本资料内容特点:1.一篇短文融入课本一个单元所有单词表词汇、重点短语、高级句式。 2.对于疑难词汇,在上下文中体现其一词多义,熟词生义,同义近义。 3.不断复现本单元语法项目的各个要点,并尽量符合本单元写作主题。 4.后面单元的短文对前面单元的重点词汇进行不断复现,符合记忆规律。 本资料适合群体:1.使用新外研版教材的高一高二学生。学完一个单元的新课后通过背诵进行单元巩固。 2.使用新外研版教材的高三学生。一轮二轮复习中,通过大量背诵进行全套教材回扣。 3.即将使用新外研版教材的初四毕业生。作为阅读材料,进行高中词汇的预习和记忆。 4.用过新外研版高中教材的大二大三生。在准备四级时,通过背诵快速恢复高中词汇。 (7-Book2 Unit1)You are what you eat 人如其食People say that one man’s honey may be another man’s poison. Some aren’t able to resist the salty and sour flavors of stinky tofu, while others daren’t take a bite after gathering all their courage. According to opinions in traditional Chinese medicine, what you had better do is (to) make right diet choices, if not, your body will make you identify this someday. 人们常说,彼之蜜糖(蜂蜜),汝之砒霜(毒药)。一些人不能抗拒臭豆腐的咸酸风味,而另一些人即便聚集起所有的勇气也不敢咬一口。 根据中医的看法,我们最好选择正确的饮食, 如果不这样的话,总有一天你的身体会让你发现这一点。 I was originally a full-time wedding chef, a big meat eater and a dessert addict. I would do a big shop in a bakery, a pizzeria and the butcher’s, picking up all sorts of related materials. I could cook meat dishes such as gender bacon, spicy sausage, black pudding and roast steak, which were typical of western wedding, as well as homemade snacks: creamy biscuit, maple syrup toast, super strawberry pudding, cheesecake made of butter, fat-free yoghurt and diary-free cheese, which were symbol of marriage’s sweetness. This kind of horrible lifestyle make me suffer from overweight and teeth attacked by acid, which is formed by sugar within food. 我原本是一名全职婚礼厨师,一头食肉动物,一个甜食上瘾者。我以前常去面包店、披萨店和肉店进行大采购,买各种相关食材。我能做各种肉菜比如嫩培根、辣香肠、黑香肠 和烤牛排,这些都是典型的西式婚礼风格,还会做自制的点心:奶油饼干,枫糖吐司,超级草莓布丁,用黄油、脱脂酸奶、 和非动物奶酪做成的干酪蛋糕,这些都象征着婚姻的甜蜜。这种糟糕的生活方式让我饱受痛苦:身体肥胖, 牙齿被酸侵蚀,这种酸正是食物里的糖形成的。 , Now for me, there’s nothing more satisfying than a plate of salad made of seasonal vegetable and some oolong tea in a fine china cup, which might taste slightly bitter but is incredibly beneficial to health. Keeping away from hot pot and BBQ, I’m going on a diet while posting recipes of vegetarian cuisines on a blog app called Custom, which differs from others in function. It not only recommends you useful tips or tricks, but also teaches you good table manners. I suppose you are supposed to download it now in case you forget! 对于如今的我来说,没什么比一盘用当季蔬菜做的沙拉加上一细瓷杯乌龙茶更令人满足,他们尝起来可能有点儿苦,但对健康非常有益。远离了火锅和烧烤,如今我一边节食一边在一款叫做“习惯”的博客应用上发布素食菜肴的菜谱。这款应用在功能上不同于其他应用。它不仅给你推荐有用的小贴士和窍门,还教你良好的餐桌礼仪。我认为你现在应该马上下载它以防你忘了。 Here is a recipe of Gong Bao Chicken, which I adapted to individual taste and shared on the application. Many cooks used to catch up on it but ended up in failure. So it’s worth trying out and maybe you’ll forget convenient frozen food and ready meals.The original recipe belongs to Ding Gongbao, a high-ranking court official of the Qing Dynasty who handled the reconstruction of Dujiangyan Irrigation System. 下面是一份宫保鸡丁的菜谱,我把它改的适应个人口味并分享在这款应用上。很多厨子过去常来打听它但是最终都没得到。因此它值得一试,或许你会忘了方便的速冻食品和预制菜。最初的菜谱属于丁宫保,一位处理都江堰灌溉系统重建的清代朝廷高级官员。 至此未收录:breast, sauce, onion 选背1: A Recipe 一份菜谱
|
|