were your aggregate wages last year?1)句子结构、时态分析;2)将英文译成中文(20220922)Naomi Osaka’s woes deepened when the struggling former world number one pulled out of her home Pan Pacific Open in Tokyo complaining of abdominal pain on Thursday.【The Guardian】
|