范文正公仲淹1贫悴2,依睢阳朱氏家,常与一术者3游4。会5术者病笃,使人呼文正而告曰:“吾善6炼水银为白金7,吾儿幼,不足以付8,今以付子9。”即以其方10与所成白金一斤封志11,内12文正怀中。文正方13辞避14,而术者气已绝。……术者之子长15,呼而告之曰:“而16父有神术,昔之死也,以17汝尚幼,故俾18我收之,今汝成立19,当以还汝。”出其方并20白金授之,封识宛然21。(北宋 魏泰 《东轩笔录》) 1. 范文正公仲淹:古时为了表达对所记述人的尊重,在提及人名的时候常会加上谥号、郡望、官职等,这里是姓+谥号+公+名。 2. 贫悴:亦作“贫瘁”,贫穷困苦。 3. 术者:有一定技艺的人。 4. 游:交往,往来。 5. 会:恰好,正好。 6. 善:擅长,精通。 7. 炼水银为白金:烧炼水银制成银子。白金,即银子。从物质的组成看,水银(汞,化学符号Hg[原子序数80])不可能变为银(化学符号Ag[原子序数47])。 8. 付:托付。 9. 今以付子:为“今以之付于子”的省略,即现在把它托付给您。 10. 方:名词,合成药物的配方。 11. 封志:封缄并加标记。 12. 内:通“纳”,收入,放进。 13. 方:副词,正,正在。 14. 辞避:托辞退避。 15. 长(zhǎnɡ):与“幼”相对,成年,成人。 16. 而:通“尔”,你。 17. 以:因为。 18. 俾(bǐ):使。 19. 成立:成人,成长自立。 20. 并:和……一起。 21. 宛然:清晰的样子。 参考译文 范仲淹贫困潦倒,寄居在洛阳一位姓朱的人家里,常常和一个术士交往。适逢术士病重,让人把范仲淹叫来,告诉他说:“我擅长把水银炼成银子。我的儿子幼小,不足以托付,现在把这个技术托付给你。”于是把秘方以及所炼成的银子一斤做上封印,放在范仲淹怀里。范仲淹正推辞,术士已经咽气了。……术士的儿子长大了,(范仲淹)把他叫过来,告诉他说:“你的父亲有神异的技艺,之前他死的时候,由于你年纪小,因此托付我收留,现在你长大了,应当把它还给你。”把秘方及银子取出来一起交给了他,(包装上的)封印还非常清晰。
|
|