pizza是很多人都喜欢的食物,但如果是pizza face,那可谓是人人讨厌了。可能有朋友会问,“pizza face”是什么?“披萨脸”? “pizza face”其实就是我们说的“痘痘脸”,想想看,pizza上面是不是经常铺满各种蔬菜和肉块,凹凸不平,所以“pizza face”就形容长满痘痘的脸,是不是很形象呢?记住,pizza face带有贬义色彩,尽量不要用在他人身上。 I have a pizza face. 我脸上长满痘痘。 butter face 除了pizza face,俚语中还有一个非常有趣的表达:butter face 大家都知道“butter”是黄油,可能有同学会把“butter face”理解为“油脸”或者“奶油肌”,真正的意思可差远了哦。 butter face形容一个女生身材非常好,其他条件也很优秀,但相貌有点“拉跨”,其来源是“but her face”,说快了,慢慢就演变成“butter face”。 She is a butter face. 她长得不好看。 duck face duck face指的是自拍时,嘟嘟嘴的表情,因使用率比较高,2014年被牛津词典收录其中。 Lily is obsessed with taking duck face selfies. Lily痴迷于嘟嘴自拍。 有人相貌出众,有人相貌平平,那如何用英语来形容她人的“美”呢?除了大家熟知的“beautiful”,普特君再来分享一些地道表达: good-looking “美”就是“好看”,相信大家对这个词都不陌生。good-looking,很直白的一个词,就是好看。从小孩到老人,从男生到女生都可以用。 He noticed she because she was good-looking. 他注意到她因为她长得漂亮。 gorgeous 在日常生活中,我们可以用gorgeous 可用来形容任何美丽的事物, 比beautiful 和pretty还要再高一级。gorgeous一词是指某人或者某物十分的美丽迷人,可以指男人也可以指女人。 She is the most gorgeous woman on Earth. 她是这个世界上最美丽的女人。 charming charming这个词男女通用,偏重夸赞某个人迷人可爱,风度翩翩,而非简单拘泥于外貌。除了单纯的漂亮美丽之外,还暗指迷人,让某人着迷。 But now to their amazement she had become a grown-up young lady and quite the most charming one in all the world. 可现在他们惊奇地发现她已经是个成年姑娘,而且可以称得上是全世界最迷人的一个呢。 stunning stunning所表现出来的美,是“惊艳”的,因为stunning这个词本身有“令人震惊的”意思,因而当我们用stunning形容一个女人,那一定是摄人心魄的美。 You can be stunning on the outside, but if you’re a negative person, or if you show no respect, or if you have little compassion towards others, then it will certainly take away from your beauty. 你可能在外表上看起来很漂亮,但如果你是一个内心消极的人,或者你对他人不尊重,抑或你对他人没有一点同情心,那么这将必定会使你的美貌大打折扣。 goddess goddess意思是“女神”,显而易见,都女神了,这得美成啥样子啊?大概就像我们中文中常说的“仙女下凡”吧。 Even though my goddess is very beautiful, she is high-maintenance. 我的女神虽然漂亮,但是很难伺候。 look like a million dollars 从字面上来看,该短语的意思是“看起来像一百万美元”,似乎是用来形容人们有钱的。 其实不然,虽然a million dollars是一百万美元没错,但在特定语境下这个口语表达的意思是 :to look extremely good,也就是 “看起来好极了;看起来气宇轩昂;看起来非常美丽迷人”的意思。 The gorgeous evening dress made her look like a million dollars. 那件华丽的晚礼服让她看起来美极了。 adorable adorable的意思是“可爱的,迷人的”,可以用来形容长相漂亮的女生或者小鲜肉。使用该词的时候注意对象,另外值得一提的是adorable也可以用来形容宠物。 She is really adorable. 她长得可爱呀。 每次去他家,我看到那些可爱的猫咪都会很开心。 说完了“美”,在这个看脸的社会,相比称赞颜值高的女子,怎么委婉地说“长相平平“的妹纸才不会被冠上“毒舌”呢? plain-Jane Plain作形容词时有“简单、朴素”之意。而英语的世界里,Jane这个名字也很普通。两个词合在一起,用来形容妹纸“相貌平平”、“不起眼”。 She is indeed a plain-Jane. 她长得真的很一般。 average average只能说颜值达到平均分了,average face可以理解为“大众脸”,average-looking意思是“长相一般”。 She is an average-looking girl. 她是一个长相很普通的妹纸。 homely homely可以形容女性热情友好,特别居家。但这个词一旦用在长相上,就没那么友好了,它的意思是“不好看”、“没吸引力”。 She has a homely face. 她长相一般。 not good-looking 其实美也不一定非要拼颜值,长得不美,可以有气质、可以心灵美。所以,英文里的ugly还是免了吧!嘴上留情说人家“不漂亮”,还可以用not good-looking. She was not exactly good-looking, but definitely attractive. 她不算漂亮,但确实很有魅力。 |
|
来自: hercules028 > 《English Learn》