分享

《贞观政要》卷5纳谏诗解4使遣献鹰递不曲顺论远献直言激切言忠

 琴诗书画情 2022-10-09 发布于山东

题文诗:
贞观三年,李大亮为,凉州都督,尝有台使,

至州境见,有名鹰讽,大亮献之.大亮密表,

曰陛下久,绝畋猎而,使者求鹰;若是,

深乖昔旨;如自擅是,使非其人.太宗下书,

曰以卿,兼资文武,志怀贞确,故委藩牧,

当兹重寄;比在州镇,声绩远彰,念此忠勤,

岂忘寤寐?使遣献鹰,递不曲顺,论今引古,

远献直言;披露腹心,非常恳到,览用嘉叹,

不能已已,有臣若此,朕复何忧!宜守此诚,

终始若一;经有:靖共尔位,好是正直;

神之听之,介尔景福;古人,一言之重,

侔于千金,卿之所言,深足责矣;今赐卿金,

壶瓶金碗,各一枚虽,无千镒重,是朕自用,

之物卿,立志方直,竭节至公,处职当官,

每副所委,方大任使,以申重寄;公事之闲,

宜观典籍.兼赐荀悦,汉纪一部,此书叙致,

简要论议,深博,为政之体,尽君臣义,

今以赐卿,宜加寻阅.贞观八年,陕县丞,

皇甫德参,上书忤旨,太宗以为,讪谤侍中,

魏徵进言,曰昔贾谊,当汉文帝,上书云云:

可为痛哭,者一可为,长叹者六;自古上书,

率多激切;若不激切,则不能起,人主之心;

激切即似,讪谤惟,详其可否.太宗曰:

非公无能,道此者.令赐德参,帛二十段.

忠言逆耳,而利于民,媚言顺耳,久害社稷.

【原文】
贞观三年,李大亮①为凉州②都督,尝有台使至州境,见有名鹰,讽大亮献之。大亮密表曰:“陛下久绝畋猎,而使者求鹰。若是陛下之意,深乖③昔旨;如其自擅,便是使非其人。”太宗下书曰:“以卿兼资文武,志怀贞确④,故委藩牧⑤,当兹重寄。比在州镇,声绩远彰,念此忠勤,岂忘寤寐⑥?使遣献鹰,递不曲顺,论今引古,远献直言。披露腹心,非常恳到,览用嘉叹,不能已已,有臣若此,朕复何忧!宜守此诚,终始若一。《诗》云:'靖共尔位,好是正直。神之听之,介尔景福。古人称一言之重,侔⑦于千金,卿之所言,深足责矣。今赐卿金壶瓶、金碗各一枚,虽无千镒⑧之重,是朕自用之物。卿立志方直,竭节至公,处职当官,每副所委,方大任使,以申重寄。公事之闲,宜观典籍。兼赐卿荀悦⑨《汉纪》一部,此书叙致简要,论议深博,极为政之体,尽君臣之义,今以赐卿,宜加寻阅。”
【注释】
①李大亮:京兆(今陕西西安)人,有文武才。贞观初年,授太府卿,复出任凉州都督,累拜右卫将军。
②凉州:唐时州名,辖境相当于今甘肃永昌以东、天祝以西一带。
③乖:违背。
④贞确:坚贞正直。
⑤藩牧:藩,屏障。牧,守卫。藩牧即守卫边防。
⑥寤寐:寤,醒时。寐,睡时。寤寐即日夜。
⑦侔(móu):齐等。
⑧镒(yì):古代重量单位,二十两或二十四两为一镒。
⑨荀悦(148—209):东汉末政论家、史学家。字仲豫,颍川颍陰(今河南许昌)人。少好学,善于解说《春秋》,后应曹操征召,于献帝时任黄门侍郎、秘书监等职。献帝因《汉书》繁重难读,命他用编年体改写,乃依《左传》体裁,撰成《汉纪》二十篇,当时人称其“辞约事详”。
【译文】

贞观三年,李大亮担任凉州都督,有一位台使来到凉州,看见此地有一种很稀有名贵的大鹰,台使就叫李大亮把鹰进献给唐太宗。李大亮私下上疏给唐太宗:“陛下下令禁止打猎,现在却派使者前来索要大鹰。如果这是陛下的意思,那就是陛下违背了过去的圣旨;如果是台使擅自主张,那他就是一个冒名的使者。”唐太宗看完李大亮的奏折,回复道:“你既是个文武双全的人才,又对国家忠肝义胆,所以派你镇守边关,委以重任。你这些年为国尽职尽忠,在边关声名远扬。我派使者来索要大鹰,你并不是趋炎附势地迎合我的旨意,而是借古鉴今,在那么遥远的地方还进献忠言,可谓披肝沥胆,诚愚之至。任何赞许都不能表达我的心意,有你这样的臣子,我还担忧什么呢?希望你能够保持这份赤诚之心,始终如一。《诗经》上有句话叫:'尽忠职守,忠诚正直。神灵得知,赐予洪福。’古人也说过这么有分量的话,它的价值胜过千两黄金。你的一番话,真是可贵呀。现在我赐给你金壶瓶、金碗各一只,虽然不是价值千金,但这是我平时自己所用的东西。你性情方正平直,一心为公,我委托的事情你还上疏进行核实。你在处理公务之余,可以看一看古代的典籍。我再赐给你一部荀悦写的《汉纪》,这本书叙述简要,议论深刻,对如何治国、如何尽到君臣的职责说得非常透彻,现在我把它赐给你,希望你回去认真地阅读。”

【原文】
贞观八年,陕县①丞皇甫德参②上书忤旨,太宗以为讪谤③。侍中魏徵进言曰:“昔贾谊④当汉文帝⑤上书云云'可为痛哭者一,可为长叹息者六。’自古上书,率多激切⑥。若不激切,则不能起人主之心。激切即似讪谤,惟陛下详其可否。”太宗曰:“非公无能道此者。”令赐德参帛二十段。
【注释】
①陕县:地名,在河南省西部。
②皇甫德参:皇甫,复姓。德参,名字。
③讪谤:毁谤。
④贾谊(前200—前168):西汉政论家、文学家,洛陽(今河南洛陽东)人。汉文帝时被任为博士。不久迁太中大夫,后被为长沙王太傅。他曾多次上书,批评时政。
⑤汉文帝(前202—前157):姓刘名恒,刘邦第四子。初立为代王。诸吕之乱平定后,为周勃、陈平等拥立。
⑥激切:意即言辞激烈。
【译文】

贞观八年,陕县丞皇甫德参上书触怒了唐太宗,太宗认为这是毁谤。侍中魏徵进言道:“从前贾谊在汉文帝时上书,曾说到'可以为帝王痛哭的事有一件,可以为帝王长叹息的事有六件’。从古以来上书奏事,往往言辞很激切,如果不激切,就不能打动人主的心。言辞激切就近似毁谤,希望陛下仔细详察我的话对不对。”太宗说:“只有你能讲这样中肯的话。”于是下令赏赐给皇甫德参帛二十段。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章