庄子杂篇《列御寇》 【题解】 “列御寇”是一人名,这里用作篇名。全篇由许多个小故事组成。其中心思想是通过不同人物故事,从不同角度,反复告诉人们应该加强自己的道德修养,如何进行修养,以及如何处世等;同时指出,不管做什么事情都应该顺其自然,不能刻意而为,不应追求智巧,不应贪功图报,而应做到物我两忘。 下面根据文章的故事内容分别注释、翻译、赏析。 一 【原文】 列御寇之齐(1),中道而反,遇伯昏瞀人(2)。伯昏瞀人曰:“奚方而反(3)?”曰:“吾惊焉(4)。”曰:“恶乎惊?”曰:“吾尝食于十浆(5),而五浆先馈(6)。”伯昏瞀人曰:“若是,则汝何为惊已(7)?”曰:“夫内诚不解(8),形谍成光(9),以外镇人心(10),使人轻乎贵老,而䪠其所患(11)。夫浆人特为食羹之货(12),无多余之赢(13),其为利也薄,其为权也轻,而犹若是,而况于万乘之主乎!身劳于国而知尽于事(14),彼将任我以事而效我以功(15),吾是以惊。”伯昏瞀人曰:“善哉观乎!女处己(16),人将保女矣(17)!” 无几何而往,则户外之屦满矣(18)。伯昏瞀人北面而立,敦杖蹙之乎颐(19),立有间,不言而出。宾者以告列子(20),列子提屦,跣而走(21),暨乎门(22),曰:“先生既来,曾不发药乎(23)?”曰:“已矣,吾固告汝曰人将保汝,果保汝矣。非汝能使人保汝,而汝不能使人无保汝也,而焉用之感豫出异也(24)!必且有感摇而本才(25),又无谓也(26)。与汝游者又莫汝告也(27),彼所小言(28),尽人毒也;莫觉莫悟,何相孰也(29)!巧者劳而知者忧,无能者无所求,饱食而敖游(30),汎若不系之舟(31),虚而敖游者也。” 【注释】 (1)列御寇:即列子(约公元前450年—公元前375年),名御寇,亦作圄寇,又名寇,字云。郑国人,是介于老子与庄子之间道家学派承前启后的重要人物,是老子和庄子之外的又一位道家学派代表人物,是先秦天下十豪之一,是一位道学家、思想家、哲学家、文学家、教育家。之:<动词>到...去。 (2)伯昏瞀人:作者虚构的人物。瞀(mào)。(3)奚:何;什么;哪个。 (4)惊:惊慌。(5)浆:指浆家,即卖酒食的店铺。 (6)先:推让。馈:赠送。(7)已:表示疑问,相当于“呢”。 (8)解:同懈。怠惰。(9)谍:本义间谍,侦探;通“偞(xiè),美好貌”。光:使显耀的意思。 (10)镇:镇抚。(11)䪠(jī):碎,和,乱,制止。亦作“齑”。 (12)特:仅;不过。货:买进;卖出。指买卖。 (13)赢:赢利,赚钱。(14)身:毕生。劳:操劳。 知:通“智”。 (15)彼:指万乘之主。将:如果。(16)女:通“汝”。 已:通“矣”。 (17)保:维护;依靠等义。(18)屦(jù):用麻葛制成的单底鞋。 (19)敦:竖,支撑。 蹙(cù):逼近;近。 颐:下巴。 (20)宾者:替主人接引宾客的人。 (21)跣(xiǎn):赤脚。(22)暨:及,至,到。 (23)曾:岂;难道;竟然。发药:善言劝人以当药石。比喻指教。 (24)而:你。豫:在古代的常用义是安乐、安适,引申为高兴、欢喜。 (25)有:产生。感:迷惑。 而:你。 本才:本性。(26)无谓:毫无价值。 (27)游:遊的异体。指游玩、游览,引申多指求学或求官、交际、交往。 (28)彼:指同游者。小言:指细巧而不入大道的言论。 (29)相孰:详加审辨。孰,详审。(30)敖:俗作“遨”。本义:漫游;闲游。 (31)汎:同“泛”,漂浮。 【译文】 列御寇到齐国去,中途又返了回来,遇上伯昏瞀人。伯昏瞀人问道:“为什么中途又返回来?”列御寇说:“我很惊慌。”伯昏瞀人又问:“为什么惊慌?”列御寇说:“我曾到十家卖酒食的店铺就餐,却有五家推让不收钱。”伯昏瞀人说:“既然这样,你怎么会惊慌呢?”列御寇说:“内心忠诚且不懈怠,外表就会表现出异常恭谨的风采。以这样的外貌镇抚人心,使人轻易地看作可尊重的人,必然会制止祸患。那卖酒食的人不过是从事羹汤买卖,没有多少赢利,他们获利是很微薄的,权势轻微,竟然还这样对我,何况那大国的国君呢?毕生为国家操劳而为政务耗尽才智,他们如果把重任托付给我并考查我的功绩。我正因为这个缘故才惊慌不已。”伯昏瞀人说:“你的观察与分析太好了!你好好休息吧,人们会维护你的!” 没过多久伯昏瞀人前去看望列御寇,看见门外摆满了鞋子。伯昏瞀人面朝北方站着,拄着的拐杖贴近下巴。站了一会儿,一句话也没说就走出去了。接待宾客的人员告诉了列御寇,列御寇提着鞋子,光着脚就跑了出来,赶到门口,说:“先生已经来了,难道没有所指教吗?”伯昏瞀人说:“算了,我已经告诉你说人们会维护你的,果真都来维护你了。不是你能让人们维护你,而是你不具备阻止人们维护你的能力。你怎么用这种做法来感受愉悦,而显出与众不同呢!必定是内心产生迷惑动摇了你的本性,又感到毫无意义。跟你交往的人又没有谁告诫你。他们的细巧而不入大道的言论,全是毒害人的;你不醒不悟,怎么能详加审辨!能者多劳而智者多忧,没有能耐的人也没有什么追求,填饱肚子就自由自在地闲游,像没有缆索的船只一样在水中飘游,这才是心境虚无而自由遨游的人。” 【赏析】 第一个故事一是说列子只因自己内心忠诚且不懈怠,外表就会表现出异常恭谨的风采。以这样的外貌镇抚人心,使人轻易地把他看作可尊重的人。二是说列子不是能让人们维护他,而是不具备阻止人们维护他的能力。而且用这种做法来感受愉悦,显出与众不同。伯昏瞀人对列子的这种行为进行了斥责,认为列子的行为是对自己内在所具有的才智的外泄,或者说是一种炫耀,妄图以此镇抚人心,赢得人们的尊重,并吸引人们前来维护他。这必定是内心产生迷惑动摇了自己的本性。随后便指出“巧者劳而知者忧,无能者无所求,饱食而遨游,泛若不系之舟,虚而遨游者也。”在这里,伯昏瞀人是给列子指出一条人生处世之道。 伯昏瞀人所说的“无能者”并非指无巧、无智,没有任何能耐的人,实际是指有道之人。只有得道之人才能做到无能、无为,才能真正逍遥地遨游于天地之间,才能做到物我两忘,对自己的功劳与智慧视若无睹,对自己的成败与得失漫不经心,顺道而为随遇而安。巧者因其“巧”而劳累,智者因其“智”而产生忧虑和忧愁。唯有无能者因其“无所求”,却落得个清闲自在。 二 【原文】 郑人缓也呻吟裘氏之地(1),祗三年而缓为儒(2),河润九里(3),泽及三族(4),使其弟墨(5)。儒墨相与辩,其父助翟,十年而缓自杀。其父梦之曰:“使而子为墨者予也(6)。阖胡尝视其良(7),既为秋柏之实矣(8)?” 夫造物者之报人也(9),不报其人而报其人之天(10)。彼故使彼。夫人以己为有以异于人以贱其亲(11),齐人之井饮者相捽也(12)。故曰今之世皆缓也。自是有德者以不知也,而况有道者乎!古者谓之遁天之刑(13)。 圣人安其所安(14),不安其所不安;众人安其所不安,不安其所安。 庄子曰:“知道易(15),勿言难。知而不言,所以之天也(16);知而言之,所以之人也。古之人,天而不人。” 【注释】 (1)缓:人名。呻吟:吟咏,诵读。 裘氏:地名,在今河南开封附近。 (2)为儒:成为有名的儒生。(3)河润九里:像河水一样润泽着宽广的大地。 (4)三族:指父族、母族、妻族。 (5)墨:墨家学派创始人是墨翟,所以“墨”、“翟”皆代指墨家。 (6)之:代指缓。而:你,指父。子:指缓的弟弟。予:我,指缓。 (7)阖:何不。尝:是经常义;良:是“艮”借作字,指坟墓。 (8)秋、柏:皆为树名。秋,假借“楸”。(9)报:报应。 (10)天:天性。(11)夫:是代词,相当于“这,那”。人:指上文说的缓。 (12) 捽(zuó):揪打;冲突;殴斗。 (13)遁天之刑:违背自然本性而受到的惩罚。 (14)安其所安:第一个“安”指安身,第二个“安”指喜欢。 (15)知:了解;懂得。(16)之:代词。指他懂得。 【译文】 郑国有个名叫缓的人在裘氏这地方研读儒家学说,只用了三年就成了有名的儒生,像河水一样润泽着宽广的大地,惠及三族,并且使他的弟弟学习墨家的学说。兄弟两人时常为儒家、墨家相互争辩,缓的父亲则站在学墨家的弟弟一边。过了十年缓愤而自杀。他的父亲梦见缓说:“是我让你的儿子成为墨家,怎么不经常看看我的坟墓,当年栽种的的楸树和柏树已经结果实了啊!” 造物者对人是有报应的,不只是人的身体还有人的自然本性。人的自然本性可驱使身体的行为。缓以为自己与众不同才轻侮他的父亲,就像齐人挖了一口井得到水,行人来饮则相互揪打一样,所以说,如今社会上的人都是像缓这样的人。有德行的人都认为这是不明智的行为,更何况是有道的人啊!古时候人们把缓愤而自杀的行为称之为违背自然本性而受到的惩罚。 圣人安身于自己喜欢的地方,不安身于自己不喜欢的地方;普通人安身于自己不喜欢的地方,不安身于自己喜欢的地方。 庄子说:“懂得道容易,不去谈论它很困难。懂得了道却不谈论,因为他懂得自然规律;懂得了道并谈论它,因为他仍是不懂道的人。古时候修道之人,是探求自然规律而不妄谈的人。” 【赏析】 这一个故事,主要是通过郑人缓的故事,说明一个人不能因为有了点名声,或做了点好事,就觉得自己与众不同,是一个了不起的人。郑人缓成了有名的儒生后,能像河水一样润泽着宽广的大地,惠及三族,就以为自己与众不同,当弟弟和父亲与自己见解不和时,则愤而自杀,死后还轻侮他的父亲,这种人最终受到了上天的处罚。因为这种人的行为有悖于人的自然本性。这犹如作者所说的,“知道易,勿言难。知而不言,所以之天也;知而言之,所以之人也”这里说的“知道易,勿言难。”推而广之,可理解为学到点知识,或做点好事等容易,但要做到不去显露,不去夸耀等就不容易。所以,作者在这里说:“故曰今之世皆缓也”,从而指出了这种行为是世人普遍存在的社会现象。作为一个修道之人,应该认识到,为人们做点好事,这是人的自然本性,是修身养性的途径,绝不能成为索取的资本。 三 【原文】 朱泙漫学屠龙于支离益(1),单千金之家(2),三年技成而无所用其巧。 圣人以必不必(3),故无兵(4);众人以不必必之,故多兵;顺于兵(5),故行有求。兵,恃之则亡(6)。 小夫之知(7),不离苞苴(8),敝精神乎蹇浅(9),而欲兼济道物(10),太一形虚(11)。若是者,迷惑于宇宙,形累不知太初(12)。彼至人者,归精神乎无始(13),而甘冥乎无何有之乡(14)。水流乎无形,发泄乎太清(15)。悲哉乎!汝为知在毫毛(16),而不知大宁(17)。 【注释】 (1)朱泙漫:人名;复姓朱泙,名漫。 屠龙:即屠龙之术。 支离益:人名。复姓支离,名益。 (2)单:通“殚”。尽;竭尽。(3)必:必然。不必:不一定。 (4)兵:战争;战斗。这里借指争论。(5)顺:顺从。 (6)恃:依赖,依靠。(7)小夫:指匹夫。或谓普通人。 (8)苞苴竿牍:指人情往来、交际应酬等。苞苴:指包装鱼肉等用的草袋,也指馈赠的礼物。竿牍:竹简,书札,书信。这里指书信往来。 (9)敝:衰败,耗费。 蹇浅:指短浅琐碎的事。蹇,跛脚,走不远。 (10)兼济道物:意为使天下民众、万物皆受惠益。 (11)太一形虚:意为物我两忘道的境界。太一 :“道”的别名。这是当时道家通行的用法。 形虚:指有形之物与虚无之道。 (12)太初:道家术语,指未有天地之前的混沌境界。(13)无始:即太初。 (14)甘冥:指酣睡。可理解为“陶醉”。冥:通“瞑”,借作“眠”。 (15)太清:清静无为的自然之道。 (16)汝:你。指普通人。毫毛:喻指微小琐碎之事。 (17) 大宁:极端宁静的境界。 【译文】 朱泙漫向支离益学习屠龙术,耗尽了千金的家产,三年后学成屠龙术却没有地方用得着。 圣人认为一般人以为必然发生的事并不一定会发生,所以没有争论;一般人认为不一定会发生的事有的人却认为一定会发生,因此争论不休。人们顺从争论是想战胜对方;依仗争论解决问题,那便是一条死路。 普通人的智慧,离不开人情往来,在浅薄的事情上耗费精神,并一心想使天下民众、万物皆受惠益,满以为这就可以达到物我两忘道的境界。像这样的人,已被浩瀚的宇宙所迷惑,身形劳累却并不了解混沌初始的境况。那些道德修养极高的人,是让精神回归到混沌初始的状态,甘愿陶醉在什么也没有的世界。像水流一样无固定的形状,自然而然地流淌在清静无为的自然之道。可悲啊!普通人把心思用在微小琐碎的事上,却一点也不懂得宁静、自然和无为的大宁境界。 【赏析】 第三个故事主要是讲述朱泙漫为学习屠龙术,耗尽了千金的家产,三年后学成屠龙术却毫无用处一事。由此,提醒人们不要把精力耗费在琐碎的事情上,更不要异想天开,像朱泙漫那样去学习屠龙术。 这个故事读来让人感到可笑,更不会有人相信有什么屠龙术,但是,它所蕴含的道理却普遍存在,深藏在人们的日常生活当中。犹如文中提到的,为说明一件事会不会发生,结果双方争论不休。看来,这都是庸人之举,但是,聪明人往往也会做出一些傻事。牛顿肯定是高智商的聪明人,但他却在股票市场上犯了傻,在著名的英国南海泡沫事件上,把身家赔了进去。南海公司股票猛涨,牛顿低点进入,高峰抛出,判断非常准确,赚了7000英镑。但是,当他抛出后发现这只股票还在涨,一直涨快10倍了。牛顿怀疑自己判断错了,认为会继续涨。所以他很快掏出全部身家,然后股票跌了90%。这次他损失2万英镑。牛顿最后说,我可以准确计算天体运行规律,却无法预测人类的疯狂。 更令人痛心的是弗兰西斯·培根之死。弗兰西斯·培根是举世闻名的英国散文作家、法学家、哲学家、政治家。他从小就天资过人,12岁就进入剑桥大学三一学院,政治上也曾飞黄腾达。离开政治圈后,他专心学术,成就非凡。不仅被誉为“科学之光”、“法律之舌”。他为了证明冷冻能使食物保存更久,在一个风雪交加的日子,一个人抱着一整只鸡,无所畏惧,不畏寒冷,站在户外,等着鸡肉全部结冻。因此感染风寒,一病不起。1626年4月9日,培根写下:“实验已经大获成效。”然后,就死了。他为什么不把鸡放在外面,而要自己抱着呢?因为他要知道全部结冻需要多长时间。中国有句谚语:“吃下砒霜药老虎”以此来形容人的愚蠢行为。培根的行为何尝不是如此? 四 【原文】 宋人有曹商者(1),为宋王使秦。其往也,得车数乘;王说之(2),益车百乘(3)。反于宋,见庄子曰:“夫处穷闾阨巷(4),困窘织屦(5),槁项黄馘者(6),商之所短也(7);一悟万乘之主而从车百乘者(8),商之所长也。”庄子曰:“秦王有病召医,破痈溃痤者得车一乘,舐痔者得车五乘(9),所治愈下(10),得车愈多。子岂治其痔邪,何得车之多也?子行矣!” 【注释】 (1)曹商:人名。姓曹,名商,宋国人。(2)王:指秦王。 说:通“悦”。 (3)益:赏赐。乘shèng:古代称四马一车的兵车为一乘。 (4)穷闾:偏僻的街巷。 阨:通“隘”,狭窄。 (5)困窘:贫困窘迫。 屦:草鞋。 (6)槁项:羸瘦的样子。槁:本义:草木枯干。 馘(xù):脸;脸面。 (7)短:指不如别人的地方。(8)悟:使...觉悟。 (9)舐 [shì]:以舌舔物。(10)下:卑下。 【译文】 宋国有个叫做曹商的人,为宋王出使秦国。他前往秦国的时候,得到宋王赠给的数辆车子。秦王见到曹商十分高兴,又赏赐给他车辆一百乘。曹商回到宋国,见到庄子说:“身居偏僻狭窄的街巷,贫困窘迫到靠编织草鞋度日,饿的面黄肌瘦,这是我不如别人的地方;一旦出使大国,使大国的国君觉悟得到随从的车辆达百乘之多,这又是我超过他人之处。” 庄子说:“听说秦王有病召请属下的医生,医好脓疮疖子的人可获得车辆一乘,舔治痔疮的人可获得车辆五乘,凡是疗治的部位越卑下,所能获得的车辆就越多。你难道给秦王舔过痔疮吗,不然怎么获得的车辆如此之多呢?你走吧!” 【赏析】 这个故事,主要是写宋国人曹商向庄子炫耀出使秦国后,得到秦王赠给百辆车子一事。结果,遭到庄子无情的嘲讽。 王蒙曾说过一句话“各方面都力争追求极致,这是文学的特点。”庄子在这里运用极致的想象,夸张的手法把某些人为了满足自己虚荣心,达到自己的目的,不惜采取卑鄙无耻的手段的丑恶嘴脸呈现在世人面前,给人留下了极深刻地印象。这就是文学艺术的魅力。 五 鲁哀公问乎颜阖曰(1):“吾以仲尼为贞干(2),国其有瘳乎(3)?”曰:“殆哉圾乎(4)!仲尼方且饰羽而画(5),从事华辞,以支为旨,忍性以视民而不知不信(6);受乎心,宰乎神,夫何足以上民(7)!彼宜女与(8)?予颐与(9)?误而可矣。今使民离实学伪,非所以视民也,为后世虑,不若休之。难治也。” 【注释】 (1)颜阖:姓颜,名阖,鲁国贤人。 (2)贞幹:贞与幹为同义词,古代打土墙时所立的木柱,泛指支柱:,这里指国家重臣。 (3)瘳(chōu):病愈。这里喻指“把国家治理好”。 (4)殆:危险。圾:通“岌”,危险。 (5)饰羽而画:用羽毛和画作修饰。意为“乔装打扮”。 (6)忍性:把性情按住不让表现出来;指克制性情。 视:看待。知:管理。不信:指所做的许诺不能兑现。(7)上民:指国家重臣。 (8)彼:指孔子。(9)颐:养。 【译文】 鲁哀公向颜阖问道:“我想把仲尼任命为重臣,他能把国家治理好吧?”颜阖说:“危险啊,实在是危险啊!仲尼尚且一心乔装打扮自己,讲的都是华丽的言辞,把枝节看作是要旨,克制自己的性情对待民众不管理也不讲诚信;这种内心受到克制,并主宰着精神的人,怎么能够作为国家重臣!仲尼果真适合辅政你吗?能够把民众交给他去教养吗?早先误用了他,也就算了。现今让百姓背离朴实的生活学习他那虚伪的东西,这不是对待民众的正确方法和态度,为后世子孙着想,您不如放弃以仲尼为国家重臣的打算。孔丘是很难治理好国家的。” 【赏析】 这一故事,主要是讲述鲁哀公想把仲尼任命为国家重臣,颜阖进行了劝阻,并说明了自己的理由。颜阖的回话是这一故事的核心。在这里作者实际是借他颜阖之口,对孔丘的行为进行了批判。集中说明,没有真才实学,不讲诚信,用花言巧语一心乔装打扮自己的人是绝对不能委以重任的。无数事实证明,这类人职位越高对国家、对人民危害越大! 六 施于人而不忘,非天布也(1)。商贾不齿(2),虽以事齿之,神者弗齿。 为外刑者,金与木也(3);为内刑者,动与过也(4)。宵人之离外刑者(5),金木讯之(6);离内刑者,阴阳食之(7)。夫免乎外内之刑者,唯真人能之。 【注释】 (1)天布:天然本性的布施。(2)齿:重视;并列;承受。 (3)金:指用金属制作的刑具。木:指木制刑具。 (4)动:引起思想、感情波动。过:过失。 (5)宵人:小人。离:通“罹”,遭受。(6)讯:审问。(7)食:亏损。 【译文】 施于别人恩惠却总是念念不忘,不是出于自然本性的布施。这种人连商人都会对他瞧不起,即使有事情必须与他们在一起,内心也是不能承受的。 实施皮肉之苦的刑具,不外乎是金属或木质的;施于内心世界的刑罚,则是引起思想、感情波动而造成过失的折磨。小人遭受皮肉之刑,是用金木刑具加以拷问;遭受内心惩罚的人,则是阴气或阳气亏损造成的。能够免于内外刑罚的,只有真人才可做到。 【赏析】 这一部分是篇评论。一是说施恩不图报才是真正的有道之举。这种施恩完全是发自内心,建立在自觉自愿的基础上的,不附加任何条件。如果帮助别人是为了得到回报,那么这种善行不过是一场虚伪的表演,是把施恩变成为一种交易。同时也是对受施者的一种伤害。 二是说人受到的惩罚分肉体和内心世界或是精神两个方面。无论哪一方面的刑罚都是对人的一种折磨,只有得道之人,也就是这里说的“真人”才会避免遭受肉体或是精神两个方面惩罚。 这一部分的评论,所讲述的道理应该是有所指的,但是,对于这一点,文中的指向却很不明确。如果纵观本篇以上各故事情节,则可使人领悟到这里所论述的道理,应是针对上面提到的列子、郑人缓、朱泙漫、曹商、孔丘等人的行为作出的评论。因为他们的行为都违背了天道,只不过是通过每个人的不同行为,从不同的侧面,说明以上道理而已。这一部分的评论,在郑人缓的故事中体现的尤为突出和妥帖。缓成为名儒后,惠及乡里和三族,他的施恩是有所图的。而后,却因弟弟和父亲与自己见解不和,则愤而自杀。为什么自杀,显然是施恩图报后目的没有达到,认为弟弟能学墨学是自己的功劳,父亲不但不帮他,反而帮助他弟弟,由此给他内心造成的痛苦一定是无法忍受才愤而自杀。由此看来,内刑给人内心精神上造成的痛苦不亚于外刑肉体上造成的痛苦。于是,作者称之为:“遁天之刑”。 七 【原文】 孔子曰:“凡人心险于山川(1),难于知天;天犹有春秋冬夏旦暮之期,人者厚貌深情(2)。故有貌愿而益(3),有长若不肖(4),有顺懁而达(5),有坚而缦(6),有缓而釬(7)。故其就义若渴者(8),其去义若热。故君子远使之而观其忠(9),近使之而观其敬,烦使之而观其能,卒然问焉而观其知(10),急与之期而观其信,委之以财而观其仁,告之以危而观其节,醉之以酒而观其侧(11),杂之以处而观其色。九征至(12),不肖人得矣。” 【注释】 (1)险:险恶。(2)厚貌:外貌丰厚,表情复杂多变。深情:真情深藏不露。 (3)愿:质朴;恭谨。 益:通“溢”,骄溢自满。 (4)长:长辈;尊敬。不肖:品行不正。 (5)顺:本义为皮肤的纹理。指肌体的表面。这里指表面。懁(xuān):急躁。达:通达。(6)坚:坚强。 缦:古同“慢”。懒惰、涣散;散慢。 (7)缓:软弱;柔弱。 釬(hàn):通“悍”。凶狠;蛮横。 (8)就:走近;趋向。义:仁义。(9)使:派遣;支使。 (10)卒:通“猝”,突然。 (11)侧:斜;歪。(12)征:证明;证验。 【译文】 孔子说:“人心比山川还要险恶,要想知人心,则比知天还要困难:自然界尚有春夏秋冬和早晚变化的一定周期规律,可是人的表情复杂多变,真情深藏不露。所以,有的人貌似恭谨却内心骄溢,有的人貌似尊敬却心术不正,有的人外表拘谨内心急躁却通达事理,有的人外表坚韧却懈怠涣散,有的人表面软弱而内心却凶狠。所以人们奔赴仁义犹如口渴的人奔向泉水一样,而抛弃仁义就像逃离烈火一样。因此君主对于臣下总是派他远离自己任职而观察他是否忠诚,安排他近处办事而观察他是否恭敬,让他处理纷乱复杂事务观察他是否有能力,对他突然发问观察他是否有智慧,交给期限完成的紧迫的任务观察他是否守信,把财物委托给他观察是否清廉,把危难告诉给他观察是否持守节操,当喝醉酒时观察他是否容易失态,和男女混杂相处时观察他对待女色的态度。上述九种考察方法都用到了,不称职的人就自然识别出来了。” 【赏析】 这里提出了考察一个人的九种方法。这九种方法对一个人的德才考察都考虑到了。同时,也是告诫人们,一是要加强自己的修养,必须从这九个方面加强自己的修炼,努力使自己成为一个德才兼备的人。二是用人要经过考察量德量才而用。用人也要以德为先,要重用那些德才兼备的人,无德无才的人绝对不能使用。 八 【原文】 正考父一命而伛(1),再命而偻(2),三命而俯(3),循墙而走,孰敢不轨!如而夫者(4),一命而吕钜(5),再命而于车上儛(6),三命而名诸父(7),孰协唐许(8)! 贼莫大乎德有心而心有睫(9),及其有睫也而内视(10),内视而败矣。凶德有五(11),中德为首(12),何谓中德?中德也者,有以自好也而吡其所不为者也(13)。 穷有八极(14),达有三必(15),形有六府(16)。美、髯、长、大、壮、丽、勇、敢,八者俱过人也,因以是穷。缘循、偃佒、困畏不若人(17),三者俱通达。知慧外通(18),勇动多怨(19),仁义多责。达生之情者傀(20),达于知者肖(21),达大命者随(22),达小命者遭(23)。 【注释】 (1)正考父:孔子七世祖,宋国上卿,曾连事戴、武、宣三公。 一命:指任命为士。“士”为中国古代社会阶层的名称。先秦时期贵族的最低等级,位次于大夫。 伛(yǔ):曲背,表示恭敬。 (2)再命:指任命为大夫。 偻:曲腰,表示更加恭敬。 (3)三命:指任命为卿。 俯:身体伏近地面,表示极度恭敬。 (4)夫:代词,相当于“凡”。(5)吕钜:骄傲自大的样子。钜,大。 (6)儛:通“舞”。(7)名:指直呼其名。 诸父:伯父、叔父的统称。 (8)孰:谁。协:相同。 唐:唐尧。 许:许由。 (9)贼:祸害。 睫:同䀹(shè)目动貌。意为心生邪念。 (10)内视:即不以目视而以心视。意为凭主观想象来认识事物。 (11)凶德:指违背道德的恶行。(12)中:指心。(13)吡(bǐ):诋毁。 (14)穷:穷困窘迫。八极:指八项极端。 (15)达:通达、顺利。 三必:三种必然。 (16)形:指形体、容貌。 六府:泛指腑脏。 (17)缘循:尊循事物的自然规律。偃佒:指俯仰;喻随俗应付。偃:仰面倒下。佒(yǎng),同“仰”。困畏不若人:指与人谦下无争。困畏,怯懦。若:比。 (18)外通:炫耀于外。(19)勇动:敢做敢为。(20)傀(guī):本义指伟,大。 (21)肖:渺小。(22)大命:指天命。 随:指顺应自然。 (23)小命:指个人性命。 遭:指际遇;运气。 【译文】 正考父首次被任命为士时谦虚地躬着背,再次被任命为大夫时恭敬地弯着腰,第三次任命为卿时,惶恐地俯下身子,然后沿着墙根离去,态度如此谦恭谁还敢图谋不轨!如果是凡夫俗子,首次任命为士就会傲慢矜持,再次任命为大夫就会在车上手舞足蹈,第三次任命为卿就直呼伯、叔的名字了,像这样,谁还会同唐尧、许由那样谦让呢? 最大的祸害莫过于有意为德而心生邪念,等到心中有了邪念就会凭主观想象来认识事物,而凭主观想象来认识事物必定导致失败。违背道德的恶行有五种,内心违背道德的恶行是祸害之首。什么叫做内心违背道德的恶行呢?所谓内心违背道德的恶行,是指自以为是而诋毁自己所不赞同的事情。 穷困窘迫存在八项极端,通达顺利源于三种必然,形态面貌则取决于五脏六腑。貌美、须长、高大、魁梧、健壮、华丽、勇武、果敢,这八项都超过他人,因此把这些认为是极端。尊循事物的自然规律,随俗应付,与人谦下无争,这三种情况都能遇事通达。自恃聪明炫耀于外,敢做敢为的人多招怨恨;倡导仁义的人必遭责难。通晓生命实情的人形像高大,通晓智巧的人形像渺小,通达天命的人顺应自然,通晓个人性命的人靠运气。 【赏析】 这一部分,通过正考父分别被任命为士、大夫和卿时不同的谦恭行为,形像地说明,一个人的地位越高越应该懂得谦虚谨慎。否则的话,那只是算是一个凡夫俗子。由此,引出作者的一番评论。作者首先提出“贼莫大乎德有心而心有睫”的观点。在这里,作者一是把德作为评判一个人的首要标准。二是提出,评判一个人的德,关键又要看他的心德。也就是作者说的“凶德有五,中德为首”。一个人的行为,如果心怀邪念,则是违背道德的恶行。这犹如前面讲到的施人恩惠却念念不忘以图回报是一个道理。 文中提出人有八极、三必和六府,旨在告诫众,人的体态、相貌特征等是天生的,不是本人所能左右的。但是有些是后天养成的。就如人们常说的“行为决定习惯,习惯决定性格,性格决定命运”一样,这些都与一个人后天的修养密切相关。所以,要想做到通晓生命实情、通达天命,就要加强修养,就要得“道”。 九 【原文】 人有见宋王者(1),锡车十乘(2),以其十乘骄稚庄子(3)。庄子曰:“河上有家贫恃纬萧而食者(4),其子没于渊(5),得千金之珠。其父谓其子曰:'取石来锻之(6)!夫千金之珠,必在九重之渊而骊龙颔下(7),子能得珠者,必遭其睡也(8)。使骊龙而寤(9),子尚奚微之有哉(10)!’今宋国之深(11),非直九重之渊也(12);宋王之猛,非直骊龙也;子能得车者,必遭其睡也。使宋王而寤,子为齑粉夫(13)!” 【注释】 (1)宋王:宋襄王。(2)锡:通“赐”。(3)稚:小;幼稚。指轻蔑。 (4)恃(shì):有依赖、依靠意思。纬:编织。 萧:芦苇。(5)没:潜。 (6)锻:锤烂。(7)九重:形容极深。骊龙:古代传说中颔下有珠的黑龙。 (8)遭:逢;遇。(9)寤:睡醒。(10)尚:夸耀。奚:什么。 微:没有。 (11)深:〈文言〉险要。(12)直:只;仅仅。 (13)齑(jī)粉:细末,比喻粉身碎骨。 【译文】 有个拜会过宋王的人,宋王赐给他车马十乘,依仗这些车马在庄子面前炫耀,显示对庄子的轻蔑。庄子说:“河上有一个家庭贫穷靠编织苇席为生的人家,他的儿子潜入深渊,得到一枚价值千金的宝珠。父亲对儿子说:'拿过石块来锤烂这颗宝珠!价值千金的宝珠,必是在极深的深渊中黑龙下巴下面的那颗,你能获得这样的宝珠,一定是正遇上黑龙睡着了。倘若黑龙醒过来,你的命都没有了还有什么可夸耀的?’如今宋国的险恶,不只是极深的深渊;宋王的凶残,也不只是黑龙那样。你能从宋王那里获得十乘车马,也一定是遇上宋王睡着了。倘若宋王一旦醒过来,你也就粉身碎骨了”。 【赏析】 这一故事的旨意,在于说明,不义之财不能得,即使侥幸得到,那也将是一个祸根。它的寓意还告诉人们,不仅不义之财不能得,不义之事也不能做。有句成语谓“多行不义必自毖”。它的含意是说,做事情的时候,一定要认清形势,把握尺度,不要做不仁不义的事。不仁不义的事情做多了,终究只会落得自取灭亡的可悲下场。 十 【原文】 或聘于庄子(1)。庄子应其使曰:“子见夫牺牛乎(2)?衣以文绣(3),食以刍叔(4),及其牵而入于大庙(5),虽欲为孤犊,其可得乎!” 【注释】 (1)或:代词,相当于“有人”。(2)牺牛:用来祭祀的牛。 (3)衣:包裹、覆盖、穿衣的意思。 (4)刍:喂牲畜的草。 叔:通“菽”,豆类的总称。 (5)及:等到。大庙:太庙,帝王的祖庙。 【译文】 有人去聘请庄子。庄子答复他的使者说:“你见过准备用作祭祀的牛吗?披着织有花纹的锦绣,吃着草料和豆子,等到牵入太庙杀掉用于祭祀,就是想要做个孤苦伶仃的小牛,难道还可能吗?” 【赏析】 这一故事的寓意在于告诫人们,不要被名誉、地位、金钱等外物所迷惑,更不能去做要钱不要命的蠢事。 十一 【原文】 庄子将死,弟子欲厚葬之。庄子曰:“吾以天地为棺槨,以日月为连璧(1),星辰为珠玑(2),万物为赍送(3)。吾葬具岂不备邪(4)?何以加此(5)?”弟子曰:“吾恐乌鸢之食夫子也。”庄子曰:“在上为乌鸢食,在下为蝼蚁食,夺彼与此(6),何其偏也!” 以不平平,其平也不平;以不征征(7),其征也不征。明者唯为之使(8),神者征之(9)。夫明之不胜神也久矣。而愚者恃其所见入于人(10),其功外也(11),不亦悲乎! 【注释】 (1)连璧:两块并连起来的玉璧。 (2)珠玑(jī):珍珠。圆的叫珠,不圆的叫玑。意为珠宝。 (3)齎送:殉葬品。齎(jī):同“赍”。把东西送给别人。 (4)备:齐备。(5)此:这般。(6)彼:指乌鸢。 此:指蝼蚁。 (7)征:证明,验证。(8)明者:指贤明有才德见识的人。 (9)神者:指古代道家洞悉宇宙和人生本原,真真正正觉醒,觉悟的人。 (10)入于人:指溺于人世。(11)外:抛弃;废置;无用。 【译文】 庄子快要死了,弟子们打算厚葬他。庄子说:“我把天地当作棺槨,把日月当作一对玉璧,把星辰当作珠宝,万物都可以成为我的殉葬品。我的殉葬品难道还不完备吗?这样岂能再增加什么呢!”弟子说:“我们担忧乌鸦和老鹰啄食先生的遗体。”庄子说:“在地面上将会被乌鸦和老鹰吃掉,埋到地下将会被蝼蚁吃掉,夺过乌鸦老鹰的吃食再交给蚂蚁,怎么如此偏心!” 以不公平的方式去争取公平,这样达到的公平其实还是不公平;用未经过验证的东西作标准去检验他物,这样的检验其实等于没有检验。贤明有才德见识的人只会被外物所驱使,有道之人才能洞悉宇宙和人生本原。贤明有才德的人比不上有道之人,是早就被证明了的,可愚昧的人还是凭着他们的偏见而沉溺于人世,都是些无用之功。这不是很可悲吗! 【赏析】 这一部分,集中阐述了庄子的生死观。二千多年前的庄子,临终之时,竟是如此的旷达,真可谓达到了“天地与我并生,万物与我一体”的人生境界! 在庄子看来,生与死只不过是一种形态的转变而已。道法自然,死亡乃是一种任何力量都无法抗拒的自然规律。庄子认为,人就应该做到不因为出生而喜悦,不因为死亡而厌恶。生与死都坦然接受,忘记生死。 如今的人们,与庄子的宇宙观、世界观、人生观、生死观相比,何乃天壤之别?为蝇头微利、蜗角虚名,而尔虞我诈,争名夺利,巧取豪夺,不择手段,甚至以身试法,身败名裂而为天下笑,何其愚耶?身患痼疾,便郁郁寡欢,如坐愁城,如临大限,惶惶不可终日,何其愚耶? |
|
来自: qingpodushu > 《庄子》