赠孟浩然 ——李白 吾爱孟夫子,风流天下闻。 红颜弃轩冕,白首卧松云。 醉月频中圣,迷花不事君。 高山安可仰,徒此揖清芬。 译文:我最喜爱孟先生了啊,他的文采、仪态天下文明。他少年时代便抛弃了功名利禄,年老以后便高卧在松树、云霭之间。他观赏明月,屡屡饮酒至醉,他热爱自然,不肯侍奉君王。他如同高山一般难以仰望啊,我只能在此向他高尚的品德虔诚致敬。 渡荆门送别 ——李白 渡远荆门外,来从楚国游。 山随平野尽,江入大荒流。 月下飞天镜,云生结海楼。 仍怜故乡水,万里送行舟。 译文:从西方远航来到荆门山,就此踏入此地漫游。只见山势延展到一望无际的平原,长江流向渺茫难测的远方。月轮如同天上明镜般落下,云霞似乎幻化为海市辰楼。最可爱的是那故乡的流水啊,千里万里送别远行的舟船。 送友人 ——李白 青山横北郭,白水绕东城。 此地一为别,孤蓬万里征。 浮云游子意,落日故人情。 挥手自兹去,萧萧班马鸣。 译文:青翠的山峦横去北郭之外,洁净的江水围绕着东城,我们就此在这里分别啊,从此你如同孤蓬一般,开始了千里的远行。天上浮云如同游子的心意,红日坠落如同友人的深情。挥挥手就此离开吧,只听得离群的马儿萧萧嘶鸣。 听蜀僧濬弹琴 ——李白 蜀僧抱绿绮,西下峨眉峰。 为我一挥手,如听万壑松。 客心洗流水,余响入霜钟。 不觉碧山暮,秋云暗几重。 译文:蜀地的僧人抱着一张好琴,从峨眉峰顶飘然而下。他为我手挥五弦,我仿佛听到那万千山谷中响起松涛。不知不觉中青翠的山峰已隐入暮色,秋云数重,天色已然昏暗。 夜泊牛渚怀古 ——李白 牛渚西江夜,青天无片云。 登舟望秋月,空忆谢将军。 余亦能高咏,斯人不可闻。 明朝挂帆席,枫叶落纷纷。 译文:西江之上,牛渚岸边,这一夜晚啊,湛蓝的高天没有一片云彩。我走到船头,仰望秋天的明月,空自回想着晋时的镇西将军谢尚。我也能像袁宏一样高声吟咏佳篇啊,然而知音的谢尚却不再有。等明朝我扬帆而去,只见枫树上的红叶纷纷飘落。 月夜 ——杜甫 今夜鄜州月,闺中只独看。 遥怜小儿女,未解忆长安。 香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。 何时倚虚幌,双照泪痕干。 译文:今夜鄜州家中的明月啊,想必你只能在闺房里一个人独自观赏了。我远远地思念着一双小儿女啊,可怜他们还不懂得思念远在长安的亲人。你如云的芬芳发髻被雾气沾湿,你如玉的臂膀因清冷的月光而生寒意。不知道要等到什么时候才能团圆啊,我们一起靠着透明的窗帷,月光同时映照着两个人已干的泪痕。 春望 ——杜甫 国破山河在,城春草木深。 感时花溅泪,恨别鸟惊心。 烽火连三月,家书抵万金。 白头搔更短,浑欲不胜簪。 译文:国都已被叛军攻破,山河依旧历历在目,城池已届春季,草木如此葱茏,却是一片凄凉景象。因为感伤时局,就连花朵也忍不住落泪,因为恼恨离别,就连鸟鸣也令人心惊。烽火战乱已经连续三个月了,乃至一纸家书竟然珍贵得价值万金。我的白头越是抓搔就越是短啊,简直就要插不上簪子了。 春宿左省 ——杜甫 花隐掖垣暮,啾啾栖鸟过。 星临万户动,月傍九霄多。 不寝听金钥,因风想玉珂。 明朝有封事,数问夜如何。 译文:门下省的花朵在暮色中逐渐看不清了,鸟儿回巢栖息,发出“啾啾”声响。繁星俯瞰并闪耀着皇宫的重重门户,月光也层层笼罩着依傍高天的宫殿。我不肯就寝,期待着打开宫门的锁钥声,因为风声而想到骑马上朝的鸣珂之音。明天一早就要递上奏章了啊,因此频繁发问,夜晚已经过去了多久? 至德二载,甫自京金光门出问道归凤翔,乾元初从左拾遗移华州掾,与亲故别,因出此门,有悲往事 ——杜甫 此道昔归顺,西郊胡正繁。 至今犹破胆,应有未招魂。 近侍归京邑,移官岂至尊。 无才日衰老,驻马望千门。 译文:这条道路啊,我当初曾经通过它前去归从官军,那时候胡骑还在长安西郊纵横。如今回想起来,我仍然心有余悸,想来魂魄还没有彻底招将回来。本为君王近侍,却被贬至郊外城邑,这般官职迁转并非君王的本意啊。我没有才能,又日渐衰老,只好停下马儿来,转头回望宫阙的万千重大门。 月夜忆舍弟 ——杜甫 戍鼓断人行,边秋一雁声。 露从今夜白,月是故乡明。 有弟皆分散,无家问死生。 寄书长不达,况乃未休兵。 译文:戍楼上的更鼓响起来了,大街上不再有人行走,这边塞的秋天啊,远远地听到一只孤雁的悲鸣。从今晚开始,寒气便逐渐凛冽了,我思念的那故乡的月亮,肯定比眼前所见更为明亮吧。虽有兄弟,全都分散各处,家已残破,无处去询问他们的生死际遇。想要寄去书信,却总是难以送达,更何况这战乱还没有止息呢! |
|