题文诗: 至州境见,有名鹰讽,大亮献之.大亮密表, 曰陛下久,绝畋猎而,使者求鹰;若是君意, 深乖昔旨;如自擅是,使非其人.太宗下书, 曰以卿之,兼资文武,志怀贞确,故委藩牧, 当兹重寄;比在州镇,声绩远彰,念此忠勤, 岂忘寤寐?使遣献鹰,递不曲顺,论今引古, 远献直言;披露腹心,非常恳到,览用嘉叹, 不能已已,有臣若此,朕复何忧!宜守此诚, 终始若一;诗经有云:靖共尔位,好是正直; 神之听之,介尔景福;古人亦称,一言之重, 侔于千金,卿之所言,深足责矣;今赐卿金, 壶瓶金碗,各一枚虽,无千镒重,是朕自用, 之物卿乃,立志方直,竭节至公,处职当官, 每副所委,方大任使,以申重寄;公事之闲, 宜观典籍.兼赐荀悦,汉纪一部,此书叙致, 简要论议,深博而极,为政之体,尽君臣义, 今以赐卿,宜加寻阅.贞观八年,陕县丞之, 皇甫德参,上书忤旨,太宗以为,讪谤侍中, 魏徵进言,曰昔贾谊,当汉文帝,上书云云: 可为痛哭,者一可为,长叹者六;自古上书, 率多激切;若不激切,则不能起,人主之心; 激切即似,讪谤惟君,详其可否.唐太宗曰: 非公无能,道此者也.令赐德参,帛二十段. 忠言逆耳,而利于民,媚言顺耳,久害社稷. 贞观三年,李大亮担任凉州都督,有一位台使来到凉州,看见此地有一种很稀有名贵的大鹰,台使就叫李大亮把鹰进献给唐太宗。李大亮私下上疏给唐太宗:“陛下下令禁止打猎,现在却派使者前来索要大鹰。如果这是陛下的意思,那就是陛下违背了过去的圣旨;如果是台使擅自主张,那他就是一个冒名的使者。”唐太宗看完李大亮的奏折,回复道:“你既是个文武双全的人才,又对国家忠肝义胆,所以派你镇守边关,委以重任。你这些年为国尽职尽忠,在边关声名远扬。我派使者来索要大鹰,你并不是趋炎附势地迎合我的旨意,而是借古鉴今,在那么遥远的地方还进献忠言,可谓披肝沥胆,诚愚之至。任何赞许都不能表达我的心意,有你这样的臣子,我还担忧什么呢?希望你能够保持这份赤诚之心,始终如一。《诗经》上有句话叫:'尽忠职守,忠诚正直。神灵得知,赐予洪福。’古人也说过这么有分量的话,它的价值胜过千两黄金。你的一番话,真是可贵呀。现在我赐给你金壶瓶、金碗各一只,虽然不是价值千金,但这是我平时自己所用的东西。你性情方正平直,一心为公,我委托的事情你还上疏进行核实。你在处理公务之余,可以看一看古代的典籍。我再赐给你一部荀悦写的《汉纪》,这本书叙述简要,议论深刻,对如何治国、如何尽到君臣的职责说得非常透彻,现在我把它赐给你,希望你回去认真地阅读。” 【原文】 贞观八年,陕县丞皇甫德参上书触怒了唐太宗,太宗认为这是毁谤。侍中魏徵进言道:“从前贾谊在汉文帝时上书,曾说到'可以为帝王痛哭的事有一件,可以为帝王长叹息的事有六件’。从古以来上书奏事,往往言辞很激切,如果不激切,就不能打动人主的心。言辞激切就近似毁谤,希望陛下仔细详察我的话对不对。”太宗说:“只有你能讲这样中肯的话。”于是下令赏赐给皇甫德参帛二十段。 |
|