说起帕瓦罗蒂,我印象最深的他唱过的那首《重归苏莲托》,这是最广为人知而又最饱含深情的一首民歌。 《重归苏莲托》是一首著名的意大利歌曲。它由库尔蒂斯兄弟创作于1902年,1904年由出版商Bideri出版。它优美抒情的旋律配上精美的歌词使这首歌突破了时空的界限,超越了国界,在全世界广为流传,经久不衰。 很多经典歌手如帕瓦罗蒂、卡拉斯、多明戈、安德烈·波切利,马里奥·兰扎,猫王等都曾唱过这名曲,其中也有中文的版本,名字是《归来吧,苏连多》,由蔡琴翻唱。 著名文学家尚家骧翻译的这首歌,其译本最广为流传:
这首名曲背后 苏莲托又称索伦托,是意大利那不勒斯海湾的一个市镇。这里临海,风景优美,被誉为“那不勒斯海湾的明珠”。苏莲托这个词来自希腊文,意思是“苏莲女仙的故乡”。苏莲托的许多建筑都建在面海的悬崖峭壁上,景色颇为壮观。 一百年来这首名为《重归苏莲托》的歌曲传遍了全世界,但除了意大利人外,世界各地歌手都把它当作爱情歌曲来吟唱,而意大利人却把它当作游子思乡的歌曲来传唱。 原来,《重归苏莲托》的创作初衷并不是因为失恋而送给女友的,这是库尔蒂斯兄弟俩为了家乡的繁荣昌盛而为另一个男人创作的。那个男人便是当时的意大利总统扎那德利(Zanardelli)。 1902夏秋之际,这位总统访问了意大利小镇苏莲托。当时的苏莲托小镇,是个破烂不堪,鸟不拉屎的地方。所以,当总统的好朋友、苏莲托市长Signor Tramontano提议扎那德利总统,希望他能同意由政府出资在苏莲托建造一个新邮局的时候,扎那德利总统默默无语,毫无反应。 当地百姓,囊中羞涩,只好以“山歌敬亲人”,由小镇音乐人库尔蒂斯兄弟速成一曲献上。只花了一个小时便创作完成了《重归苏莲托》。 在歌中,他们不但把苏莲托的景色描绘得山青水秀景色怡人,而且声情并茂地把苏莲托拟人化了,把它比作是一个将被遗弃的恋人,恳切地希求心上人“请别拋弃我,别使我再受痛苦”,意下希望扎那德利总统对苏莲托不要撒手不管,不闻不问,等苏莲托整顿好以后再来看看,那时候“重归苏莲托,你回来吧!” 扎那德利总统听了兄弟俩的作品后,留下了很深的印象。六个月后,在苏莲托由政府出面建造了一个崭新的邮电局。 所以说,苏莲托今天能够成为世界著名的旅游景点,歌曲《重归苏莲托》功不可没。 世界著名男高音帕瓦罗蒂在他的电影《重返那坡里》中,对《重归苏莲托》一歌著墨最多,他一语道出了大多数意大利人对《重归苏莲托》的看法。他说:“世上没有任何一个国家的人比意大利人更多地歌唱故乡。无论我走到世界上哪一个地方唱歌,我总是唱起一首最美的令人思念意大利的歌,那是一首描写那坡里南方海边小镇苏莲托的歌——《重归苏莲托》。” 好音乐,不将就,一首属于游子的歌,一首永恒的歌,希望你喜欢我们今天的推荐。 本文图片、视频、音乐均来源网络 如有侵权请联系本号删除 |
|
来自: 老友mk09qda3vs > 《欧美音乐》