分享

美国电影剧本—后人

 张志军_甬上 2022-12-07 发布于浙江

The Descendants (2011)

编剧:亚历山大·佩恩、纳特·法克森、吉姆·拉什

1.外景,海滩,白天
特写:一位40岁的漂亮女人,站在一艘高速快艇上,掌控着舵柄——海风将她的秀发向后吹去,她咧着嘴开心地笑着。
2.片头字幕——资料片
马特(旁白):我的传教士祖先们来到这座岛上,跟夏威夷人说,你们穿上衣服吧,勤奋劳作,相信上帝,别再玩冲浪,别再跳草裙舞了。然后,他们一路做生意——买下一座小岛,或是娶一位公主再继承人家的小岛。现在,他们的子孙后代穿着比基尼和运动短裤,玩着沙滩排球,冲着浪,还跳起了草裙舞。夏威夷历来就是一个充满了矛盾的地方。
3.外景,火奴鲁鲁,白天
多姿多彩的火奴鲁鲁风景画面形成了一个蒙太奇段落,穿插于影片之中。
马特(旁白):我大陆上的朋友们觉得,生活在夏威夷,就是住在了天堂里。好像是一个永远也度不完的假期——我们悠闲地喝着媚态酒(注1),扭着屁股,追波逐浪。他们疯了吗?难道他们真的认为,我们的家庭就牢不可破,我们的心脏就不得病,癌症就不致命,我们就从来都不会伤心欲绝?见鬼!我都十五年没站在冲浪板上了。
4.内景,医院,病房,白天
从火奴鲁鲁的全景镜头变焦到50岁的马特·金身上,他埋头坐在一张堆满了文件的临时桌子前——随时随地在工作。
马特(画外音):这二十三天里,我就躺在静脉注射管、尿袋子、呼吸机和过期美国杂志的“天堂”里。天堂。去他妈的天堂。
马特抬头看着那个女人,此前我们在高速快艇上见过她——现在僵硬地躺在一张摇起来的病床里,头侧靠在枕头上,鼻腔插着鼻饲管,气管插着呼吸管,胳膊上则插着静脉注射。
马特(旁白):这位是伊丽莎白·金,我妻子。二十三天前,在一场比赛里,她从摩托艇上被撞了出来,撞到了头部,差点儿淹死。现在,是五度格拉斯哥昏迷,三度兰乔昏迷——数据显示都是重度昏迷。莉兹(注2)非常喜欢争强好胜。不管做什么,她都要做到最好。
5.内景,神经内科办公室,白天
马特正在聆听当前的诊断结果。
神经科大夫:她对外界刺激做出的反应都是非特定的无目的反应,偶尔会有明确的动作,但是这种情况并不稳定。现在,她只有一些原始性的神经反射,不管是否有外界刺激……
马特(画外音):这正是伊丽莎白对我一贯的控诉。
6.内景,医院,病房,白天
马特继续盯着她看。
马特(画外音):在这二十三天的昏迷期里,医生会随时将他们的最新诊断结果告知我——她会或者不会醒来。然后我就得做出决定。哦,等等,你们错了。莉兹有求生的欲望。像往常一样,她会做出自己的决定。我知道她会康复的。
他的手机铃声响起。
马特:嗨,诺埃,什么事?
诺埃(在电话里):马特,斯科蒂的老师打来电话。她说有急事找你。
马特:呃,好。把她的电话转接过来。
7.内景,小学,教室,白天
一本相片剪贴簿,贴满了伊丽莎白躺在医院病床上的照片,构图古怪,角度是那种令人不舒服的特写。
镜头拉开——
哈雅诗女士:我们认为斯科蒂把这些照片拿到班上来和大家分享有失妥当。一些孩子回家以后仍旧感到不安,还有一些家长为此来电抱怨,说他们很生气。
马特:嗯,这些照片大概是她上次进城的时候拍的,我也不太清楚……
哈雅诗女士:我对你和你家庭的遭遇深表同情,但是斯科蒂的行为的确有些失常。克鲁兹校长和我们一致认为,如果能让斯科蒂留在家中和你一起度过这段艰难的时光,或许对她会更好。
马特:待在家里……我认为,对她来说,让她保持正常的生活习惯才是最好的——就是说,让她有事儿可干。我真不知道该如何……我的意思是,我现在已经手忙脚乱了。她姐姐在比格艾兰上学。在她可以和同伴以及你们这些儿童教育专家们在一起的时候,我不认为斯科蒂真的愿意和我回家待着。
图尔夫人:金先生,我们经常遇到这种情况——家中出现变故以后,孩子们就容易行为失常。你的家庭正面临着一场重大危机。你有没有跟斯科蒂好好谈谈到底出了什么事儿?有没有鼓励她好好表达自己的情感?这些都至关重要。
马特(摇头):哦,是,是,绝对如此。
斯科蒂(画外音,唱道):大便香蕉……香……蕉……大便香蕉。
我们看到——
10岁的斯科蒂·金——就站在教室门外,耳朵里塞着耳机,跳着舞,沉浸在自己的世界里。一位看门人走进走廊,用奇怪的眼神盯着她看。
斯科蒂:大便香蕉。香……蕉!
马特诧异地看着这个应该称之为“女儿”的小怪物。两位女士的目光在斯科蒂和马特之间来回游移,好奇他什么时候以及是否会过去制止她的行为。最终——
哈雅诗女士:斯科蒂,这首歌不好!你能换一首好听的吗?
斯科蒂没有听到她说什么。哈雅诗女士准备举步向前——
马特(醒过神来):嗨,斯科蒂,过来。别唱了。
8.外景,小学,白天
马特领着斯科蒂朝汽车走去。
马特:怎么回事?拿你妈妈的照片当你艺术课的作业?
斯科蒂:爸爸,我是一名摄影师,一名真正的摄影师。
马特:不,才不是呢。你做的确实有些过分。
斯科蒂:我在一本书上看到过,有个著名的女摄影师拍了她妈妈生病住院时的照片,她妈妈当时也快死了,别人都认为那些照片是艺术。我也是这么做的啊。
马特:首先,你妈妈目前的确非常虚弱,但她不会死。其次,这种私人问题是不能和其他人说的。妈妈的事儿就属于私人问题。
斯科蒂:我饿了。我们去吃汉堡吧?
马特:不行。
斯科蒂:那去喝冰沙果汁?
马特:不行。
斯科蒂还在说着什么——
马特(旁白):上一次我独自照顾斯科蒂的时候她才刚满周岁。现在,她已经10岁了,我根本不知道她脑袋瓜里都在想些什么。她是个小怪物。伊丽莎白住在医院里,我想她一定是在考验我。我是备用家长。替补队员。
9.内景,医院,病房,白天
闪光灯闪烁!斯科蒂再次为伊丽莎白拍照片。
马特:我希望你别再这么做了。与其不停地给她拍照,还不如和她说说话。你也听约翰斯顿医生说了,即使是在昏迷的时候,人们也能听到你讲的话,当然,只是某些人。这能让昏迷中的人知道仍然有人爱着他们,甚至还能帮他们早点儿醒来。而且它还能帮你抒发自己必将要经历的感觉和情绪——就是说,它能让你觉得心里好受些。
斯科蒂:我不知道说什么。
马特:给她讲个故事。
斯科蒂:我没故事讲。
马特:随便跟她说什么都行。聊聊你们学校里的事儿。
斯科蒂:她从来都不关心那些。
马特:我不相信。放学以后呢?她总是开车带你周游全岛。体操课?足球课?
斯科蒂:这些我早就不去了。
马特:芭蕾?钢琴?呼拉圈?
斯科蒂:没有。
马特:如果你什么都不打算和你妈妈说的话,那我们就走吧。
斯科蒂:好。我们走。
马特:你看这样行不行?给她写一封信,怎么样?
斯科蒂:那我写什么呢?
马特:我也不知道。“早日康复。请你醒过来吧。我爱你。别把我一个人丢给我的傻瓜老爸。”
斯科蒂:她怎么会知道?她还昏迷着呢。
马特:天哪,斯科蒂,别处处都跟我作对。
斯科蒂:你说的这些对她一点儿用都没有。
马特:你知道你妈妈现在能听见这些话吗?不想和她说话……你真这么想的?
斯科蒂:我饿了。我渴了。我想喝一杯苏打水。
马特拉着斯科蒂的手,让她坐在病床旁的一张椅子上。
马特:如果你不和她说话,我们就不离开这儿。我给你点儿时间跟妈妈独处。你给她背诵字母表。想喝什么?
斯科特:雪碧。
马特:好,雪碧。低糖的?
斯科蒂:不要低糖的。普通的就行。你觉得我胖吗?
马特:不,不胖。
斯科蒂:我又不当模特。
马特:什么糖都能把你变成小怪物。
斯科蒂:我才不是怪物呢!
马特:好。我这就回来。快跟她说吧。
10.内景,医院,走廊,白天
马特从病房出来。进入走廊的时候,他经过乔伊护士身旁。
乔伊护士:金先生,你好吗?
马特:还行,乔伊,还行。你呢?
乔伊护士:我今天在报纸上看到你的照片了。你已经决定了吗?
马特:什么决定?
乔伊护士:你们家。还有你们家那一大片土地。
另一个护士用手肘轻推乔伊,示意她稍微礼貌些。
乔伊护士:怎么了?我和金先生,我们就喜欢这样说话。
马特:哦,这不是我一个人说了算的。它关系到我们整个家族。还有……(假作斥责)……管好你自己的事儿吧,小姑娘。
接着,他转身朝大厅走去。
马特(旁白):整个夏威夷州都在等我来决定考艾岛的三万五千英亩土地何去何从,这块地自1860年起就属于我们金家。我和我的堂兄弟们在六天后将决定它花落谁家。自打九年前我父亲去世之后,我就是受托人,唯一有决定权的受托人,现在一整副牌都捏在我的手心里。怎么会有这么多事儿都要指靠我——妻子,女儿们,我们家族的岛屿?我多希望能遁身而去啊。
11.内景,医院,礼品店,白天
一张明信片上印着一个身穿比基尼的漂亮姑娘跨坐在一个冲浪板上,水花四溅,她开心地笑着。
马特几乎无法克制自己的愤怒,他盯着它看了一会儿,然后抓起货架上所有的明信片。
柜台上——
正要付钱的时候,马特注意到一摞报纸上印的头条新闻:“政治家们继续抗议出售考艾岛”。
店主:嗨,这些明信片都是一样的。你是喜欢买相同图案的卡片吗?
马特:医院礼品店不适合出售这样的贺卡。这女孩儿还未成年呢。你为什么要卖这样的卡片?这是医院。居然没有祝福卡。
店主眨着眼睛看着这位同她攀谈的古怪男子。
店主:你想把这些贺卡全都买下来吗?还是让我帮你放回去?
马特(掏出钱包):不。哦,是,全都买了。还有这两瓶苏打水。
在她给他结账的时候——
店主:好啊,这些未成年女孩儿都让你买走了。
就在礼品店外的大堂里,马特将所有的明信片丢进垃圾箱。
12.内景,医院,楼梯,白天
正要进入电梯——也许是想强迫自己锻炼身体——马特转而吃力地爬起楼梯来。
马特(旁白):我知道,伊丽莎白一定会没事的。她的命数还未尽。她一定会醒过来,斯科蒂和亚利桑德拉的妈妈一定会回来。我们会好好谈谈我们的婚姻。我会把地卖了,然后辞去我的律师工作,她想买什么我就给她买什么——一艘大船,一座法国别墅,一次环球之旅,就我们两个人。我们会亲密如故,宛若从前。一定会的。
13.内景,医院,走廊,白天
走到病房门口,马特听到里面传出笑声。
14.内景,医院,病房,白天
马特进入病房,看到斯科蒂坐在沙发一角,她一边咯咯地笑着,一边发着手机短信。
马特:斯科蒂,你在做什么?
斯科蒂:我饿了。能走了吗?
马特:你没和她说话,对不对?
斯科蒂:我说了。
马特:你和她说什么了?
斯科蒂:这是私人问题。
马特:你撒谎。天哪,够了,别再发该死的短信了!把手机给我!快点儿!
马特把她的手机拿走,斯科蒂全力反抗。
马特:上帝啊,斯科蒂。好吧,你赢了。我们走。
斯科蒂一下子从沙发上弹了起来。
马特:怎么也得说声再见吧。
斯科蒂:再见,妈妈。
斯科蒂冲出房门。马特最后又看了伊丽莎白一眼,他的脸上泛起了恐慌和忧伤的涟漪。
马特(旁白):我妻子——她是女运动员,是模特,是酗酒者。拜托你醒过来好吗?我需要你。我无法独自承受这一切。
15.外景,简短的蒙太奇,白天
先是一段巴利高速路的影像,接着我们看到努阿努地区街坊四邻们那豪华而古老的宅邸。
16.外景,金家,白天
这是一所富丽堂皇的老宅,显然已经很久没人打理了,但它依然令人印象深刻,散发着热情好客的气息。
马特(画外音):请问是巴布·希金斯吗?
巴布·希金斯(画外音):是。
马特(画外音):嗨,我是马特·金,之前你给我打过电话。你女儿和我女儿是同班同学。
巴布·希金斯(画外音):是,拉尼和斯科蒂是同学。
17.内景,金家,白天
马特一边打电话,一边从他凌乱的家庭办公室出来,朝餐厅走去。
马特:有什么事儿吗?
巴布·希金斯(画外音):让我想想……怎么说呢?是斯科蒂,是她给拉尼发了一些令人作呕的短信,我希望她以后别再这么做了。
马特:什么样的短信?
巴布·希金斯(画外音):最新一条是这么写的:“我们都知道你夏天的时候长了阴毛。”斯科蒂无缘无故发了很多这样的短信。她甚至还把这种话写在了拉尼的“脸谱”网上。
马特:唔。
巴布·希金斯(画外音):她还管我女儿叫拉尼卡伊(注3),意思是她的身躯超级肥壮。你觉得这样合适吗?
马特:这一点儿都不像她说的话啊。斯科蒂一直都很乖。
他瞥了一眼窗外的斯科蒂,她坐在地上,背对镜头,用一块大石头使劲凿着什么东西。
马特:你知道,她妈妈最近生病了,或许短信的事儿和这个有关系。
巴布·希金斯(画外音):我不关心其中的原因,金先生。我女儿可是哭着从学校回来的。
马特:是,哦,不,我理解。对此我非常抱歉。
巴布·希金斯(画外音):抱歉的人应该是斯科蒂。我希望她能来我家一趟,当面给拉尼赔不是,同时我希望她不要再给我女儿发短信了。
拉尼(画外音,从较远处传来):可以发善意的短信。
巴布·希金斯(画外音):如果她不道歉,我就告诉校长。这事儿不是用钱就能解决的。
马特恼怒地长叹了一口气,难道麻烦事情还不够多吗?
马特(旁白):你们能理解我吗?人人都以为我是个阔佬,是财产继承人。别人厌恶我们。我也厌恶自己。还有我们的姓氏——金。真够烦人的。
18.内景,马特的汽车,白天
马特载着斯科蒂。
马特:你必须得道歉,诚心诚意地道歉。别不当回事儿。我今天晚上有一大堆工作。你想让我怎么帮你?你都把她给弄哭了。你为什么要对别人这么刻薄呢?
斯科蒂(愤怒地):我不知道。
马特:你总是不停地发短信,全都这么恶心吗?
斯科蒂:不是。
马特:是吗?那这次怎么回事?
斯科蒂:我和蕾娜一起写的。她看了以后哈哈大笑,然后她又给梅根和布鲁克看,她们也都笑了。
马特:我早该想到蕾娜和这事儿也有关系。我可不希望你和她瞎混。
斯科蒂:等一下,我跟蕾娜说了,既然我不去上学了,那就让她来医院看我。
马特:我们做个交易吧。你给拉尼道歉,然后和你妈妈聊天,我看看是否能让蕾娜到医院来看你。好吗?
车窗外有什么东西吸引了斯科蒂的视线。
斯科蒂:蠢驴!
马特看见——
一家六口拿着爱斯基摩单人划子沿着人行道前行,他们身上的T恤印着“梅尔尼克家庭聚会”的字样。
斯科蒂:蠢驴!
马特:斯科蒂,闭嘴!
斯科蒂坐到座位上,大笑。马特瞥了一眼后视镜,看到一个十几岁的男孩脱掉T恤,把它甩在地上。
19.外景,凯慕奇岛,拉尼家,下午
车子沿着一排朴实的房屋向南开。
斯科蒂:她家就在前面拐弯那儿。
马特:你以前来过?
斯科蒂:是啊。她邀请我参加她的生日派对,嗯,每年吧。
马特:这么说,你们俩应该是朋友了?
斯科蒂:不过,去年派对那天,她把我锁在房子外面,我只好一个人待了一整天,其他人全都在屋里。她觉得她很了不起。后来,我和蕾娜还有布鲁克成了朋友,我的人缘就越来越好了。
马特(向前走):什么?
20.外景,拉尼家,外走廊,下午
巴布·希金斯前来开门。
巴布·希金斯:谢谢你们赶过来。
21.内景,拉尼家,接前
马特和斯科蒂被领进房间,他们脱掉鞋子。
巴布·希金斯:忘了说了,上次攀岩的时候,斯科蒂说不愿意和拉尼分在一组,因为她不想掉到我女儿的屁股缝里。这些话可真够无聊的。
巴布带着他们朝里面走去。
电视房内——
拉尼·希金斯坐在沙发上。马特对这种毫无意义的事情有点儿不耐烦。
马特:斯科蒂,你有什么话要对拉尼说吗?
斯科蒂:对不起。
拉尼:没关系。
马特:很好。嗯,很高兴认识你们。拉尼,有时间到我家来玩儿吧。过来游泳或者徒步什么的。
巴布·希金斯:斯科蒂,你说的那些话简直太恶心了。你意识到了吗?我不明白你怎么成了一个令人恶心的小姑娘。
马特:嗨,嗨。我们来了。她也道歉了。这事儿就算解决了。孩子们有时候会闹点儿小别扭。她们很快就会忘了它。这是孩子们自己的事儿。嗯,斯科蒂,你以后不会再这么做了,对吗?而且,你真的觉得非常非常抱歉,对吗?
斯科蒂极为夸张地点了点头。
巴布·希金斯:我没觉得她感到抱歉。她肯定还会继续这么做的。我看得出来。
马特:不,不会的。就像上次拉尼生日聚会的时候,她把斯科蒂一个人锁在房子外面一样。要说这么做其实也挺卑劣的,但当时拉尼没准儿只是想显摆一下自己,对不对?
拉尼想了一会儿,点点头。
马特:我不认为通过一件事就可以说明一个人的全部性格。她还在成长期,何况人类是很复杂的,大多数人都有自相矛盾的地方。
巴布·希金斯:我不明白你在说什么。
马特:我想,拉尼也应该道歉,或许那一事件才是整个事情的导火索……“令人恶心”,你刚才用过的词。
22.外景,拉尼家,黄昏
门开了,马特和斯科蒂停下脚步,穿上他们的鞋子。
巴布·希金斯:哦,金先生?
马特:嗯?
巴布·希金斯:那桩生意……祝你好运。
马特转身看着她。难道这才是此行的重点吗?
巴布·希金斯:大家都说你的决定将对夏威夷房地产业产生重大影响,更不用说整个考艾岛的自然景观了。好几亿美元的生意呢,是吧?
马特:是啊,重大决定。
巴布·希金斯:我丈夫一家就是考艾岛哈纳佩佩地区的,生在那儿,长在那儿。他们希望你别卖那块地。
马特:是吗?
巴布·希金斯:还可能会造成交通问题。
马特和斯科蒂离去。巴布关上门。
马特:你和拉尼的关系以后会有所改善吗?
斯科蒂:我尽力吧,不过很难。她的脸看上去就欠揍。
马特:没错。
23.内景,马特书房,夜晚
镜头一一掠过马特祖辈们的照片,有关夏威夷历史的书籍以及其他的家庭纪念物,随后,我们看到书桌前的马特埋在一堆文件里。旁边的钟表显示此时是1:20。
马特(旁白):我的曾曾祖母是玛格丽特·可阿罗希拉尼公主——国王卡梅哈梅哈最后的直系后代之一。她本应该嫁给她的表哥哈纳伊,但后来她却爱上了她的白人银行家及地产经理——爱德华·金,他的双亲都是传教士。托赖他的土地交易和她的巨额财产继承,他们一代又一代的后辈子孙们通过租赁和买卖,已经看着好几百万美金落入了自己的腰包。现在,一项名为“反永久使用”的法律迫使我们解散这个信托团体,出售这最后一片未开发的土地。
马特抬起头,他的视线落在了爱德华和玛格丽特的画像上。
马特(旁白):很快我和我的女儿们就和其他普通市民一样了,那些逝去的先人对我们生命的掌控也会就此终结。
马特的大特写——
马特(旁白):我只想做一个普通人。
24.外景,火奴鲁鲁市中心,白天
远景镜头——
高耸的建筑物,商人,还有午餐车。
25.内景,马特律师事务所,白天
马特坐在办公桌前吃着袋装午餐。从他的窗户里可以眺望城市中心的壮观景色。我们还可以瞥见他的普纳侯中学、大学以及法学院的毕业证书。
马特(旁白):不像我的其他堂兄弟们,我从没有动用过自己的那份信托款。像我父亲一样,我仅靠我的律师事务所谋生。我不希望我的女儿们戴着光环长大,娇宠无度。我同意我父亲的做法——给孩子们足够的钱去干一番事业,但不能多到他们什么都不用干。
马特的秘书诺埃打开他的门。
诺埃:金先生,你的堂兄弟们来了。
26.内景,马特律师事务所,会议室,白天
马特走进会议室,看到七位堂兄弟已经恭候在那里。从他们随意的打扮和浓密的头发来看,外人很难猜出他们的身份。
马特(旁白):我不仅是唯一的受托人,还是商业地产事务律师,所以大多数和此次买卖有关的堂兄弟们经常来我这儿碰头,大家一起讨论这桩生意——堂兄戴夫、堂兄哈尔、堂兄斯克斯、堂兄温克、堂姐丽萨,还有堂姐康妮和堂兄斯坦,这两人反对这桩生意。不要被他们的外表所欺骗,在夏威夷,最有权势的人看上去可能和流浪汉或是特技演员差不多。
然后——
马特和他的堂兄弟们站在会议桌前,看着设计图和建筑草图。
马特(旁白):这些设计实际上大同小异——购物中心、公寓大楼、高尔夫球场,头五年里有三千个新职位。设计方案出自各建筑公司及建筑协会。一个芝加哥集团开价五亿美元,但是我们更倾向于一个名叫唐·霍利策的人,虽然他的开价低于芝加哥一方,但他是考艾岛人,在硅谷做投资生意。堂兄休把我们的思路往这个方向引,我有理由说“不”吗?
马特的特写,他一直在点头,但精神并不集中,伊丽莎白呼吸机的声音在他的脑海里越来越清晰。
镜头跳切到昏迷中的伊丽莎白身上,像艺术照一样——远景镜头,然后是近景,再近一些,特写。
27.外景,女王医院,白天
远景镜头。马特朝前门走去。
28.内景,家庭咨询室,白天
马特坐在他家的老朋友约翰斯顿医生对面。
约翰斯顿医生:坏消息,马特。陈医生,米勒医生,还有我,我们认为她的情况,也就是我们所称的多因素缺氧性脑损伤,已经恶化了。没有眼球运动,瞳孔也没有反应,基本上没有任何脑干反射。医疗设备可以维持她的性命,但她的基础生命体征会……非常微弱。大概就是你现在看到的样子。她再也不会回到从前了,马特。永远不会。我们已经确诊了。
马特呆呆地坐在那里。
约翰斯顿医生:我不得不和你说这些,对此我感到万分遗憾。你还有两个女儿。我们已经尽力了。
马特:那么……如果我们拿掉呼吸机的话——
约翰斯顿医生:没有如果了,马特。现在是什么时候拿掉的问题。我有法律合同。你知道的。
马特:她还能维持多久?
约翰斯顿医生:很难说。可能是几天,也可能是几周。但从长远打算,你应该做得干脆点儿。我想,我们得立刻着手器官捐献这一步工作了。
器官捐献?都忘了还有这回事了。
约翰斯顿医生:伊丽莎白有很多朋友,不枉此生啊。上次我去你们家的时候,怎么也得有两百人吧。如果你想让朋友们去告别的话,现在就该开始了,在这种情况下,也是特有的礼仪。最后一天真正到来的时候,他们心里会有所准备,至少对所承受的打击有所准备。我很遗憾,马特。
29.内景,医院,走廊,白天
马特思绪纷飞,他要去看看那个就要走上黄泉路的人。当他打开门,拉开帘子的时候,发现——
30.内景,医院,病房,白天
——好友马克·米切尔和卡伊·米切尔前来探视。他们用迷你内置扬声器为伊丽莎白播放音乐,卡伊还在为伊丽莎白化妆。
彼此寒暄之后——
马特:这是干吗呢?
卡伊:哦,她一直被关在这儿,脸都白了,如果没人帮她涂点儿口红擦点儿胭脂的话,她一定会羞死。
马特和马克交换了个眼神——“女人啊”!
马克:当然,卡伊还不遗余力地给她讲了最近的八卦新闻。
卡伊:是啊,我不想先说那些伤心事儿。哦,马特,来的路上我们还顺便去了你家,给你在冰箱里留了些肉,用微波炉热热就可以吃。
马特笑了——他本以为会独自和伊丽莎白度过一段凄凉的时光,但此时房间里却充满了温暖和生气,即使它多少有些怪异。
马克:最近怎么样,马特?有什么新情况吗?
马特:没有,没有。还是老样子——监测身上的浮肿,维持肾脏和其他重要器官的功能,希望有所好转吧。
卡伊满怀同情地点了点头,转身面对伊丽莎白。
大特写:伊丽莎白的双唇,卡伊给它涂上了口红。
31.外景,卡拉卡乌阿,街道,白天
马特的汽车驶入礁岸海滩俱乐部的车道,一些慢跑者从他的汽车旁经过。
32.外景,礁岸海滩,白天
马特躺在沙滩上,看着斯科蒂戴着装有水下通气管的面罩在浪花中嬉戏。忧伤的他,以一种温柔的目光看着自己那个古怪的小女儿。
斯科蒂(浮出水面):我饿了!
马特:能有点儿新鲜的吗?去吃东西吧。
33.外景,礁岸海滩俱乐部,餐厅,白天
斯科蒂嘎吱嘎吱地将最后两根炸薯条放进嘴里,然后把注意力转移到草莓圣代上。
马特看着斯科蒂全力以赴的吃相,害怕这样会宠坏了她。他一肚子心事,笑容有些恍惚。
斯科蒂:这家俱乐部的食物真不错。
马特:是啊,他们做得挺好吃的。
斯科蒂:为什么水母叫水母?它们既不是水做的,也不全都是母的。
马特:我也不知道。这个问题问得好。你真是太聪明了,斯科蒂。
斯科蒂:我一定要搞明白。等妈妈醒了,我就去问问她,看看她知不知道。你觉得她还会记得以前知道的事情吗?
马特看到一个健壮的小伙子和几个朋友朝邻桌走去。他的神情愈发阴郁。斯科蒂顺着他的目光望过去。
那个小伙子也注意到了他们,觉得有必要过来一趟。这位是特洛伊·库克——运动员,富人。
特洛伊:嗨,马特。嗨,斯科蒂。
马特:特洛伊。
特洛伊(对他的朋友):我马上就过来。
马特目光如炽地盯着他,特洛伊不得不避开他的视线。
特洛伊:嗯,最近怎么样了?我是说,伊丽莎白好点儿了吗?
马特:老样子。
特洛伊:我上周去看她了,觉得她情况还不错。
马特:那你还问我?
特洛伊:我不知道,我只是想了解一下最新情况。朋友,我每天都在为她祈祷。诚心诚意。真的。我想说的是,在医院的时候,我还跟她说话了,她的手动了动,我受到了鼓舞。我认为这是个好迹象,看起来有希望。
斯科蒂满怀憧憬地抬起头。马特注意到了。
马特:够了。
特洛伊:我真的认为她听到我说话了。
马特:听着,特洛伊,去找你的朋友吧。别再为此难过了。别再管这事儿了。
特洛伊走开,然后停下脚步,转过身。
特洛伊:马特,那天浪大涌多。我已经跟你说了上百遍了。你可以问问其他人。在她身上发生的事儿也会发生在我身上。那天在海上真的特别危险。
马特:特洛伊,那天你根本不该开船。应该是她。
特洛伊:是她让我开的,也是她让我在转弯之前超过另一艘船的。但你却把气全撒在我身上,马特——我的意思是,我感到非常难过。我希望出事儿的人是我而不是她。还有,船翻了以后,我自己也差点儿淹死,而且我的肩部回旋肌再也无法康复了,我也去不成莫洛凯岛了。
斯科蒂:她的手动了一下,说明不了什么问题,特洛伊。妈妈还奇怪地抽搐了几次呢。你砍掉鸡脑袋以后,那只鸡还能到处乱飞,可实际上它已经死了。
斯科蒂推开桌子朝游泳池跑去。马特跟在她身后,看都没看特洛伊一眼。
34.外景,礁岸海滩俱乐部,游泳池,白天
马特追上斯科蒂。
马特:嗨,站住,别理那个家伙。他就是个傻瓜。
斯科蒂:我恨他。
马特:嗯。
斯科蒂:我不想说鸡的事儿。我不希望妈妈死。
马特:我知道,我知道。嗨,我们离开这儿吧。干点儿疯狂的事儿。比如,开车去机场,然后飞到比格艾兰,给你姐姐一个惊喜,你说好不好?
斯科蒂:立刻马上?
马特:很好玩的。她根本不知道我们会去看她。然后咱们把她带回家。我觉得她应该和我们在一起,对不对?你想不想姐姐?我想她了。
斯科蒂:耶!我不上学了,她也应该这样!
35.外景,餐厅,白天
马特和斯科蒂朝大门口走去,斯科蒂冲着垂头丧气的特洛伊竖起了中指。
36.外景,机场,白天
一架夏威夷航空公司的岛内飞机起飞。
37.插入镜头:夏威夷岛地图
一条虚线由火奴鲁鲁向科纳方向延伸。
38.内景,飞机,白天
马特和斯科蒂看着窗外,比格艾兰已映入眼帘。
马特(旁白):不知怎么的,感觉去另一个岛找自己的女儿挺正常。一个家庭和一组群岛极为相似——拥有同一个地理名称,但实际上却是若干个小岛——彼此独立,互不相连,并且缓慢地从对方身旁漂移出去。
39.外景,比格艾兰,国王高速路,黄昏
一辆红色出租车沿着科纳地区附近的一条著名公路疾驰,这里岩石纵横交错,近似于月表地貌景观。
40.内景,出租车内,黄昏
马特看了一眼斯科蒂,她正在打盹。
41.外景,夏威夷预科学校,夜晚
汽车驶入崎岖不平的沙砾路,它蜿蜒穿过这所寄宿学校的校区。
42.内景,宿舍管理员房间,走廊,夜晚
马特敲响一扇门。筋疲力尽的斯科蒂无精打采地靠在墙上。
宿舍管理员穿着睡衣出现了。背景中电视机播放着电视节目。
马特:嗨,对不起打扰你了。我是马特·金。
宿舍管理员:哦,你好,金先生。
马特:我想把我女儿亚利桑德拉接走。
宿舍管理员:你跟教务处说了吗?
马特:没有。有点儿急事。
宿舍管理员:好吧,让我们看看能做些什么。
43.内景,宿舍,走廊,夜晚
斯科蒂跑进走廊,因为要给姐姐一个惊喜而兴奋起来。
斯科蒂:哪扇门?是哪扇门啊?
马特:斯科蒂,安静点儿!
宿舍管理员:你们俩都安静点儿好吗?就在拐角那儿。
他们朝另一条走廊走去,斯科蒂敲响一扇门。
宿舍管理员:敲错了。
房门打开,一个女孩探出头来。
宿舍管理员:回去睡吧,尤琦。
马特:对不起,尤琦。
宿舍管理员敲响隔壁房门。片刻后,一位室友打开门,她从睡梦中被叫醒,迷迷糊糊地连路都走不稳。
宿舍管理员:亲爱的,把你室友叫醒。
室友(瞥了一眼房间):嗯……她不在。
宿舍管理员:她去哪儿了?
室友:我猜……她在外面某个地方。
44.外景,足球场,夜晚
宿舍管理员在睡衣外披了件外套,拿着手电筒,领着马特和斯科蒂穿过隐隐闪烁着光芒的湿草地。他们听到一阵笑声。
两个女孩站在较远处,沐浴着月光——正在打高尔夫球——亚利桑德拉·金和她的朋友艾米丽。
宿舍管理员:姑娘们!你们在这儿干什么呢?
艾米丽:快跑!
斯科蒂:嗨,亚利克斯!是我,斯科蒂!
艾米丽抬腿就跑,但并没跑远——她摔了个大马趴,一手握着高尔夫球棒,一手握着酒瓶子。
马特:我每年花两万五千美金,就是为了看这个?亚利克斯!
亚利桑德拉:爸爸?(对着艾米丽大笑)他妈的我爸来了!
她笑得更厉害了。斯科蒂也笑了起来,虽然不知道为什么笑。
宿舍管理员:你们不能这么说话。这样的行为是违反校规的!
亚利桑德拉:什么事儿,爸爸?
艾米丽:你要不要和我们玩几杆?
斯科蒂:我们是来接你回家的。他已经把我从学校接出来了。我已经三天没去上课了。
亚利桑德拉(对马特):出什么事儿了?你来这儿干什么?
马特:你得回家看看你妈妈。
亚利桑德拉听到此话,向前跨了几步,将手中的高尔夫球棒丢进夜色之中。
亚利桑德拉:去他妈的!
宿舍管理员:我说过了,你们要注意自己的语言!
镜头落在马特身上——
马特(旁白):这是怎么了?为什么我生命中的女人都希望毁掉自己呢?伊丽莎白沉迷于摩托车,快艇,还有酒精。
45.外景,金家,夜晚
马特驱车回家,他和斯科蒂从车上下来。
马特(旁白):亚利克斯则是嗑药,和年长的男人交往,还去当什么模特。
46.内景,金家,夜晚
马特抱着已经烂醉如泥的亚利桑德拉上楼梯。斯科蒂蹦蹦跳跳走在前面,打开门。
47.内景,亚利桑德拉房间,夜晚
马特把亚利桑德拉放在她的床上,给她脱掉鞋子,再给她盖上毯子。他看着眼前这个鼾声如雷的女孩。
48.内景,金家,厨房,白天
炉灶旁,马特用盘子把炒得乱七八糟的鸡蛋盛出来。斯科蒂坐在餐厅角落里。
马特(旁白):还有斯科蒂,我怎么才能保护她……不受伤害呢?
他把盘子递过去——
斯科蒂:我不喜欢吃鸡蛋。
马特:我做之前你怎么不告诉我?
斯科蒂:我以为你给自己做的呢。
亚利桑德拉走进来,从冰箱里拿出一听可乐。
马特:早上好。(没人理他)你妈妈让你拿可口可乐当早餐吗?
亚利桑德拉:我肯定现在已经11点多了。
现在我们可以清楚地认出,亚利桑德拉就是医院明信片上的那个女孩。看得出来,她和妈妈长得很像。
马特:感觉怎么样?
她耸了耸肩,噗通一声坐在斯科蒂身旁。
马特:喝多了不好受吧,嗯?我怎么就不吃惊呢?我都不知道该从哪儿说起,但至少我们不应该当着斯科蒂这样吧。
斯科蒂:我无所谓。
马特:我一直都觉得你应该对自己的行为负责。
亚利桑德拉:我已经对自己很负责了。不过喝了点儿酒而已。我的所作所为近乎完美,可是没人关心我的成绩变好了。还有,我演的那出舞台剧怎么样?你们看都不愿意看!你知道那部戏的名字吗?
马特的舌头打了结。
亚利桑德拉:我就知道是这样。你碰巧看到我偶然喝醉了一次,那又怎么样?又能他妈的怎么样?
马特:嘿,嘿,嘿。在斯科蒂面前注意一下语言。
斯科蒂:没关系。
马特(和她们坐到一起):不管怎么说,见到你很高兴。欢迎回家。想吃鸡蛋吗?
亚利桑德拉:我得在家待几天?
马特:我们过会儿再讨论这个。
亚利桑德拉(站起来):我去游泳了。
马特:我也去。
亚利桑德拉:运气真好。
49.外景,金家,游泳池,白天
马特走出露台大门。亚利桑德拉正坐在游泳池浅水区的台阶上打电话。
亚利桑德拉(对着电话):我得挂电话了。回头再聊。(对马特)这游泳池可真够脏的。清洁工什么时候来?
马特注意到水面上漂浮着树叶和一些小昆虫。
马特:他……嗯,我不知道他什么时候来。
亚利桑德拉:好极了。
马特抄起一根杆子,撇去水面上的脏东西。
亚利桑德拉:希德一会儿过来。
马特:希德是谁?
亚利桑德拉:是我在普纳侯中学的好朋友。我们同学好几年。
马特:哦。好。
亚利桑德拉:出了这种烂事儿,他想过来陪陪我。
马特心想:“那我算什么,就是摆设吗?”
马特:我认识他父母吗?
亚利桑德拉:不认识。他会在这儿住几天。没问题吧?
就在此时,斯科蒂跑到露台上,她穿着文胸和三角内裤。
亚利桑德拉:操,怎么回事儿?快点儿把我的内衣脱了,你这个小怪物。
斯科蒂:哦哦,嘞嘞!看我是不是美极啦?
马特:斯科蒂,回去,换上你的游泳衣。
斯科蒂:为什么?
马特:立刻。
斯科蒂朝他竖起中指,然后朝屋里跑去。
亚利桑德拉:干得不错。
马特:这就是我把你接回来的原因。你得帮帮我。我不知道怎么对付她。
亚利桑德拉滑入水中,朝泳池另一端游去,随后将身体支撑在池沿上,下半身漂浮在水中。马特也潜入游泳池里。
亚利桑德拉:或许,你以前多花点儿时间陪陪她,她就不是现在这副怪胎模样了。带她去郊外——去考艾岛露营。我不开心的时候妈妈就带我去那儿。
马特:听着,亚利桑德拉,你妈妈状况不乐观。
亚利桑德拉:看得出来。
马特:医生跟我说,她永远都不会醒过来了。已经确诊了。他们不会再用医疗设备来维持她的生命了。你明白我的意思吗?你妈妈也同意这么做。
亚利桑德拉沉默着。
马特:她以前立过遗嘱的,就是说,我们必须得这么做。我们一起。所以我把你接回来。我们得放手了。
亚利桑德拉看着他,响亮而快速地吸了两口气,然后潜入水中。
在水下——她游着泳,面容扭曲,多希望能永远留在水中啊。
最终,她浮出水面。
从泳池里爬了出来,抓起一条毛巾,开始哭泣。
亚利桑德拉:为什么在我游泳的时候跟我说这个?
马特也爬出泳池,朝她走过去,伸出双臂。
马特:亚利克斯……亚利克斯……
亚利桑德拉:你还想说什么?
马特放下胳膊,垂头丧气。亚利桑德拉一脸嘲笑他的表情,返回房中。
50.内景,起居室,白天
现在,他俩都坐在沙发上。亚利桑德拉已经哭得筋疲力尽了。
马特:我也是昨天才知道的。我们得共同面对这一切,你,斯科蒂,还有我。我还得四处奔走,告诉其他人将要发生的事情——我们的那些亲朋好友。有时候,我希望你能和我一起去。有时候,我需要你帮忙照看斯科蒂。
亚利桑德拉:你想让我和你一起去别人家跟他们说妈妈就要死了?这么做有什么意义?把消息透露出来,看着他们大哭,然后安抚他们的情绪。这得多让人烦啊?打个电话不就完了?
马特:亚利克斯,谁都不愿意这么做。但是我们必须得告诉外公和外婆,还有一些朋友。他们有权知道此事,也有权去和她告别。
亚利桑德拉:我不想和任何人提起我妈妈。
马特:不管圣诞节的时候你为什么要和她吵架,你都得把它给忘了。成熟点儿。你爱你妈妈。你妈妈也爱你。好吗?
亚利桑德拉:我忘不了。
马特:必须得忘。
亚利桑德拉:你真的毫不知情,是吗?老爸……妈妈对你不忠。
哇哦!
亚利桑德拉:我们就是因为这个才吵起来的。我回家过圣诞的时候,看到她和一个男人在一起……看到她在你身边,我就觉得恶心。回学校以后,心想就这样吧,我和她无话可说了。我本来想打电话告诉你一切。但随后就出事儿了。我一直都在等她醒过来。而你呢,你甚至都不曾起过疑心,对不对?(无视他的沉默)你也够恶心的,永远都那么忙。
马特:看到她和一个男人在一起?什么意思?
亚利桑德拉:布兰迪和我一起去“黑点”游泳池游泳,在路上,我突然看到妈妈和一个傻帽男人走进一幢房子。我猜那是他家。
马特:一个男人?也许只是个普通人。
亚利桑德拉:他把手放在她屁股上,恶心死了。
马特:你确定是她?(没等她点头)然后呢?
亚利桑德拉:没然后了。她走进了那幢房子。过了几天,我跟她说,我知道她在做什么。
马特:然后?
亚利桑德拉:一开始她还假装不知道我在说什么。当我是个瞎子。随后她就恼羞成怒,对我大吼大叫,矢口否认此事。从那时起,我就决定再也不理她了。
马特:他是谁?
亚利桑德拉:不知道。一个男的。
马特:长什么样?
亚利桑德拉:一头黑发。
马特站起身,转了一个圈——实际上,他是不知道该去哪儿好。随后他想明白了。
马特:照看好斯科蒂。
51.外景,金家,白天
马特从自家房子里冲出来,沿着街道跑远。
52.外景,努阿努住宅区,白天
马特一通疾跑,然后转过一个弯——
53.外景,米切尔家,白天
他来到邻居家,从厨房门进入房间。
54.内景,米切尔家,白天
马特穿过厨房,朝起居室走去。
马特:嗨!是我,马特。
马克和卡伊出现在顶层楼梯上,看样子像是一整天都没有下楼。
卡伊:哦,嗨,马特。
马特:你们俩不会是在睡觉吧?
他们走下楼梯——
卡伊:不,我们正在吵架。请进,喝点儿什么?咖啡怎么样?
马特(摇头):你们在吵什么?
马克:真够蠢的。
卡伊:一点儿都不蠢。他希望我们办一个派对,让大家都来玩儿。我们当然可以这么做,不过忙里忙外的事儿都由谁干呢?还不是我一个人。
马克:根本没必要。你用不着做任何事儿。没人强迫你打扫房间,添置新衣服,更用不着准备什么主题鸡尾酒会。我们就是请朋友们过来,家里有什么喝什么,一起聚聚而已。这么做才有意思。
他俩继续争吵,马特被这种日常生活琐事吸引住了。对此,他是既怜悯,又厌烦,同时又充满了渴望。
马克:你懂什么啊?这事儿我们待会儿再说。马特来这儿不是听咱俩吵架的。
卡伊:天哪,马特。是不是伊丽莎白——有什么情况吗?
马特:是有点儿情况。我过会儿再说。他是谁?(无视他们的沉默)她爱他吗?他是谁?
卡伊:马特。
马特:抱歉把你也给扯进来了。但实际上,并不是我把你扯进来的,对不对?我只想知道那个曾经和我妻子在一起的家伙是谁。
卡伊:哦,马特,你在气头上。
马特:你可以帮我消消气。你的观察力那么敏锐。
卡伊:哦。我觉得我们应该改天再谈这个。你应该冷静冷静。
马特坐下。他并没有离开。大家都保持着沉默。
马特:是特洛伊吗?那个该死的穴居人?
马克:你不认识他。
卡伊:马克,你胆子真大啊。不害臊。你是她的朋友。
马克:我也是马特的朋友。现在事情这么特殊这么戏剧化。真是没想到。
卡伊:别在她不能为自己辩护的时候背叛她。马特,你现在可能听不进去这些话,但这不是她的错误。女人也有需求。
马特:你开什么玩笑呢?
卡伊:你们的婚姻已经不……你在女朋友身上下功夫的时候,没人能把她从你身边抢走。但是,一旦她成了伴侣,你就变成了大忙人。对女人不上心了。她很孤独。
马特:你准备用陈词滥调跟我说这事儿吗?是啊,从来都不是女人的错。她出意外的时候,还和他在一起吗?
卡伊避开视线。马克点点头。
马克:不过我没掺和过,马特。每次卡伊提起这事的时候,我都走开了。
马特(对卡伊):那你呢?你肯定鼓励她这么做吧。给你的生活添点儿佐料,但自己却毫发无伤。你以为你在保护谁啊?她不需要你的保护。——一切都结束了。她就要死了。
卡伊:别这么说。
马特:我昨天就想跟你说。她永远都不会醒过来了。已经确诊啦。听见了吗?我们会拔掉所有的管子。你昨天就是在她的尸体上涂口红。
马克:好了,马特。这话有点儿重了。
卡伊的脸上挂满了泪珠。马克伸手去安慰她。每个人都恢复了理智。
马特:对不起。我没有责怪你们的意思。我只是……她爱他吗?
马特坦诚地看了看马克,又看了看卡伊。他想知道这些。
卡伊:你怎么能在她快要死的时候问那个男人的事儿呢?谁关心这个?是,她爱他,爱过他,那又怎样?她为他疯狂。她本打算和你离婚的。
马特惊呆了,奇怪的是,他同时也释然了。事实一旦被揭穿,只有微风拂面而过。
马特:你还是没有告诉我他是谁。不过已经无关紧要了。
马特起身离去。
55.外景,米切尔家,白天
当马特就要走上人行道的时候,马克从房子里跑出来。
马克:布莱恩·斯皮尔。他叫布莱恩·斯皮尔。名字中间有两个E。
一只拴在院子里的宠物山羊看着他俩。
56.外景,努阿努住宅区,白天
我们远远地看着马特站在那里哭泣。
57.外景,金家,游泳池,白天
马特沿着汽车道缓步走来,他发现亚利桑德拉和斯科蒂还有一个男孩坐在一起。斯科蒂现在穿着一件大T恤,上面印着:“她是胖子。我是酒鬼。”他们看到马特的时候,停止了笑声。
斯科蒂:嗨,爸爸。
亚利桑德拉:爸爸,这是希德。
马特(强打精神):你好,希德。
这个人瘦得难看,怪模怪样的,脸上挂着傻兮兮的笑容。希德从安乐椅上站起来。
希德:还好吗,兄弟?
他们握了握手,希德将马特拉入怀中,给了他一个男人之间的拥抱,然后拍了拍他的后背。
马特:以后别对我干这事儿。(对亚利桑德拉)准备好了吗?我们现在去外公外婆家。(对斯科蒂)埃斯特阿姨一会儿来照看你。
亚利桑德拉:希德和我们一起去,行吗?
马特:希德,不管怎么说,这确实是我们家的私事。你理解。(对亚利桑德拉)希德不会有兴趣见到你外公外婆的。他会无聊死。
亚利桑德拉:爸爸,我跟你说过他是来陪我的。如果有他在场我会更有礼貌。
希德(摊开双手,耸了耸肩):我还能说什么呢?
58.外景,金家,白天
马特和亚利桑德拉还有那个新来的闯入者走到汽车旁。
马特:他知道我们要干什么吗?
亚利桑德拉:一清二楚。
希德:兄弟,你老婆快要死了,然后你又发现她有婚外情是吗?真够残酷的。
马特:上车。
59.外景,索尔森家,白天
马特看着退伍军人斯科特·索尔森(70岁),后者一边翻阅文件,一边嘴里咕哝着。
希德四仰八叉地坐在一旁的安乐椅上。亚利桑德拉坐在他脚边。一只宠物鹦鹉时不时地叫上两嗓,声音又大又刺耳。
斯科特·索尔森:跟看天书一样。
马特:斯科特,能和你一起渡过难关,让我心里多少好受了一些。
斯科特·索尔森(扔掉文件):什么乱七八糟的。
马特:这是一个事前声明——大意就是她本人希望接受什么样的医疗服务,当然也包括,她不希望的……不要长期的呼吸机维持,不要……
斯科特·索尔森:我知道上面写的是什么……说她不想在自己将死的时候,所有人都围着她看,说如果医生也无能为力的话,她会选择平静地离开。
他望着天空。
亚利桑德拉:外公,你没事儿吧?
斯科特·索尔森:伊丽莎白写下这份文件,真是有先见之明啊。她总是考虑得这么周全。坚强的姑娘。比她哥哥强了不知多少。巴里这辈子只会抱怨。我甚至怀疑他是个同性恋。
马特:斯科特,我不这么认为。
斯科特·索尔森:她比你都强,马特。她一年做的事情比你十年做的都多,你只会坐在办公室里,囤积大把钞票。你不想花这些钱——那它们又有什么用?现在你和你的家族又要把地给卖了——这又有什么意义?你应该给我女儿买条她自己的船,再给她买些安全装备,要不就让她像其他女人那样疯狂购物,这样她也许就不会沉迷于这些刺激的运动了。要不然你就在家给她来点儿刺激的。
亚利桑德拉:外公。
斯科特·索尔森:还有你,亚利桑德拉。你那可怜的妈妈不知为你操了多少心,她所做的一切都是想让你明白事理,都是为了你好。真为你脸红。你应该多跟她学学。她是个好姑娘。一个好姑娘啊。
老人慢慢站起来,朝前迈了几步。手放在屁股上,抬头望着天空,仿佛在观测天气。随后,他清了清喉咙,用袖子擦了擦面庞,转过身——
斯科特·索尔森:你们想喝点儿什么?
接着,他朝厨房走去。
片刻后——
斯科特推着一辆小餐车出来。跟在他身后的是妻子爱丽丝,一位患有老年痴呆症的和蔼老妇人,对周围的事物一直保持警觉,但无法理解别人的言辞,当然也无法做出回应。
爱丽丝:哦,我们有客人了吗?
马特(亲吻她):嗨,爱丽丝。见到你真高兴。是我,马特。
爱丽丝:很高兴见到你。
亚利桑德拉(和她拥抱):嗨,外婆。
斯科特·索尔森:这是亚利桑德拉。
爱丽丝:你好。
斯科特·索尔森:她是你外孙女儿。这是你女婿,马特。他们是你的家人。哦,除了那个男孩。我也不知道他到底是谁。(对希德)你是谁?来这儿做什么?
亚利桑德拉:他是我朋友。
希德:下午好。
斯科特·索尔森:爱丽丝,我们今天要去女王医院看望伊丽莎白。
爱丽丝:我们?去看伊丽莎白女王?哦,太好了。我从来没见过女王。我得换一身漂亮衣服。
希德大笑起来。
希德:她开玩笑呢吧?
斯科特·索尔森:孩子,安静点儿。(然后)不,爱丽丝。是我们的伊丽莎白。我们的孩子。我们得去医院看望她。她需要我们,就像她小时候一样。我们得想一想,她病房里都需要些什么。我们给她带去,放在她床头。
爱丽丝:但她是女王啊。我见女王得漂亮点儿吧?你不希望我漂亮点儿吗?
希德再次大笑。
斯科特·索尔森:别说了,爱丽丝。(然后)对不起,老太婆。一起去吧,随便说什么都行。
爱丽丝:我还从来没见过女王呢。
当希德再次窃笑时,斯科特·索尔森冲到他面前,瞪着他。
希德:对不起,先生。我只是觉得好笑。太逗了。我想她一定知道自己很可乐。
斯科特·索尔森:我想揍你。
斯科特一拳猛击在希德的脸上。希德向后倒去。
60.内景,马特的汽车,白天
汽车在行驶中。马特瞥了一眼后视镜。
马特:眼睛没事儿吧?
后排座上,希德用冰袋敷着自己肿胀发紫的眼眶。
希德:简直不像真的。我是说,老人家这样野蛮地把你打个鼻青脸肿,不常见吧?
马特:这些年他揍了我不少次。说话注意点儿。
亚利桑德拉:嗨,我亲亲它。
希德:嗷!
马特:嘿,你们俩能不能在我面前消停一会儿?别这么……摸来摸去的,行吗?
希德:哇哦!是不是因为你不喜欢摸来摸去的,你老婆才劈腿的啊?
马特猛地一脚踩在刹车上,他转过身,用手指头指着希德,一副威胁的神态。亚利桑德拉也觉得希德有点儿过分了。
马特:小兔崽子!你是不是经常挨揍?
希德:不知道。不过已经挨过了。
马特(对亚利桑德拉):你这朋友就是智障。明白吗?
希德:嗨,我弟弟是智障。别用这个词来骂人。
马特看了他一眼。考虑到希德的所作所为,没理由不相信他可能真有一个智障的弟弟。
马特:哦。
希德:傻瓜!我可没有什么智障弟弟。
亚利桑德拉:希德,你真无聊。
希德:说到智障,你有没有因为自己想让智障人士或者老人家走快点儿而感到难过?有时候,我等他们过马路,就会这么想,快点儿走啊!但事后我又觉得这样不对。
马特没有揍希德,他转过身,将头埋在手心里,挤压着太阳穴。有太多的事情压在他心头了。
亚利桑德拉(注意到他的痛苦):爸爸?
马特:什么事?
亚利桑德拉:别忘了——我知道他住哪儿。
马特思忖片刻,然后——
马特:坐到前面来。
61.外景,钻石路,白天
马特的汽车经过人满为患的知名冲浪景点。
马特(画外音):在比格艾兰的时候有没有冲浪啊?
亚利桑德拉(画外音):我好几年都没冲浪了。
马特(画外音):为什么?你不是挺擅长的吗?
亚利桑德拉(画外音):首先,我来月经了。其次,我不会用内置卫生棉条。
希德(画外音):不想吸引大鲨鱼,是吧?
亚利桑德拉(画外音):所以我就不去了,你明白,五天左右的时间不能去。然后把冲浪就这么给荒废啦。
马特(画外音):怎么不问问妈妈,让她教你怎么用?
62.外景,卡哈拉,白天
汽车继续向前开。
亚利桑德拉(画外音):甚至有一年时间,我都没跟她说我来月经了。她总是想让我看上去成熟一点儿,稳重一点儿……所以我……
希德(画外音):我都知道怎么使内置卫生棉条。
亚利桑德拉(画外音):第一次来月经的时候,我总是担心裤子弄脏了。
希德(画外音):哇,没准儿真弄脏了。
亚利桑德拉(画外音):希德,闭嘴!
马特(画外音):你确定他对咱们家的事都了解吗?看上去并不像啊。
63.外景,卡哈拉,布莱恩·斯皮尔家所在的街区,白天
汽车缓缓地行驶在一条街道上,两侧的房屋都很漂亮。
亚利桑德拉:你对他有所了解吗?比如,他是做什么的,结婚没有?
马特:我只知道他的名字。布莱恩·斯皮尔。
亚利桑德拉:怎么不问问马克和卡伊?
马特:就是没问。
亚利桑德拉:为什么?
马特:我不想追究这事。
亚利桑德拉:晚点儿我们去网上搜搜他。好嘞,就是这儿,停车。
在一幢看起来极为平常的房子对面,马特停下车。
马特:这儿?他住这儿?
亚利桑德拉:我不确定他是不是住这里。我只是在这儿看到他们的。
马特:你只是碰巧开车路过。
亚利桑德拉:布兰迪开车。我们都看见了。
他们集中精神仔细观察。没发现任何异常。不过就是一幢房子。
希德:这房子真够狗屎的。至少也得跟一个有豪宅的男人走吧。你们觉得他结婚了吗?结了婚的人在自己家里和别人干这事儿肯定特酷。
亚利桑德拉:希德,拜托你别说了。
马特:然后我们做什么?
亚利桑德拉:不知道。我只是带你来看看这房子。
他们沉思了片刻。
亚利桑德拉:要不我去按门铃?
马特(考虑着,然后):不,等一下,这么做太蠢了——无论我们做什么,这都是跟踪。我们来了,看了。已经够了。我们走吧。
没人行动。
亚利桑德拉:这根本算不上跟踪他啊。
一辆小型工程卡车朝他们开过来。三个人在别人看到他们之前,条件反射似的伏下身子。
亚利桑德拉:如果看到他,你会怎么办?和他聊聊,打他一顿,还是怎样?
马特:我只是想见见他。
希德:如果有人敢动我的女人,我就打得他满地找牙。
亚利桑德拉:说什么呢,希德。
希德:我是说,你永远都不要这么对我,好吗?如果我们结婚的话。你可别跟我玩这套把戏。
亚利桑德拉:那得看你怎么对我了。
马特:到此为止。
亚利桑德拉:天哪,反正我们也不会结婚。
马特(启动汽车):好了,够了。我们离开这儿。
64.外景,卡哈拉,附近街道,白天
马特正要朝卡哈拉大街调头——
亚利桑德拉:爸爸,停车!
马特:怎么了?
亚利桑德拉:倒车。
马特:干吗?
亚利桑德拉:就几幢房子那么远。
看清街上空无一人,马特将车倒回去。
亚利桑德拉:就是他。
马特:谁?
亚利桑德拉:瞧。
马特和希德朝一栋待售的房屋看去。开始他们都没明白什么意思,但很快两人的视线就转移到——
一个“待售”的广告招牌,上面附着一个房地产经纪人的大幅照片。
此人正是——布莱恩·斯皮尔——他开心的笑容同马特那张憔悴的没刮胡子的脸,以及脸上的怒容,形成了鲜明对比。
亚利桑德拉:现在我们知道他长什么样了。
希德:对一个爱搞外遇的花花公子而言,手里有几处空房一定很方便。(马特和亚利桑德拉看着他)说说而已。要是我,我也会这么做。
亚利桑德拉下车,取下一张广告宣传单,然后用她的手机对着布莱恩·斯皮尔的头像拍照。
65.外景,简短的蒙太奇
火奴鲁鲁从黄昏到夜晚的景观——整个地区的街灯都点亮了,保罗哈纳酒吧里喧闹的饮酒者,一辆巴士放下疲倦的旅客,一个金家附近的俯拍镜头。
马特(旁白):过去,我信任你。但是总有些什么东西让我不安。
一个电话内部的铃声响起。
66.内景,马特和伊丽莎白的卧室,夜晚
卧室外的休息区是伊丽莎白展示她的战利品和运动纪念品的地方。
马特坐在这儿,一手拿着杯威士忌,一手将电话按在耳朵上。
布莱恩·斯皮尔(画外音):嗨,我是凯马纳保诚房地产公司的布莱恩·斯皮尔。抱歉没能接听你的电话。请留下你的姓名、联系电话,还有来电时间,我会尽快给你回电。谢谢。
看上去,马特都快要吐出来了,他挂上电话,看着面前咖啡桌上的那份广告宣传单。
希德(画外音):嗨,头儿。
马特抬眼看到希德穿着拳击短裤。
希德:你打电话了吗?
马特:不关你的事儿。穿上点儿衣服。你不能睡在亚利克斯的卧室里。实际上,你应该赶快回家,孩子。
希德:可是亚利克斯不愿意啊。
马特:客房。要么睡客房,要么回家。
希德:我们打算做我们打算做的事儿。
马特:我不会让你得逞的。
希德:先生,我和你开玩笑呢。我们不喜欢那样。客房棒极了。(然后)给他打电话。没什么了不起的。你要振作起来。
(划变)
67.内景,马特卧室,夜晚
马特坐在床上,再次倾听布莱恩·斯皮尔的电话留言。
马特(“哔”声后):嗨,布莱恩。我是……赫布·菲茨莫里斯。我对那栋位于考罗阿大街的房子挺感兴趣。就是有木质百叶窗的那栋。我的电话是645—2796。谢谢。
68.内景,医院,走廊,白天
马特领着两个女儿朝伊丽莎白的病房走去。
马特:让我一个人先进去和她待会儿。我很快就出来。
69.内景,医院,病房,白天
马特关上身后的玻璃门,然后拉上帘子。他看着他的妻子。伊丽莎白的面容已经有变化了——她的脸更加憔悴,头发更加凌乱。
我们此前来过她的病房。现在,她的病床旁边又多了些东西。除了一些挂着的花环外,我们还看到她小时候玩的布娃娃,她的毕业证书,当然还有她的运动奖章和勋带。一床老式被子盖在她的腿上。这些就是她爸爸说要给她带的旧东西。
马特蹲在床边。
马特:你要跟我离婚是吗?那样你就可以和布莱恩·斯皮尔那个王八羔子在一起了?耍我呢是不是?你是谁啊?我现在可算知道了,你就是一个大骗子!你打算怎么解释?来啊,先讲个笑话,然后告诉我,全都是我的错。接着再跟我说,是我神经过敏,需要看心理医生。(稍顿)婚姻的意义不就是让自己的伴侣能够生活得轻松点儿吗?对我来说,和你一起生活已经烦恼多多了。现在你还在给我找麻烦。你躺在这儿插着呼吸管还能让我不消停!你可真够狠的啊!知道吗?我本来是打算和你离婚的!(抓起一个玩具娃娃,猛地扔到地上)去你爸爸的乖女儿!
马特站起身,看着她毫无表情的脸,呼了一口气,调整自己的情绪。
马特:我把两个女儿给带来了。亚利克斯刚从学校回家。对她好点儿,行吗?
他拉开帘子,让女儿们进来。
斯科蒂:嗨,妈妈!快看谁来了。
亚利桑德拉慢慢靠近病床,她被她母亲此时的容颜吓坏了。她心里明白,妈妈的大限就要来临。
斯科蒂:跟她说点儿什么吧,亚利克斯。昏迷中的人能听见。你一定得跟她说话。
亚利桑德拉:嗨,妈妈。
斯科蒂:告诉她你那天晚上醉成什么样了。告诉她你可能是个酒鬼。
亚利桑德拉:我猜这是遗传。
马特:姑娘们,严肃点儿。
亚利桑德拉:嗨,妈妈。抱歉是我不好。浪费你那么多钱上私立学校。你本来能用这些钱去美容,按摩,或者买运动器材。一切都是我不好。(看着马特)对不起,我们对你都不够好——特别是爸爸。
马特:别说了。过分了。
亚利桑德拉:怎么了?你要我禁言?还是准备把我送到其他寄宿学校去?要么就是给我来个“暂停”?
马特:该死!
当着斯科蒂的面,他无法提醒亚利桑德拉她的妈妈就要去世了。马特抓住大女儿的胳膊,打了她的屁股。
斯科蒂:你被打屁股了。
马特:斯科蒂,去走廊里待着。
斯科蒂:说话过分的是她。
马特:找希德去。
斯科蒂:他抽烟呢。我可不想吸二手烟。
马特(抬起手):马上去!
斯科蒂跑了出去。
亚利桑德拉:你刚才竟然打我?
马特:你没有权力这么跟你妈妈说话。再过几天你妈妈就要离开人世了。万一这就是你对她说的最后的话呢?
亚利桑德拉:我当然有权对她这么说。我非常生她的气。你怎么能这么宽容呢?
马特琢磨着她的话。当然,她没有看到他刚刚发过火,况且他也不想让她知道。
马特:我过会儿再生气。现在让我们想想好的方面。再说了,也不能当着你妹妹说那些话吧。别让斯科蒂知道妈妈不好。说点儿别的。
亚利桑德拉:妈妈,我知道我们经常吵架。但我一直都希望能像你一样。我像你。真的很像。天啊,一切都太富戏剧性了。
马特:你是很像她。大多都是优点。也许会有缺点。但还没表现出来。
希德拖着斯科蒂,慢慢悠悠地走进来。
希德:我听说你被打屁股了。(走到病床旁)嗨,金太太,你好吗?我是希德,亚利克斯在普纳侯学校时的朋友,还记得我吗?外面天气不错。没有云彩。也不太热。你知道我是怎么想的吗?对于一个像你这样坚强的女士?我相信你会好起来的。我不是医生。我知道什么?我就是这么想的。
马特斜眼看着他。他喝醉了吗?
希德:我去你家是帮亚利克斯渡过难关的。别担心,金小姐在夜里对我做的是一级防范。我去看望了你老爸——还吃了他一记老拳。看看这儿。(凑近她的脸)哇哦,你真漂亮。(对亚利桑德拉)如果你老了以后能像她半分,就算是走运了。我的意思是,别像她现在这样。像她平常那样就行。
希德转过身去,长久地注视着伊丽莎白。
斯科蒂(看了看她的手机):蕾娜给我发短信了!她正好来医院看她奶奶!能让她过来吗?
马特:该死,斯科蒂,别让她来。
斯科蒂:可是你星期三答应过了,大概是星期三吧。我现在又不能去学校见她。
马特:这会儿不行。
斯科蒂:我需要她。亚利克斯需要希德。我需要蕾娜。
马特看着亚利克斯,她抬了抬眉毛——让蕾娜来又有什么坏处呢?
片刻后——
斯科蒂推门而入,后面跟着她的朋友蕾娜,12岁,身穿毛巾布网球裙和毛巾布帽衫。她环顾四周,好像房间很脏一样。
斯科蒂:爸爸,这是蕾娜。蕾娜,这是我姐姐,还有希德。躺在床上的那个是我妈妈。
蕾娜:嗨,大家好。
亚利桑德拉和马特对视了一眼,两人都是一脸茫然。斯科蒂领着蕾娜走到病床旁,后者碰了碰她妈妈的肩膀。
蕾娜:这就是你妈妈?看来是真的。我应该和她握手吗?
斯科蒂:如果你愿意的话。
蕾娜:谢谢,还是算了吧。
马特:蕾娜,我听说你奶奶身体也不太好。
蕾娜:是。非常不好。她的胃动了手术,然后又不幸感染了。挺烦人的。
马特:蕾娜,谢谢你来探视,嗯,斯科蒂,我给你点儿钱,你们俩去买些冰激凌什么的……
蕾娜:碳水化合物太多了。
马特:碳水化合物。哦,那你们就去咖啡厅,买点儿生菜。
蕾娜:不必了。我走了。(对斯科蒂边走边说)至少你没说谎。
斯科蒂:你不想出去玩吗?
蕾娜:不,我得走了。咱们俱乐部再见吧。希望你妈妈能早日康复。
蕾娜走出病房。
亚利桑德拉:斯科蒂,她说“至少你没说谎”是什么意思?难道她觉得你在撒谎吗?
斯科蒂:她不相信妈妈睡着了。
亚利桑德拉:所以你就证明给她看妈妈真的是昏迷了?你脑子进水了吗,吃了多少傻药啊?
斯科蒂:闭嘴,你这没娘的婊子!
希德:哇哦,哇哦,冷静,别激动。
马特:你从哪儿学来的这个词?
斯科蒂指着亚利桑德拉。
马特的电话响了。他拿起电话让铃声变小,却发现打电话的人是——凯马纳保诚房地产公司。
他愣住了。亚利桑德拉觉察到了什么,她从他手中接过电话,瞥了一眼。
亚利桑德拉:喂?不,你没打错。我是他的助理莎伦。你有什么事儿吗?
亚利桑德拉听着电话。斯科蒂不知道发生了什么,但是觉得眼前这一切非常有趣。
斯科蒂:谁啊?
亚利桑德拉:哦,我知道了。大概多久?唔。好吧。就是二选一了。我会转告他的。谢谢。
亚利桑德拉挂断电话,很是得意。马特也很以她为荣。
亚利桑德拉:是邦妮·塔纳卡打来的,一个房地产经纪人。她说斯皮尔18号才从考艾岛回来,但是她很乐意带你去看房子,或者周日房子开放参观的时候过去。
70.外景,金家,白天
房子外面停了很多辆车。
71.内/外景,金家,白天
盛着生鱼片、水果、生拌金枪鱼片还有沙拉的大浅盘放在古老的寇阿相思木餐桌上。
客厅里,游泳池畔,到处都是金家的老朋友,他们的年龄从40岁到70岁不等。马克和卡伊也在其中。
72.内景,金家,厨房,白天
马特独自一人躲在厨房里,大概是在脑海中彩排他的演讲吧。一个傻乎乎的10岁男孩——巴兹——走过来。
巴兹:嗨,金先生。
马特:你好,巴兹。
巴兹:金太太的事情,我挺难过的。希望她能早日康复。
马特:谢谢。
巴兹:真的很不幸。
马特点点头,大口喝酒。巴兹鼓起勇气拿出藏在他身后的鸡尾酒。
巴兹:别跟我妈妈说我喝酒了。
马特:好。
巴兹:有时候我会从你们家外面的冰箱里偷啤酒。
马特:我知道。
巴兹闪身离去。
马特(声音预入):你们一直在问我伊丽莎白的情况,对此我总是含糊其词。今天,我邀请你们过来,是想告诉大家……
73.内景,金家,客厅,白天
马特对着人群说话。
马特:……她的昏迷是永久性的。她不会再醒过来了。这周——实际就是明天——我们会遵照她的意愿,停掉她的生命维持设备。(吸了口气)你们都了解伊丽莎白——坚强独立的做事风格。妈的。(差点儿忘了说什么)我本想当面告诉你们每一个人。你们是我们家亲密的朋友,最好的朋友。我以及我的女儿们非常感谢各位这几周来对我们的种种帮助——送吃的,打电话问候……
一位客人:我们还能再看看她吗?
马特:当然,天哪,当然可以。这才是重点所在。尽早去看她——这正是我今天要说的话。就是现在,不能再等了。每个爱她的人都有权去和她道别。
74.外景,金家,汽车道,黄昏
马特朝最后几位驱车离去的客人挥手道别,然后转身朝房子走去。半路上,他筋疲力尽地瘫倒在湿漉漉的草坪上。
坐在那儿,他意识到了——一桩虽非所愿,但又不能忽略、必须面对的事情。
亚利桑德拉(声音预入):你疯了吗?
75.内景,马特书房,夜晚
马特正在抓紧工作,手里还拿着一个口述录音机。亚利克斯倚在门口。
亚利桑德拉:你是说他?让他来道别?
马特:我就去一天。明早离开,晚上回来。如果还需要一天时间,好——我最多去两天。如果再找不到他,我也算尽力了。
亚利桑德拉:别管他了,爸爸。你有比见布莱恩·斯皮尔更重要的事情要做。你在录音吗?
马特:我正在总结证词。
亚利桑德拉:这时候了你还能工作啊?
马特:这时候了你还能看电影?
亚利桑德拉:不过是带斯科蒂出去走走。你真打算告诉他,让他回来看妈妈?
马特:我想……她可能希望让他知道。
亚利桑德拉:给他办公室打电话,说有急事。
马特:电话里他可能会回避的。面对面的话,就无处可逃了。我想见见他。我希望改变他的生活。
亚利桑德拉看到了他的决心——其实,这也挺新鲜刺激的——然后,她绽放出一个坏坏的笑容。
亚利桑德拉:我跟你一起去。
马特:不,你留下照看斯科蒂。
亚利桑德拉:不行,我们一起出城。
76.外景,机场,白天
一架夏威夷航空公司的岛内航班起飞。
77.内景,飞机,白天
马特独自一人坐着,女儿们还有希德坐在他身边过道另一侧的座位里。
78.插入镜头:夏威夷岛地图
一条虚线从火奴鲁鲁延伸到利互埃。
79.外景,考艾岛机场,白天
马特领着两个女儿和希德朝汽车租赁处走去——
堂兄拉尔夫:嗨,马特·金!
马特转过身,看到堂兄拉尔夫手里拿着公文包大步跑过来。和马特一样,他穿着岛上商人的“统一制服”——卡其布裤子和瑞恩牌运动衫。
相互点头微笑,拉尔夫拥抱马特并拍了拍他的后背,然后问候斯科蒂和亚利桑德拉——他几乎已经忘记了她们的名字。
堂兄拉尔夫:你们来这儿做什么?
马特:过来玩一两天。
堂兄拉尔夫:嗯,我刚从卡胡卢伊回来。那边有点儿小生意。
马特:噢。
堂兄拉尔夫:你过来是想和堂兄弟们聊聊?确保所有人对你的决定都感到满意?再表达一下你对堂兄休的尊重?
马特用微笑来掩饰他实际上根本没考虑这些事情。
马特:不,不,不是的。只是出来放松放松。带孩子们出城玩玩。
堂兄拉尔夫:已经确定是霍利策了,对吗?我们都知道是霍利策。堂兄休也希望卖给他,大家都这么想的。不过我还是有些顾虑。从长远说,这可不是最高价。要想争取最高价,我们还得再商讨一下。毕竟这是我们家一辈子一次的买卖。而且现在的经济情况……
马特:是,我明白。我希望能和你们商量着来,拉尔夫,我一定会的。无论如何,我都会尊重大多数人的想法。我们一定能搞定它。
堂兄拉尔夫:伊丽莎白怎么样了?她好些没有?
马特:老样子。
堂兄拉尔夫:哦,她是个坚强的女人。她一定会好起来的。现在你们打算去哪儿,哈纳雷?
马特:不,先去普林斯威尔。
堂兄拉尔夫:来吧。我载你们一程。
80.外景,堂兄拉尔夫的吉普车,白天
敞篷吉普车剧烈地颠簸着,堂兄拉尔夫将车开得飞快。所有人都抓得牢牢的,头发向后飘去。
马特:嗨,拉尔夫。
堂兄拉尔夫:嗯。
马特:前边转弯。我们去看看那片地。
堂兄拉尔夫:再看最后一眼,是吗?
马特:有时间吗?
堂兄拉尔夫:有的是。
81.外景,转弯处,白天
拉尔夫驾车转弯,朝内陆开去。
82.外景,乡村路,白天
吉普车在栅栏前停下,远处有一群牛正在吃草。马特跳下车打开栅栏,让吉普车开进去。
堂兄拉尔夫:我想这儿以后会变成一处高尔夫球场。他们想用高尔夫球场同圆石海滩(注4)竞争,吸引那些钻石王老五。
83.外景,崎岖的小路,白天
吉普车驶过长满绿草的乡村路。
84.外景,瞭望点,白天
吉普车停在海湾旁山顶上一处凸出的狭长地带,这里的景色美得令人惊叹。所有人都下了车,走到边缘处,向外眺望。
希德:没开玩笑吧?这么多地都是你们家的?
马特:不属于个人所有。是信托的。是啊,只剩下几天时间属于我们了。
堂兄拉尔夫:山脊那边也是。你从这边看不到。和这儿差不多,不过地势更平坦一些,也没有这么美的海湾。
希德:真是叹为观止啊。
堂兄拉尔夫(指着远处,对马特说道):那边,会建一个大的度假胜地。商业区在那儿,住宅区在这儿。我想他们会弄一个大型高空滑索。哎,我们本应该先弄一个的。
眼前这天堂般的美景让众人顾盼流连。
堂兄拉尔夫:当然,我也部分同意那些不想卖地的堂兄弟们的意见。开会的时候他们可能不会有好脸色。
马特:我知道,但我们必须得卖。这块信托地还有七年就到期了。如果到时候还没卖掉,它就分文不值了。卖地分钱是当前最明智的选择。
堂兄拉尔夫:不过,还是挺让人惭愧的吧?从另一方面说,它现在就这样躺在这儿。没人享用它。我们卖了以后,至少全世界的人都有机会来享用它。
马特(对女儿们):好好看看吧,姑娘们。在过去,这是你们曾曾祖母的一部分遗产,可以追溯到卡梅哈梅哈国王一世。
我们和他们一起俯瞰这块土地——它是那么明艳动人,青葱翠绿。
亚利桑德拉:下面是妈妈和我露营的地方。
马特:我们过去也在那儿露营,常常去。有很多回忆。
斯科蒂:那我呢?我也要露营。我希望我们能回到从前。
亚利桑德拉:会的。我们还会露营的。(对马特)必须得卖吗?
马特:许多事情都很复杂。大多数堂兄弟们都想卖地赚钱……万物皆有尽时。
斯科蒂:真希望我们能留住它!
马特看了一眼斯科蒂,然后又看看亚利桑德拉。显然,亚利桑德拉被眼前的景色打动了。
希德:能说说他们在这儿都做什么生意吗?你们完全可以建一个干奶酪工厂。现在只有怀基基海滩有,真的很棒。你们绝对需要一个干奶酪工厂。还有塔可约翰(注5)。
片刻后——
金家人走到附近一处纪念碑前。上面刻着“约翰·洛厄尔·凯诺·金1899—1974”。碑上还刻有一个面带笑容骑在马背上的男子。
马特(对女儿们):这是我的祖父。他真心爱这片土地。你们的妈妈也是如此。
85.外景,堂兄拉尔夫的吉普车,白天
堂兄拉尔夫调头向库希欧快速路驶去。他们进入普林斯威尔地区——一个巨大的意大利雕像人工喷泉迎接着四方游客。
86.外景,普林斯威尔,白天
吉普车在这片巨大的开发区里行驶着,马特注意到那些拥有独立产权的公寓楼名字:沙洲吹笛者、海岛回归线,等等。
他还看到,观光客们拎着各式各样有趣的行李循着高尔夫球场的边缘行走。
87.外景,瑞吉酒店大门,白天
拉尔夫把我们的朋友送下车。
88.内景,瑞吉酒店大堂,白天
亚利桑德拉和希德倚着大理石柱子滑坐到地上。斯科蒂脱掉鞋,光脚在闪闪发光的地板上滑行。
前台处——
店员:金先生,这是您的身份证,谢谢。您需要多少张豪华套房的房卡?
马特:三张。顺便问一下,我要见一个朋友,他也住在这儿。布莱恩·斯皮尔。S-P-E-E-R。
店员(查看电脑记录):我这儿没有这个名字。
马特:谢谢。
89.内景,酒店套房,白天
大家进入房间。
片刻后——
马特正在打电话,他严肃地点点头。
马特:不,我明白。好。谢谢。
马特挂断电话,眨了眨眼睛,眺望了一下远处。然后,他拉开玻璃门——
90.外景,酒店套房,阳台,白天
他发现亚利桑德拉正在抽烟。
马特:熄了它,好吗?
亚利桑德拉瞥了他一眼,用鞋底将烟蒂踩灭。
马特:你最多可以抽焦油含量低的烟。像希德那样。
亚利桑德拉:行。
马特:刚和约翰斯顿医生通完话。几小时前,他们不得不把她转到另外一层。他说她看上去还算舒服,还能自主呼吸。目前一切安好。
听到这些,亚利桑德拉点点头,目光移向他处。马特的目光也随着她的视线转向远处的哈纳雷海滩。
马特:你还好吧,亚利克斯?
亚利桑德拉:你指什么?我怎么想……妈妈已经命在旦夕这件事?
马特:不,我说的是另外一件。你没吸过毒吧?
亚利桑德拉:不,天哪,我不吸毒。
马特:从来没有?我在希德身上都闻出大麻味儿来了。
亚利桑德拉:那是希德。
马特:那你是戒掉了?对吗?
亚利桑德拉:听我说,爸爸,这没什么大不了的。孩子们抽大麻,然后又戒掉它。除非他们是超级贫民窟的小孩。而且你已经把我送到寄宿学校了,记得吧?从此我就什么都得不到了。所以,我没沾染过任何毒品。但我仍觉得它们有趣……好吧,我承认或许吸过那么一两次。
马特:还喝了点儿酒。
她无法否认。
马特:你怎么这么诚实啊?
亚利桑德拉:妈妈就要去世了。
马特:……我为你骄傲。
亚利桑德拉:用不着太骄傲。
马特:是我们把你送到寄宿学校的。那就交给他们管吧。既然你回来了,那就帮帮斯科蒂,帮帮我。谢谢。
亚利桑德拉:你知道妈妈为什么真把我给惹毛了吗?因为她不打算停止这一切。甚至在被人发现之后,她都不打算收手。对此我们是什么感受?
马特:我猜是因为她喜欢他。
亚利桑德拉:怎么才能找到这家伙,雇个私人侦探?
马特:可以。你们俩为什么不带斯科蒂去海滩上玩?我先打几个电话。大家现在就在一个岛上。已经离得不远啦。
亚利桑德拉(起身):我们会找到他的。
91.外景,瑞吉酒店,海滩,白天
马特朝躺在大浴巾上的希德和女儿们缓步走去,眼睛同时扫视着海滩。斯科蒂舒服地待在希德近旁。马特发现斯科蒂的比基尼上衣里塞了两团沙子。
马特:嗨,衣服里是什么?
斯科蒂:我的沙子乳房。
马特:拿出来。快点儿。亚利克斯,你怎么能让她这么干呢?还有你,希德。
俯卧在沙滩上的亚利克斯抬起头。
亚利桑德拉:我又不知道。小傻瓜,快拿出来。
希德:嗨,斯科蒂。老实说,大胸脯看上去太蠢了。
斯科蒂一脸怒容,站起身,一边跺着脚朝海水走去,一边将比基尼上衣内的沙子抖搂出来。
亚利桑德拉:有眉目了吗?
马特:宾馆这条路行不通,我又问了问他的办公室。他一定在哈纳雷附近租了所房子——没准儿就在海边的某个小别墅里。有人想散散步吗?
希德:听上去不错。
马特愁眉苦脸的——并不是他希望的人选。亚利桑德拉系上比基尼上衣的带子,翻过身。
亚利桑德拉:好,斯科蒂,我们走!
92.片刻后
我们的朋友穿过海滩上的人群。马特想得很周到,还拿着打印的布莱恩·斯皮尔的照片。他和亚利桑德拉小心谨慎地看了看照片。希德跟在他们身后。
斯科蒂(追上马特):我们能和鲨鱼一起游泳吗?我看到酒店杂志上写着,他们把你放进一个笼子里,然后再把笼子放进大海里,鲨鱼就会朝你游过来。我们也去玩玩好吗?
亚利桑德拉:斯科蒂,我们不是来这儿玩的。
93.外景,哈纳雷海滩,凤梨树林,白天
太阳已经接近地平线了。老爸,两个女儿,还有希德,他们经过游人身旁,走过一栋栋房屋。现在,他们就这么前行着。镜头距他们较远,声音却离我们很近。
斯科蒂:你和妈妈怎么认识的?
马特:我和一个法学院的朋友从内陆过来,我带他去俱乐部玩。我们划船回来时,你妈妈刚好出门,她看着我问道:“你觉得今天会下雪吗?”我们喝啤酒的时候,她回来了。这就算认识了吧。然后,我管她要了电话号码。
斯科蒂:你觉得她漂亮吗?
马特:完全把我迷倒了。
斯科蒂:你爱她什么?
马特:我爱她什么……嗯……具体也说不上来。就是喜欢我们相处时的那种感觉。她比我认识的任何人都更有能力感受到快乐。我就是喜欢和她在一起……哪怕是骑车外出或是吃吃饭什么的……就是去吃快餐也很开心。好多年我俩都喜欢一起去划船。
亚利桑德拉:能不能不聊这个?(模仿的口气)“爸爸,你爱妈妈什么?”别说了。(对马特)别再哄她了。
马特:放松点儿,亚利克斯。不过是聊聊天。
94.外景,哈纳雷海湾,树林区,下午
我们的朋友继续走着,现在他们来到了岸边浓密的树林里。镜头依然离他们很远。
马特:你妈妈曾经被鲨鱼追过。离她非常近。
亚利桑德拉:什么时候?
马特:有一次我们和马克还有卡伊在莫洛凯岛,她正在海上冲浪,发现不远处一条鲨鱼随波而来。就在她右侧。于是她趴在滑板上,开始疯狂地划水,那个大家伙一直跟着她,你妈妈没有朝岸边游,而是爬到了最近的礁石上……腿上还有手上全都是口子。这是我见过的她唯一被吓坏的一次……你妈妈被吓惨了。她开始呕吐,大喊大叫,浑身发抖……我只能抱着她,抱了很久。她以为自己这次死定了。不过,她跟米切尔夫妇隐瞒了这些,把它变成了一个有趣的“勇斗鲨鱼”的故事。我跟她说……
亚利桑德拉:说什么?
马特:我跟她说,老天爷还不想收你呢。
众人沉默了片刻。
斯科蒂:我希望妈妈在这儿。
95.外景,瑞吉酒店,海滩区域,傍晚
夕阳沉到了天际线处,我们的朋友走在回酒店的路上。镜头依旧同他们保持一定距离。
马特:斯科蒂,我问一个同样的问题。你爱你妈妈什么呢?
斯科蒂:好多啊。她不像其他妈妈那样又老又丑。还喜欢她那些故事——比如在婚礼上裸奔……用鞋子击打一头野猪。你呢,亚利克斯?
亚利桑德拉:我们怎么还在谈论这个?(然后——)我喜欢她的无所畏惧。
96.内景,酒店套房,起居室,夜晚
四个人慵懒地坐在那儿看电视,周围是吃剩下的食物,一片狼藉。
亚利桑德拉和斯科蒂摆弄着遥控器,无意中将电视画面调到了成人电影菜单上。
斯科蒂:我们看这个吧!
亚利桑德拉:不能看色情片。
斯科蒂:蕾娜的爸爸就看色情片。蕾娜管它叫“手淫电影”。她爸爸有这样的片子。父母不在家的时候,她就看。有一次还叫了几个男孩去她家,说是看看他们下面发育了没有。还真有一个。
希德:蕾娜够生猛的哇。
马特:你当时也在?也看了那些电影?
斯科蒂:没有。
亚利桑德拉:你得远程监控她。还有蕾娜的爸爸。斯科蒂,蕾娜就是个该死的放荡货,你必须离她远点儿。你想跟我一样吗?
斯科蒂:当然。
亚利桑德拉:我说的是以前的我,对你恶狠狠的,还经常跟妈妈大喊大叫。
斯科蒂:不。
亚利桑德拉:听好了,蕾娜早晚有一天会吸毒的,早晚会被坏孩子利用。她就是个臭娘儿们。说。
斯科蒂:她是个臭娘儿们。(满屋子乱跑)臭娘儿们,臭娘儿们,臭娘儿们,臭娘儿们!
马特:闭嘴!(对亚利桑德拉)我搞不明白……我该怎么做……她这些行为,她脑子里到底想些什么?你以前也没这样啊。
亚利桑德拉:都会过去的。
马特:我不信。看看你们这些孩子在我面前都是怎么说话的。你们一点儿都不尊重长辈。
亚利克斯看着他——长辈?
97.内景,酒店套房,卧室,夜晚
马特辗转反侧,然后起身前往浴室。
片刻后——
他从浴室出来,觉得自己应该做个例行检查,于是朝起居室走去。
98.内景,酒店套房,起居室,夜晚
马特看到折叠床上有一团东西,他悄悄地走过去,希德醒了。
希德:嗨,什么事?
马特:嗨!
希德:突击检查我啊?
马特一脸尴尬,他坐到床沿上。
马特:没有……我最近总是睡不着。
希德:了解。
马特:我很担心我的女儿们,担心她们会误入歧途。
希德:我小的时候干了很多坏事。现在也是。你老婆去世以后只会更艰难。
马特:亚利克斯对这些事儿究竟怎么看?她说什么了吗?
希德:没有。
马特:怎么会?我以为她和你无话不说。
希德:我们不会真的去讨论什么“问题”。我们只是……怎么说呢,难过的时候聊点儿别的,心情就会好一些。
马特:如果你是我,你会怎么办?你会怎么和女儿们相处?怎么处理……我们正在找的这个男人?
马特不能相信自己刚才说的话,但他却渴望从这个最不可能的朋友身上得到答案。
希德:我说过了我会怎么办——把他的蛋蛋放到桌子上,然后用带钉子的棒球棍狠砸。至于你的女儿,我就不知道了。没准儿会带她们去旅行。哦,不,可能会胡乱给她们买一堆东西。既然你那么有钱……等你把地卖了——你很快就能发大财了,不是吗?先生,到时候随便给她们买什么都行。
马特怀疑自己神智是否清醒——居然到希德这儿寻求建议来了。
马特:你想吗?发财什么的?
希德:当然。
马特:如果我现在给你一大笔钱,你会立刻离开吗?
希德:我为什么要离开?
马特:不,希德,只是随便问问。如果我给你钱,你会离开吗?
希德:哦,我明白了。这就是你的想法?你想让我离开?
马特:没这意思。
希德:先生,你是对的。如果我有女儿,我也不知道该怎么办。也许应该换成儿子。
马特:要是像你这样我就更头疼了。
希德:我人不赖。挺聪明的。
马特:你和聪明村还离着十万八千里呢。无意冒犯。
希德:大律师,你错了。我很聪明,讲卫生,是一个优秀的吉他手,一个好厨师。我经常做饭。还是普纳侯学校国际象棋俱乐部的副部长。我还经常吃野菜。
马特:你父母一定为你感到骄傲。
希德:可能吧。我妈最近有点儿忙。
马特:你妈妈是做什么的?
希德:她是宠物医院的接待员。不过,自从我爸爸去世后,她就忙于家务了。我爸爸过世几个月了。
一开始马特不敢相信,但很快就发现希德并没有开玩笑。
希德:11月24日。酒后驾车。实际上双方都是酒驾。
希德微笑着朝马特点点头,似乎不想让后者因为这个消息而太难过。
马特:晚安,希德。明天见。
希德:晚安,头儿。
99.外景,哈纳雷海湾,黎明
日出。马特沿着近乎空无一人的海滩慢跑——不远处只有几个渔夫和戏水者。显然,他的状态并不好,但依然强打精神跑下去。
一个男人朝马特跑来,他身穿印有“斯坦福曲棍球”字样的T恤衫和两侧高开衩运动短裤。
——是布莱恩·斯皮尔!
两个人交错而过。马特迟疑了片刻,然后转身,跟着他。马特的步伐变得大而有力,是布莱恩给了他奔跑的动力。
很快,布莱恩离开海滩,转身朝坐落在岸边的一栋小别墅跑去。马特跟在他身后,笨拙地装出一副漫不经心的样子。
马特(压低嗓音):嗨,你不知道我,但我知道你。嗨,你不知道我,但我知道你。你是布莱恩·斯皮尔,对吗?我是伊丽莎白的丈夫。你这个不要脸的东西。
布莱恩朝一条小径跑去,他穿过一道篱笆墙,随后身影便消失了。
马特加快脚步。
100.外景,哈纳雷海湾,小别墅,白天
他偷窥到——布莱恩跨过一片宽阔的草坪,朝一栋漂亮的旧别墅走去。
马特:嗨,你不知道我,但我知道你。
布莱恩消失在屋内,然后又咕咚咕咚地喝着“给他力”出来了。
马特鼓足勇气,正打算冲上去,突然又停了下来——房门再次打开,一位身穿白色泳装、头戴白色遮阳帽的女士从里面走出来。后面还跟着两个小男孩。
这蠢货居然有一大家子人。
此刻时机不对。
101.外景,哈纳雷海滩,白天
太阳高悬在天空,海滩上的人也渐渐多起来。
马特坐在沙滩上,时不时回头看看身后的小别墅。两个女儿还有希德躺在他旁边。
突然,两个男孩——布莱恩的儿子——
从篱笆墙后面跑出来,经过马特身边,冲进海水里。
马特扭头看到布莱恩的妻子朱莉·斯皮尔尽职地跟在他们身后。
朱莉:请待在安全区里!说你呢,斯凯拉,还有你,柯尔特。
马特(低声):斯凯拉和柯尔特?
马特看着两个小男孩噗通一声跳进浪花里。斯皮尔夫人跟在后面,涉水朝她的两个小牛犊子走去。
马特直起身,看看布莱恩是否也来了。但是,没这么走运。
马特(对亚利克斯):我一会儿就回来。
马特站起来,掸了掸身上的沙子,然后朝斯皮尔夫人走去,与她保持适度的距离。
亚利桑德拉看着他们。
在海浪中——
马特随意地站在斯皮尔夫人身旁,假装朝大海望去,像是在晒太阳。斯皮尔夫人则一直照看着她那两个打打闹闹的儿子。
马特:这俩够你忙乎的。
朱莉:是啊。
马特:挺累人的吧。
朱莉:就没消停的时候,但也是最可爱的年纪啊。
马特:孩子多大了?
朱莉:一个8岁,一个10岁。
马特:我有俩女儿。一个10岁,一个17岁。要说不消停的话,这点是不会变的。
朱莉:你们住在这儿吗?
马特:我们住瓦胡岛。
朱莉:哦,我们也是。
马特:我就是带女儿们出城玩几天。她们的……嗯,她们的妈妈住院了,所以我想让她们轻松一下。
朱莉:哦,不。
马特:她会好起来的。
朱莉:什么病啊?如果你不介意我问的话。
马特:船翻了,她撞伤了头部,挺严重的。
朱莉有没有意识到什么?她有没有认出他来?好像没有。
朱莉:帆船吗?还是有马达的那种?
马特(笑了笑):是有马达的那种。
实际上,这个朱莉·斯皮尔,她非常迷人。
朱莉:哦,祝你们好运。希望她早日康复。斯凯拉,别跑远了!
马特:你们住在附近的别墅吗?
朱莉:是啊,我丈夫来这儿出差,所以我们就干脆跟着一起过来度假。他认识这房子的主人——
马特:休·金。
朱莉:对。
马特:他是我堂兄。
朱莉:哦。那你大概也认识我丈夫了。布莱恩·斯皮尔。
有片刻的冷场。马特抑制住自己突然想竹筒倒豆子的渴望。
马特:不,应该不认识。
朱莉:哦,我以为你们认识,因为他……
斯科蒂:爸爸!爸爸,过来一下!有什么东西咬我!
马特望过去,看到斯科蒂焦躁不安。
马特:对不起。很高兴认识你。
朱莉:我也是。保重。
马特小跑着离开。
102.蒙太奇段落
哈纳雷风光——夕阳西沉在辽阔的芋头地里。微风轻抚树林。山谷中雾霭弥漫。
马特(旁白):她爱上了别人,我会原谅她吗?她以前知道他有家室吗?她真的爱他吗?昏迷的时候她有没有想念他?她是不是希望和他而不是和我在一起?
103.外景,哈纳雷市区,黄昏
我们的朋友沿着路边的旅游纪念品商店前行——
104.内景,塔希提山餐厅,黄昏
这是一个经常有人光顾的处所,内部是木制的,墙上挂着编织壁毯,桌子被牛排刀刻得瘢痕累累。一个夏威夷四弦琴小组挤在角落里。
我们的朋友走进来,马特看到——吧台处,堂兄休正在和其他几位常客聊着什么引人发笑的趣事。
马特(对亚利克斯):堂兄休在那边。你们找个桌子。给我叫点儿吃的。
亚利桑德拉:吃什么?
马特:随便。
吧台——
马特从客人中间挤过去,走到三堂兄旁边。这位堂兄长着一副极具地域特色的面容,虽然酒劲十足,但仍不失金家族长的风范。
堂兄休:嘿嘿嘿!马特老弟!你来这儿干吗?我以为要等到开会才能见到你呢。
堂兄休越过马特的肩膀,瞧了瞧谁和他一起来的。
堂兄休:那是……?
马特:对,是斯科蒂和亚利桑德拉。
堂兄休:现在都成大姑娘了!你来这儿做什么,老弟?
马特:带女儿们离开医院出来玩两天,换换环境。
堂兄休:哦,是啊,现在你家里的情况,一定挺难熬的。(喝了口酒)不过,伊丽莎白,嗨,我跟你说,她是一个坚强的女孩。一个斗士。她一定能挺过去的。你要喝一杯吗?
马特:行,你喝什么呢?
堂兄休:巴尼,照我的惯例给我兄弟也来一杯。见到你真高兴,马特。你最近到底怎么样?
马特:还是老样子。医院和业务之间两头跑,难得有喘气的机会。对了,我看到有人住在你的别墅里。
堂兄休:哦,嗨,马特,我不知道你会来,不然的话……
马特:不,不,不,我只是好奇租你房子的那个人是谁。我听说是叫布莱恩·斯皮尔。
堂兄休:啊,是啊,一个固执的龟孙子。是露的姐姐的……哦,不,等等,露有个姐姐,姐姐的丈夫……也就是露的姐夫和这个人是亲戚。
马特:谁?露是谁?
堂兄休:不,等等。你是说海边的别墅还是索道后面的别墅?
马特:海边。他和老婆还有两个儿子。
堂兄休:哦,那就对了。就是这个固执的龟孙子。不管怎么说,重点是——和我们做生意的那个家伙,是这个龟孙子的姐夫。他是给他干活的。
马特:布莱恩·斯皮尔。
堂兄休:就是他。
马特:什么意思,什么叫和我们做生意的家伙?
堂兄休:还有谁啊?唐·霍利策。
马特:唐·霍利策?
堂兄休:我说的就是他啊。住在别墅里的人就是唐·霍利策的小舅子。你不认识他吗?我以为你认识他呢。他是你那边的房地产经纪人。所以如果我们把地卖给唐——我们不是正准备把地卖给他吗?这也是你所希望的啊。唐是个好人。他不会亏待我们的。然后,他再开发、转卖或者出租这块地……
马特:是啊,是啊……
堂兄休:他会让这个小舅子,就是住在别墅里的那个家伙来处理这些交易。交易多得很。对他而言可是笔大买卖。
真是一石激起千层浪,花了点儿时间,这块石头才落到马特的心底。
马特:他人怎么样?
堂兄休:谁?
马特:布莱恩·斯皮尔——你还知道他别的什么吗?
堂兄休:不太了解。他够幸运的。狗屎运。他姐姐嫁给了唐·霍利策。这龟孙子靠这笔委托金能赚很多钱。
马特:如果我们不和他做生意,他就赚不到了。
堂兄矇眬的醉眼猛地亮了一下,用坚定而无情的眼神看了看马特,警告他——
堂兄休:我们都希望和唐做生意。你也是这么想的,马特。你说过好多次。
马特:唔,我知道。你说的对。好吧。见到你很高兴,休。
堂兄休:我也是。
马特:开会见。
堂兄休:我一定会去的。
马特朝女儿们的桌子走去,琢磨着这个无意中听来的令人震惊的消息。摄影机镜头一直停留在他脸上。
桌子旁——
马特坐了下来。斯科蒂和希德吃着开胃菜。亚利桑德拉则坐在那儿看乐手们演奏。
希德:这地方真不错。
斯科蒂:绝对!
亚利桑德拉:我们替你点了鱼。
马特(低声地):好。
音乐越来越狂热。
马特环顾四周,所有一切都显得那么陌生——开胃菜、观光客、饮料里的小雨伞、他正在欣赏音乐的女儿们,还有希德这个笨蛋。
为什么现在不来一颗原子弹把整个小岛给炸了呢?
105.外景,海滨路,黄昏
光线迅速黯淡下去,主人公们走在返回宾馆的路上,他们的身形几近剪影。
希德和斯科蒂欢畅地聊着天。亚利桑德拉和爸爸走在一起。
马特:你猜怎么着,闹了半天布莱恩·斯皮尔和唐·霍利策有关系。
亚利桑德拉:谁是唐·霍利策?
马特:我们打算和他买卖土地的那个人。今天海滩上那个女人,是他老婆。
亚利桑德拉:谁的老婆?(然后)那个戴帽子的美女?你确定?(马特点点头)那么他是有妇之夫了。好啊。你干吗什么都没说?
马特:我想和他谈,而不是他老婆。我知道他们住在哪栋别墅。
亚利桑德拉:你知道?那我们现在就去吧。去敲他们家的门。
马特:我也是这么想的。
亚利桑德拉雀跃起来。
马特:别这样。别这么兴奋。没什么好玩的。
亚利桑德拉:好吧,但我们过来不就是干这事的嘛。
马特:我和他谈的时候,你引开他老婆。还得想办法引开斯科蒂和他们的孩子。
亚利桑德拉:明白。希德,过来!
106.片刻后
小团队暂时集合在一起。
亚利桑德拉:听着,爸爸和我去找几个朋友谈事,希德带你回宾馆,好吗?
斯科蒂:我也想去。
希德:我不去。谁愿意坐在屋子里和别人聊天啊。我们甩了这俩累赘,然后回酒店看大片。
斯科蒂:好耶!
当他们离开的时候——
希德(对马特低声说道):打得他满地找牙吧,头儿!
107.外景,哈纳雷海湾,别墅,夜晚
进攻时刻。马特和亚利桑德拉走向别墅,然后朝着海滩的方向绕过去。
亚利桑德拉:准备好了吗?
马特:没有。我该怎么说?
亚利桑德拉:好好想想。你是律师。
马特:抱歉,把你也给扯进来了。我应该自己一个人处理这事儿。我太自私了。
亚利桑德拉:是我把你给扯进来的。一开始知道的人是我。
他们来到房子附近,正要朝门廊走去,恰在此时,朱莉·斯皮尔拿着一盘子小馅饼从纱门里出来。亚利桑德拉用手肘轻推了一下马特。
亚利桑德拉:别跟个胆小鬼似的。
马特(生硬地):嗨,你好!
纱门砰的一声关上。朱莉望过来。
马特:我是今天在沙滩上和你聊天的那个人。
朱莉:哦,你好。
马特:嗨,我真够笨的,我刚想起来,我认识你老公。我女儿和我吃完晚饭回酒店,刚好路过这儿,所以就想顺道拜访你们一下。
亚利桑德拉(唇语):怎么这么说?
朱莉:太好了。进来吧。
马特:我是马特·金。这是亚利桑德拉。
朱莉:朱莉·斯皮尔。我想也是你。你最近总是出现在报纸上。所以我觉得你应该认识布莱恩。他和这事关系还挺大的。
马特:是啊,我知道,关系非同寻常。或许我们之前打过照面。不过不确定。
朱莉:我想你们很快就会做出决定了。也就这几天,对吗?——你们要开个家庭会议?哦,抱歉,这里或许有利益冲突之类的吧。
马特:不,没关系。你说的对——过几天就会有答案了。
朱莉:你们要不要来点儿小馅饼?
马特:我们刚吃过饭,谢谢。
朱莉:那就喝点儿什么。
亚利桑德拉和马特表示同意。一个身影出现在纱门处。布莱恩走出来,手里拿了一袋圆形小面包。
布莱恩:嗨,我是布莱恩。
马特:布莱恩,我们以前也许见过面。马特·金。我妻子是伊丽莎白·金。我想你以前可能见过她。这是我女儿,亚利桑德拉。
布莱恩脸上绽放的笑容立刻颓败了。
朱莉:我去拿点儿饮料。
布莱恩·斯皮尔:好,好,好。
马特轻轻碰了碰亚利桑德拉,她猛然想起自己的任务。
亚利桑德拉:需要我帮忙吗?
朱莉(转过头):不,不,我一个人可以。
亚利桑德拉很高兴此刻自己能坐在拳击场的观众席上。所有人的精神都绷紧了。
马特:伊丽莎白就快死了。哦,等一下。操你妈的!然后才是,她快死了。我们今天早上拆除了她的呼吸机。过几天她就会去世。
亚利桑德拉:我们不是来伤害你的。我们只是觉得她没准儿想见你。
像是密谋好的一样,亚利桑德拉和马特研究着布莱恩麻木的面容。他们交换了一下眼神,然后继续盯着他。
亚利桑德拉:就是他?她怎么会看上这种人?
马特:太打击我了。哦,不过他嘴皮子挺厉害。
布莱恩·斯皮尔:我不能……抱歉。我从没想过会这样。
亚利桑德拉:你是抱歉我妈妈要死了?还是抱歉你干过她?还是抱歉你在我爸眼皮子底下干过她?
布莱恩·斯皮尔:我对所有的一切都感到抱歉。
马特:听着,老弟,正如她所说,我们不是来扰乱你生活的。我过来只是想给你一个机会,去医院看看她。我不知道你们家要在这儿待多久,但我肯定你能找个借口离开。
亚利桑德拉:这是你的拿手好戏。
马特:你可以和她单独道别,怎么样都行。你在听我说话吗?
布莱恩完全沉浸在自己的思绪里。然后——
布莱恩·斯皮尔:听着,你们不能待在这儿。听懂了吗?
朱莉拿着马特的酒和亚利桑德拉的苏打水走回来。
朱莉:给你们。(注意到)大家怎么都这么严肃。别跟我说你们是在谈生意。
亚利桑德拉:我们在谈论爱情。
朱莉:那太好了。布莱恩,叫孩子们吃晚饭吧。
布莱恩·斯皮尔:没事儿,让他们再玩会儿。
几个人又站了片刻。马特不知道该怎么接着往下演。他略微恐慌地朝亚利桑德拉看了一眼,后者急忙接过这一棒。
亚利桑德拉:你们租的房子可真够漂亮的。
马特:是啊,哈纳雷最美的景区。我小时候经常来这儿,那时候还不是度假区。亚利克斯……这是你叔祖父沃伦和叔祖母莉莉安在20世纪20年代盖的房子。我好久都没进去看看了。
朱莉:请进吧。我们带你参观一下。
亚利桑德拉:哦,布莱恩,还是你带我爸爸去里面循着他记忆的小路看看吧,我和朱莉在外面聊聊天。
马特:好啊,这个建议不错,如果你不介意的话,我很快就能看完。
布莱恩·斯皮尔:当然可以。虽然这不是我的家。
马特朝大门走去,特意等着布莱恩给他开门。
108.内景,哈纳雷海湾,别墅,夜晚
布莱恩在屋内挥了挥手。
布莱恩:里面就是这样。
马特:你们怎么认识的?我很好奇。
有那么一刻,布莱恩看上去像是受了骗,他真以为马特打算参观房子似的。
布莱恩·斯皮尔:我不能谈这个。
马特:我也不能。你们怎么认识的?
布莱恩·斯皮尔:我以为你过来只是告知我的。
马特:我改主意了。况且,我又不能问她到底是怎么回事。你们怎么认识的?
布莱恩·斯皮尔:在一个派对上。
马特:什么派对?
布莱恩·斯皮尔:超级保龄球。
马特(明白过来):在米切尔家那次。
布莱恩·斯皮尔:够了吗?让你好受点儿了吗?
马特:嗨,是我在帮你的忙。我可以立刻出去,让你完蛋。所以,请对我态度好点儿。然后呢?你哪儿来的胆子约会她?
布莱恩低下头,摩擦着他的太阳穴。
马特:我只想知道是什么让你俩出的轨。和这笔生意有关吗?那时候你就认定她是你的了?
布莱恩·斯皮尔:不,不。不是你想的那样。不过是巧合。
马特:没那么多巧合。
布莱恩·斯皮尔:所有事情都是碰巧。
马特:她打算离开我是吗?
布莱恩·斯皮尔:好像是吧。但是,我,我……我不希望这样。那种事儿是不会发生的。我爱朱莉。(痛苦地)求你别告诉她。求你了。我不知道我都干了些什么。对不起。
马特:她说过她爱你,对吗?
布莱恩轻轻地点了点头。
马特:你爱她吗?
布莱恩低下头。
马特:你不爱她。你根本不爱她。你只是利用她来接近我。
布莱恩·斯皮尔:不是这样。我跟你说过了。我没打算接近你。不过是一场婚外情,互相吸引,做爱而已。然后她就变得有点儿……失去理智了,当然,可能也因为我的默许。我的意思是,我没有明确拒绝。我应该明确拒绝。我爱我的家人。
马特:我猜,现在事情算是了结啦——她彻底闭上了嘴,你也不用费心去甩她啦。
布莱恩·斯皮尔:嗨,嗨,这么说不公平。我曾经——现在——一直都尊重她。她是一个出色的女人。
马特:可惜让她老公发现了。你并没有完胜啊。还有一个问题。你们在我卧室干过没有?
布莱恩·斯皮尔(备受煎熬地):有过一次。
马特:出于礼貌,你应该在这个问题上撒谎。她在女王医院……如果你想去道别的话。我过来就是跟你说这个的。
布莱恩·斯皮尔:你不应该陪着她吗?
莫大的悲伤缓缓爬到马特的脸上。
109.外景,哈纳雷海湾,别墅,夜晚
马特推开纱门。亚利桑德拉和朱莉坐在一起。斯凯拉和柯尔特还在草地上玩耍。
马特:真不错,全都变样了,很多新设施。挺好。亚利桑德拉,我们回去吧。
朱莉:哦,嗨,谢谢你们来看我们。很高兴认识你们俩。没准儿我们明天还会在海滩见面呢。
亚利桑德拉:是啊,没准儿呢。
她和朱莉快速地亲吻道别——这是夏威夷的传统——朱莉转身面对马特。
马特倾斜身体,但是没有亲吻她的面颊,而是重重地吻在了她的嘴唇上。
他后退,两个人交换了一个简短而又隐约有些暧昧的眼神。随后他转身离去,消失在夜色中。
110.内景,飞机,夜晚
除了头顶上的阅读灯发出亮光之外,机舱内一片昏暗。马特,希德,还有两个姑娘,再一次坐在飞机内极其靠后的座位上。
亚利桑德拉:你觉得他什么时候会来?
马特:我也不知道。
希德从位于中间的座位上探出身。
希德:他道歉了吗?我希望他道歉了。你本来可以告诉他老婆,但你没这么做。我希望他知道自己有多幸运。如果是我的话,就会把一切都告诉她。她有权知道这些。不然下半辈子就是个吃了哑巴亏的傻女人。
亚利桑德拉:希德。
希德:说说而已。
马特:用不着弄得那么尴尬。不管怎样,已经无所谓了。不关我们的事了。
亚利桑德拉:现在需要担心的是怎么告诉斯科蒂。
马特:我已经跟约翰斯顿医生说了,让他明天帮我们把这个消息告诉她。
他们转身看了看年幼的斯科蒂,她靠在窗边睡得死死的。
111.内景,医院,走廊,白天
马特和孩子们缓步走在这条异常宁静的医院走廊里,寻找着某个房间。
他们终于找到了它,然后推门进入——
112.内景,医院,病房,白天
同样是医院病房,但这里却没有什么医疗设施。墙上挂着乡村田园风格的绘画,好让人精神振奋。此处窗外的景色不像伊丽莎白在重症监护病房时那么开阔,从窗户看出去,外面就是一堵煤渣墙。
迎接希德和金家人的是约翰斯顿医生和悲伤辅导顾问赫尔曼医生。赫尔曼医生面带安慰人心的笑容。
约翰斯顿医生:大家好。马特,这位就是我跟你说过的赫尔曼医生。她是我们的同事,做心理辅导的。
赫尔曼医生(凝视他们的眼睛):嗨,各位好。大家好。
两位医生让金家人先好好看一看伊丽莎白——现在她躺在那里,身上没有插任何管子。旁边的气球低垂,花朵凋零,健康贺卡堆成一摞。伊丽莎白自己也在慢慢枯萎。她面色苍白,两颊凹陷。
斯科蒂:怎么不给妈妈插那些管子了?她是不是快好了?
大人们交换了一个眼神。赫尔曼医生朝斯科蒂走过去。
赫尔曼医生:你就是斯科蒂?(对方点头)斯科蒂,我有个礼物送给你。
赫尔曼医生从衣袋里拿出一个吱吱作响的橡胶章鱼递给斯科蒂。
赫尔曼医生:就是这个。一只小章鱼。一个长着八条腿的有趣生物。你知道吗,其实章鱼是非常聪明的动物,和小猫小狗一样聪明。它们的性情也非常特别,而且像我们人类一样,它们也有很多防御系统。我猜你一定知道墨囊。它们会用墨汁来抵御捕猎者。还会喷射毒液,有些章鱼还能模仿非常危险的生物,比如鳗鱼。我用它们来提醒自己,我们人类也有防御系统——我们的墨汁,我们的伪装,还有我们的毒液——我们用这些来抵御那些伤害我们的东西。是约翰斯顿医生今天请我过来见你的。斯科蒂,我听说过你许多事情。
斯科蒂:比如?
赫尔曼医生:我听说,你是一个了不起的小姑娘,性格独特,精力充沛。
赫尔曼医生看了看马特,然后继续说下去。
赫尔曼医生:我还听说,你妈妈状况非常不好,她很快就要去世了。
所有人都看着斯科蒂,关注她听到这个消息时的反应。
斯科蒂:爸爸,这是真的吗?
马特:是,斯科蒂,是真的。
赫尔曼医生:现在,你要做一个勇敢坚强的女孩,你周围都是爱你的人。我来这里,是要告诉你,如果你有什么感受想要说的话,我一定会和你交流。我会帮你面对即将来临的一切,我们用不着那些防御系统,那些是章鱼的,不是我们的。
约翰斯顿医生:好了。谢谢你,赫尔曼医生。
赫尔曼医生非常真诚地看了看大家,然后离去。斯科蒂拿着章鱼站在那儿。她把它扔到地上,章鱼发出吱吱的声音。
亚利桑德拉:什么乱七八糟的啊?
约翰斯顿医生:哦,他们说她最擅长一对一的面谈。
斯科蒂:妈妈真的要死了吗?
约翰斯顿医生:是。我们已经竭尽全力,但另外三名医生和我都认为,她已经处于不可逆昏迷了。你明白这是什么意思吗?
斯科蒂:就是说她永远都醒不过来了。
约翰斯顿医生:并不准确……嗯,通常都这么说吧。就目前情况来看,我们现在做的也正是她希望我们做的。这就是为什么她身上不再有任何医疗设备的原因。
亚利桑德拉:这是最好的选择,斯科蒂。看看她的样子。她自己肯定也不喜欢。
约翰斯顿医生:医疗设备是帮助人们恢复健康用的,我们现在已经做不到了。
马特:明白了吗?
斯科蒂:嗯。那我们怎么处理她的尸体?
这回轮到约翰斯顿医生看着马特了。
马特:首先,你妈妈会把自己的器官捐赠给那些病人,这样她就能救他们的命。这是一件非常了不起的事情。接下来……我们会把她的骨灰撒向大海。你知道你妈妈多么热爱海洋。
斯科蒂:她的骨灰?
斯科蒂看了看妈妈,想象着她变成骨灰的样子。
斯科蒂:她什么时候死?
约翰斯顿医生:现在恐怕随时都可能。不过你还有时间陪她。哦,你还有什么问题吗?
马特:谢谢你,萨姆。
医生离开,房间安静下来。斯科蒂神情恍惚。
亚利桑德拉:过来,斯科蒂。
斯科蒂朝姐姐走去,亚利桑德拉抱着她。
斯科蒂:眼球也给烧了吗?
希德:嗨,斯科蒂。别想这些事情。
113.内景,医院,病房,第二天
马特和孩子们坐在病房里,看情形似乎是熬了一夜。亚利桑德拉和斯科蒂在看书,马特在阅读文件,希德在浏览杂志。
伊丽莎白叹了口气。所有人都抬头看了她片刻,然后又低下头看自己的东西。
马特的手机震动起来,他瞧了一眼来电显示——是休·金。马特决意不去理会。
病房门开了,伊丽莎白的兄弟巴里·索尔森与他的父母——斯科特·索尔森和爱丽丝——走进来。
斯科特·索尔森:是我们。(对斯科蒂)嗨,小家伙。亚利克斯。
兴致勃勃的爱丽丝实际上并不知道究竟发生了什么事儿。情绪激动的巴里和马特还有女孩们相互拥抱。
斯科特·索尔森(看了一眼希德):又是你。
马特和亚利桑德拉挪了几把椅子,让索尔森他们挨着病床坐下来。巴里安顿好他的母亲,自己也坐在椅子上。
老斯科特没有挪动脚步,在一定距离之外看着自己的女儿。
斯科特·索尔森:你决定怎么办?
马特:没什么可决定的,保证让她舒服一点儿,然后就是听天由命了。
斯科特·索尔森:我是问你决定那块地的买家了吗?你们卖给谁?
连希德和女孩们都对这个问题感到新鲜。马特则有些吃惊。
斯科特·索尔森:你能赚多少钱?
巴里·索尔森:爸爸,我想你一定会在报纸上看到消息的。
斯科特·索尔森:用不着看报纸。我现在就能知道结果。
马特:斯科特,我们能不能不在这儿说这个?现在不是聊这事的时候。
斯科特·索尔森:是啊,对你来说,卖给谁都一样。这里一百万,那里一百万。真是讽刺,看看吧——伊丽莎白惨遭不幸,而你却要走运了。她为你付出了一切,马特。一个快乐美满的家庭,还有两个漂亮女儿。
马特看着巴里,希望他能帮忙解围,而巴里却保持沉默,一副顺从的神情,摆明了他已经听进了他父亲的话。
马特:斯科特,你想说什么?
斯科特·索尔森:她想要艘自己的船。她应该有一条自己的船,一条她熟悉的船。
马特:当时开船的人不是她!她的船,还是别人的船——都没区别。别把这事怪在我头上。
斯科特·索尔森:当然,当然,说到细节你就含糊其辞。她是一个忠诚坚贞的妻子,理应得到更多。
为什么要争吵?
马特:你是对的。她理应得到更多。
希德:看在上帝的分上,放过这个男人吧。
斯科特转向希德,像是又要出手揍他一样。
亚利桑德拉:在这种情况下,我爸爸已经处理得相当好啦。
要说的已经说完了,斯科特看看马特,又看看女孩们,然后朝伊丽莎白的病床缓步走去,双手放在爱丽丝的肩膀上。
爱丽丝:我们走吗?
巴里·索尔森:不,妈妈,还不走呢。
马特(朝门口挥了挥手):姑娘们,希德。
马特、希德和女孩们悄悄离开病房。
114.内景,医院,走廊,接前
众人朝走廊里移了几步。
希德:天哪,这老头真伤人。他一直都这样吗?
马特:是。
斯科蒂站在门后,透过一条缝隙朝病房里望去。见此情景,其他人都靠拢过来。
透过门缝——
巴里和爱丽丝仍旧坐在那儿,背朝镜头,斯科特站在他女儿身旁,抚摸着她的胳膊,然后闭上眼睛。
希德:他在祷告吗?
马特:不。
斯科特·索尔森(睁开眼睛):爱丽丝,跟伊丽莎白说再见吧。
爱丽丝:哦。再见,伊丽莎白。
老人将自己的手放在嘴上,然后闭上眼睛。随后,他睁开眼,手放在女儿的额头,向后抚平她的头发。
广角镜头——
马特和女儿们目睹这一切,没有离开。
(叠化)
115.内景,金家,马特书房,夜晚
马特坐在书桌前陷入了沉思。只有老式座钟在滴答作响,指针显示现在是3:20。片刻后,他站起身,踱着步子,偶尔瞧一眼桌子上放着的规划图。
(叠化)
116.外景,金氏家族共同房产外面公路,白天
马特的汽车从公路上开下来,驶上一条长长的汽车道。
117.内景,金氏家族共同房产,白天
马特打开所有的大门和凉台门,让新鲜空气涌入这座古老的住宅。他注视着金家祖辈们的老照片。
118.外景,金氏家族共同房产,白天
马特一个人绕着房子散步,他看着它,思索着什么。像夏威夷任何一个地方一样,这里的自然景色非常迷人——树木,小鸟,还有蜘蛛网。
119.外景,金氏家族共同房产,白天
马特沉重地坐进凉台的椅子里。广角镜头——马特孤独地坐在那儿。
(叠化)
120.外景,金氏家族共同房产,之后
同样的角度,但是现在已有四十位堂兄弟堂姐妹聚在一起投票了。我们认识其中一些面孔。
近景——
一个葫芦碗在举着饮料的人群中传递,传到谁,谁就往里面放一张叠起来的投票签。
马特和堂兄休坐在那儿注视着进程,瑟克斯还有其他几位年长的堂兄也坐在桌前,桌上堆放着文件与合同。
马特:伊丽莎白情况不太好。
堂兄休:她会没事的。她是个斗士。
马特:不。她快死了。我们已经把她的呼吸机撤了。
片刻后——
马特、休和瑟克斯已经统计完票数,其他人则在悠闲地散步,聊天,喝饮料——除了那些持不同意见者之外,所有人都开始提前庆祝了。
堂兄休:好啦,结果不出所料。除了那些坚决不想卖地的兄弟姐妹之外,我们要卖给的人是唐·霍利策。芝加哥集团远远落后,排在第二。很好。我们做的是对的,马特。至少那里不会有什么沃尔玛。现在就看你的了,我们都支持你,我们大多数人吧。(递给他一支笔)来吧,船长。正式签约啦。
马特:只是,这很奇怪。
堂兄休:什么很奇怪?
马特:我们什么事都没做就拥有了那块地。它只是信托给我们的。现在我们就这么把它给……
休和瑟克斯交换了一个关切的眼神。有那么片刻,镜头离马特的眼睛非常近。然后——
马特:我不能这么做。我做不到。我不会签字的。
堂兄休:你在干什么,马特?我们知道现在你手头有一大堆事情要处理,但是你不能搅黄了我们的事儿。已经结束了。如果我们现在不卖,信托期一过它就成垃圾啦。签吧,然后去看你妻子,成交啦!
堂兄瑟克斯:这是无法避免的事情,马特。你明白。我们还得还债——税收和维护费已经拖累我们很久了。
马特:我不想卖给霍利策。我不想卖给任何人。我想保留它。
堂兄瑟克斯:天哪。你要是不同意,我们什么都不能做。我们不希望这样。
休想给马特施压。马特坚持己见。
堂兄休:你脑子出问题了吧,马特。你头脑一定是不正常了。你需要再考虑几天吗?那就等两天再说吧。
马特:我不需要再考虑什么。我有权这么做,我想这么做。我很久都没想要做什么了。我们还有其他生意跟其他公司合作。我们会找到解决办法的。
堂兄瑟克斯:这是一块没有任何收益的土地。它自身没有足够的进款来支付该死的税收。
堂兄休:你是受托人。你比任何人都清楚,我们只剩下七年时间了。
马特:那我就有七年时间来找到留下它的办法。
堂兄休深深地叹了口气,抬头望着天空,然后看着马特。
堂兄休:我们不会放过你的。别以为你是律师,我们就不敢和你算账。但没人愿意这么做。我们是一家人。
马特:人们会松一口气,休,整个夏威夷州都会松一口气。如果我签了文件,一切就都结束了,就画上句号了。那些需要我们保护的东西就这样没了。尽管我们是夏威夷的白人,我们上私立学校,去俱乐部玩……不会说皮钦语(注6),更别提什么夏威夷语,但我们身上仍然流淌着夏威夷人的血。我们依然扎根在这块土地上。我们的孩子也和这块土地血脉相承。不管什么原因,一百五十年前发生的事情都是一个奇迹,它让我们拥有了这片土地……这片天堂,我们拥有了。现在,管他什么原因呢,我是受托人。我不会签字的。如果你起诉我的话,那只会让我们更亲密。
堂兄休深深叹了口长气,他飞快地抠了抠鼻子,和堂兄瑟克斯对视了一眼,然后将手指放在嘴里吹了一声口哨。
堂兄休:好啦,各位,听好了,马特有事儿要宣布。准备好吧!
马特站起来,注视着家族亲人的面容。
121.内景,医院,病房,白天
从马特、希德和女孩们在房间中的位置以及姿态来看,现在他们在病房里的时光已经成了一种生活常态。斯科蒂蜷在一个小沙发里打盹。我们注意到伊丽莎白更加干瘪了。
随后,传来一阵敲门声——一束鲜花出现在门口,它遮挡着某人的脸。鲜花的上面露出了金色的头发。捧着它的双臂黝黑瘦弱。是朱莉·斯皮尔。
马特:朱莉。你怎么来了?
他起身帮她找了个地方把鲜花放下。她朝女孩们点点头。
朱莉:我知道我们才刚刚认识,但这几天我一直在想你们,我还知道你们妈妈住在这儿。所以,我觉得我应该过来看看。
马特:你还记得亚利桑德拉吧。这是斯科蒂和希德。这位是斯皮尔太太。
朱莉:叫我朱莉。
斯科蒂:你和我妈妈是朋友吗?
朱莉:不,我从没有见过你妈妈。但我知道她很多事情。
像他们最近经常做的那样,马特和亚利桑德拉交换了一个眼神。
马特:哦,非常感谢你能过来探视。这些花真漂亮。
希德(朝门口走去):斯科蒂,亚利克斯,我们去咖啡厅看看。
在希德的提醒下,姑娘们随他走出病房,留下马特单独和朱莉在一起,两个人站在那儿,中间躺着一个将要离世的女人。
马特:我,哦,我不确定你是否了解我妻子的状况,但是……她很快就要去世了。随时都有可能。所以我们都在这里守着她。
朱莉:我知道。正因为我知道,所以我才过来的。我过来,是因为我丈夫不肯来。那样显得很不礼貌。我想我们家总该有个人过来看看。
哇哦!
马特:抱歉我去你们家找他。把你也牵扯进来了。
朱莉:没关系。我想你一定很生气。你当然会生气。因为我自己也很气愤。
马特:看来,他都跟你说了?
朱莉:那天晚上你走了以后,他就变得很奇怪。然后,我就察觉出来了。其实,在此之前我已经察觉出来了。
马特:因为你是女人。
朱莉:我终于让他说出来了。从那天起,我们就吵得很厉害。有孩子在身边,吵架也不容易。这是我从来都没想象过的事情。然后,就听到你们家关于那块地的决定,我觉得你们做得对,但是布莱恩……事情真的是很复杂也很令人困惑。
马特:我知道。
朱莉:布莱恩把一切都告诉我了。哦,我怎么才知道这一切呢!你是什么时候发现的?有多久了?
马特:不过是几天之前。
朱莉:我很气愤,但我也很抱歉。我无法想象你是怎么熬过来的。介意我和她说几句话吗?
马特对此并不确定,但除此之外他还能做什么呢?朱莉朝病床走去。
朱莉:伊丽莎白,我是朱莉。布莱恩的妻子。我只想跟你说,我原谅你了。我原谅你试图抢走布莱恩。我原谅你几乎毁了我的家庭。我必须得原谅你。虽然我那么恨你!
马特:好了,好了。够了,朱莉。我想……这些话足够了。
马特朝门口走去,打开门。亚利桑德拉和希德——显然,他们刚才趴在门上听到了他们的谈话——急忙闪开,朱莉和马特没有注意到他俩。
马特:他不爱她。我只是想让你知道,他真的没有爱过她。
朱莉:这也是我来这儿的原因。
朱莉朝门口走去。
站在门口,她看着马特,马特也看着她。随后,她转身离去。
马特独自一人留在病房里,他突然意识到,现在该轮到他了。
他朝病床走去,一手握着她的手,一手轻抚她的头发,祷告一般地轻声对她说着什么,随后他意识到,这些话应该大声说出来。
他的嘴唇印在她的嘴唇上。然后,马特将手放在她的身上。
马特:再见,伊丽莎白。再见,我的爱人,我的朋友,我的伤痛,我的欢乐。再见了。再见。再见。
122.内景,医院,走廊,白天
伊丽莎白病房的门打开,亚利桑德拉从里面走出来,脸上带着恍惚的伤痛。她慢慢朝一旁的等待区走去——
马特、斯科蒂和希德坐在一起。两个男人站起来安慰她,而她依然沉浸在自己的悲伤之中。在斯科蒂进病房之前,他们俩分别拥抱了她一下。
亚利桑德拉朝马特示意之后,便陪着胆怯的斯科蒂朝伊丽莎白的房间走去。她一路安慰着斯科蒂。
最终,姐姐领着妹妹进入病房。
马特和希德留在原地。
123.外景,海洋,白天
海面上,船桨划水。
一个环绕着花环的盒子被安放在独木舟的座位上。
马特和女儿们驾着独木舟破浪而去。
斯科蒂:我们还要划多远?
马特:不远了。就在前面。
斯科蒂:直着划,爸爸,再快一点儿,好吗?
马特:我尽力吧。
124.片刻后
马特和女儿们乘舟漂浮在海面上,他们时不时地看看放在斯科蒂膝盖上的骨灰盒。远处,隐约可见怀基基海滩上的宾馆以及高楼大厦。
马特:好了,到了,就我们四个人。最后一次了。(稍顿)亚利克斯,怎么还不开始?斯科蒂,把盒子给她。
斯科蒂照他说的做。亚利桑德拉恭恭敬敬地接过盒子——她希望自己能有条不紊地进行这个悲伤而陌生的仪式。
她打开盒子,舀出一勺骨灰,斯科蒂眼睛一眨不眨地盯着她看。亚利桑德拉瞧了瞧马特,后者示意她继续。没有更多的举动,她将骨灰倒进大海中。
骨灰,稠密地聚落在一个点上,然后在水中慢慢黯淡,消失。
亚利桑德拉低着头,被眼前这古怪的现象吸引住了。
马特:斯科蒂,该你了。来吧,没问题。
亚利桑德拉把骨灰盒还有勺子递给斯科蒂。
斯科蒂:我说什么呢?
亚利桑德拉:说再见。
斯科蒂看着亚利桑德拉,她舀了一勺骨灰,举到与眼睛平齐的高度,然后停止了动作。
马特:继续,斯科蒂,没关系的。
斯科蒂(最终):再见,妈妈。
伤心的斯科蒂将勺子里的骨灰倾倒在水中。所有人目送它沉入大海。
马特:好了,斯科蒂。把它给我吧。你做得很好。
现在,轮到马特了。他直视着骨灰盒里的骨灰,看着它——已经化为一捧灰烬的他的妻子。
骨灰特写——马特的主观镜头。
一连串复杂的表情掠过马特的面容——爱,悲伤,失望,以及对命运的顺从。
没有更多的仪式,他把盒子颠倒过来,将剩余的骨灰全部撒入大海。
三个人长久地注视着水面,团状的骨灰慢慢消失了,马特取下自己的花环,放在海面上。接着,女儿们也各自取下花环。
广角镜头:一条小船浮在海面,花环向远方漂去。
125.内景,金家,夜晚
斯科蒂躺在沙发上看电视,身上裹着那条在医院里曾经盖在妈妈身上的被子。马特拿着两个盘子走进来,递给斯科蒂一个。
马特:一勺草莓,一勺摩卡脆片。
斯科蒂:太好了。
马特和她坐在一起,他拉过一角被子盖在身上。片刻后,亚利桑德拉走过来,发现他们正在看电视,她坐在马特身旁,扯过一角被子,盖住自己的双腿。
亚利桑德拉:给我吃点儿?
马特的眼睛没有离开电视画面,他将自己的冰激凌递给女儿。一家人坐在沙发上。字幕开始滚动。
(全剧终)
注释:
注1:Mai-Tai:鸡尾酒的一种。
注2:英文中对“伊丽莎白”的昵称。
注3:Lanikai:夏威夷州瓦胡岛的一处海滩。
注4:Pebble Beach:加利福尼亚州一处著名的高尔夫球场地。
注5:TacoJohn's:美国一家快餐连锁店。
注6:Pidgin:即混杂语言。
艺馨译

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多