分享

人间烟火气

 英语单词先生 2023-01-04 发布于福建

Per aspera ad astra.


随着疫情政策的放开

以及过年烟花爆竹燃放政策的调整

一个久违了的词语

"烟火气"又回来了

有道是"人间烟火气,最抚凡人心"

烟火气是回忆,是幸福

是归属感!

今天说说"烟火气"英文怎么说

"烟火气"首先指做饭时的炊烟

所以直译为 cooking oil smell 


△上海的"烟火气"又回来了!

《纸牌屋》(House of Cards) 第五季第八集

里面有一句:

△ No mortal flame can destroy common woe.

人间烟火烧不尽俗世烦恼。

mortal / 'mɔ:rtl / 意为"终有一死的"

反义词是 immortal (永生的)

mortal flame 字面为"无法永生的火"

引喻为人世间的烟火

"烟火气"还引申为人世间的忙碌

mortal 的同义词是 mundane / mʌn'deɪn /

所以"烟火气"还可以说 

mundane things / moments

意为"世俗之物 / 平凡瞬间"

△ hustle and bustle 指熙熙攘攘,忙忙碌碌,

也是"烟火气"的一种说法。

另一种说法叫"不食人间烟火"

用来形容清丽脱俗的女子

或者形容超凡脱俗,不与世俗同流的人

keep oneself pure and clean

当然

结合语境有时候是贬义

指过于清高与社会脱节的人

I am losing touch with life / who I am.

(我已经和生活脱节了/忘了我是谁)

Life doesn't touch you.

(生活是生活,你是你)

🌰:

- Don't you dare make this my responsibility.

- Of course not. Life doesn't touch you.

- 你怎么把这件事怪在我头上了?

- 当然不能,你那么不食人间烟火。


















    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多