右上角选“全文翻译“可阅读简体或英文 ◇原文刊登於《新大陸》詩刊 2017年10月162期 馬里奧‧薩斯庫Mario Susko詩作選譯 張耳 譯 *馬里奧‧薩斯庫是波斯尼亞戰爭的倖存者和目擊者。他持有紐約大學石溪分校的碩士和博士學位,在美國本土度過他成人生命的一半。他是36本詩集的作者,包括《結束》(Clos-ing Time, 2008 )、《重塑記憶》(Framing Memories, 2011)、《最後階段:2006-2017詩選》(End Phrase:Selected Poems 2006-2017, 2017)。他曾獲多種國際詩獎,是2015年紐約拿騷縣桂冠詩人。他的詩也曾在克羅地亞、意大利、印度、英國、瑞典、俄國、荷蘭和奧地利等地發表。薩斯庫翻譯過多個美國作家的作品,他翻譯編輯的沃爾特‧惠特曼的《草葉集》在克羅地亞出版。薩斯庫現在紐約州立大學拿騷社區大學教授英文。
|
|