分享

朱凡石:你不知道的英语学习陷阱(原创)

 信息熵 2023-01-18 发布于福建

你不知道的英语学习陷阱

(原创作者:朱凡石)

文章图片1

我们对付英语,就像对付金钟罩铁布衫。金钟罩刀枪不入,但也有一个死穴,如果找到这个死穴,就能轻松破解。那么,破解英语的死穴又在哪里呢?

我们一般往往过于依赖字母文字,妄想像汉字一样,从字母文字及其组合中获取语义,但这个难度又太大,于是又依赖上汉英词典与翻译,拼命查词翻译,再把通过汉英词典翻译出来的汉字,按汉语的语序与逻辑,组合成汉语的句子,这时才看懂了英语。对一些长句子,还得依赖语法,用句子成分的分析方法,将长句子按层次成分逐一分解,逐个分析,逐个翻译。好一点的学员,会根据查出来的单词的音标,读一读,背一背。毅力强的学员,就背单词,背课文,试图通过熟能生巧的方式死嗑到底。题海战术,语法战术等也是常见的现象。

但问题恰恰在于,有时不是我们不努力,不是我们不下功夫,而是越努力,越有挫败感,越丧失信心。说好的勤奋好学、熟能生巧等就能学会的道理,在英语学习这里失灵了,有时都让学员怀疑自己怀疑人生了,我们一不是特别笨,二不是不用功,为啥学了忘,忘了学,恶性循环。英语金钟罩铁布衫的死穴到底在哪里了,快告诉我们吧。

文章图片2

其实,死穴就是声音,我们只是陷入了字母文字的迷糊阵,字母文字是表音记音的视觉符号(英语字母文字甚至可以换成另一套符号系统),字母文字的灵魂是语音。

我们上述列举的现象,可以说是掉了魂的字母文字。语音生出文字,语音指挥文字。英语的字母文字与其语音是高度一致的,音形对应统一。一旦具备英语的语音感知加工能力,就能听清说准语音,进而形成语音肌肉记忆,生成语音神经网络。语音必须听得清说得准,甚至暂时听不懂也不是什么大事大烦恼。

在听清语音的基础上,音义直接关联直接匹配,切记语义的获取不要依赖文字依赖翻译,直接从语义的画面形象中感受体验出来(感同身受),打通音义直联通道。也可以说,语音要用耳朵听嘴巴说的方式来战胜来习得。

记住,声音走在文字前,听懂之前先听清。优先获取语音形象,然后对应文字形象,一旦文字在前在先,语音就有可能摆脱不了文字的制约干扰。导致一听声音,大脑就去拼命搜索文字,好像强迫症一样,离开文字,就心慌,文字就像救生圈,没有心理安全感,这直接影响到英语语音听觉感知加工的质效。

记住,输入决定输出,语音输入先于语音可理解性,即先听清再听懂;语音在前,文字在后,文字是语音的影子,语音指挥文字,语音的感知加工的生理器官第一是耳朵,第二是嘴巴,耳听嘴说,语音难逃;音义直接关联是真正的英语死穴,音义关联决定形义关联(英语音形高度一致对应)。

文章图片3

而实践中,我们是这样听懂英语的,有的一边看着文本、字幕即文字,一边听英语。有的在试先看过文本(文字)的基础上,来听英语。好一点的是肓听,即不看文本字幕(文字),来听英语,但大脑里忙得不可开交,听到一些模糊的声音,马上就想对立的英语单词,在脑子里或用笔拼写出来,这里刚记下点残缺不全的单词,下一片声音又袭来,慌乱之中,再记下几个缺胳膊少腿的单词,最后,把这些零星的单词拼凑在一起,再通过翻译的方式译出来,东猜西蒙出意思来,有的甚至听都没听清楚,就忙着去查看文本,查词典,翻译意思。这些都是看懂的,依赖文字依赖翻译而懂的,与耳朵听觉的毛都没沾上,怎么算是所谓的听懂了。

这种自嗨,假听力假听懂,害人不浅呀!我们反而不自知,自我感觉良好,欣然接受。这种假听力假听懂,不要再执迷不悟了,醒醒吧。

文章图片4

真正的听懂过程大概是这样的:放弃字母文字,放弃翻译,直接上来就用耳朵(正念)聆听英语语音流,一定要用耳朵先感知出听清楚原原本本的英语语音流的声音形象,确保语音不变形高保真;在听清的基础上,给语音流直接匹配关联语音流相对应所指代的画面形象,音义直接链接。一听到声音,大脑里第一浮现的是生动的画面或情景等形象,而不是英语字母文字、汉语翻译等东西。在耳朵聆听、语音输入的条件下,大脑里构建好英语语音根据地,打通音义直联通道,建立音义结合神经网络。

由于英语音形高度一致对应,在音义直联通道的基础上,形义直联便迎刃而解(形→形音→音义→义)。方向对了,再下功夫,才会真正进步。千万不要把功夫用错了地方,越使劲越下功夫,效果反而不理想。新年了,把这篇学习体会送给那些在英语学习的大海里苦苦挣扎的战友们,早早上岸,迎接美好未来。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多