一部好电影,除了为大家讲述一个故事,更重要的是它折射出了很多人生的道理和真相,所谓戏如人生。若不是各种作品的诠释,一个人要参透这些真相,可能得花费很多年的时间。而可悲的是,人生,往往需要自己去经历、去感受,否则他人针对这些真相的劝慰、告诫是很难被真正领悟的。电影《满江红》由张艺谋导演,沈腾、易烊千玺、张译主演,讲述南宋绍兴年间,岳飞死后4年,秦桧率兵与金国会谈。会谈前夜,金国使者死在宰相驻地,所携密信也不翼而飞。小兵张大(沈腾饰)与亲兵营副统领孙均(易烊千玺饰)机缘巧合被裹挟进这巨大阴谋之中…… Chinese director Zhang Yimou’s Full River Redis one of 2023's most anticipated films. The name Full River Red comes from a poem by Yue Fei, a military general who lived during the Southern Song Dynasty (1127-1279) in which the film is set, and was well-known for his patriotism and loyalty to his country.电影《满江红》剧情反转又反转紧张刺激又好笑,那么剧情反转用英语怎么说呢?英语中plot意思就是“情节”,可以用来指小说、电视剧、电影等等,A twist is an unexpected change or development in a story,这个单词就可以指“故事当中的转折,变化”,所以 plot twist 就可以用来指剧情的反转。例如:Is there another plot twist in the story? 这个事件又反转了吗?对于为了一时口瘾而剧透的人,罐头菌是非常讨厌的。spoil相信大家都知道,有“破坏”的意思,spoiler则是“破坏者”。因此我们可以理解为“破坏我们享受剧情的乐趣”的行为,就是“剧透”。例如:Spoiler alert - if you haven't seen Sunday's episode, stop reading now! 剧透警告-假如你还没看星期天哪一集的话,现在立即停止阅读!“老戏骨”这个词是近年来才出现并且被人们所普遍使用的,其意思就是指“资深演员”,英语里面,我们可以说veteran actors,指“经验丰富的演员”。例如:The drama, with an ensemble cast led by seasoned veteran actors Shen teng and Yiyangqianxi. 该剧由经验丰富的老戏骨沈腾和易烊千玺领衔主演,阵容豪华。很容易的一个词组,完全就是“演技”的直译。Despite this, she came in for lots of criticism for her acting skills over the years. 尽管这样,多年来由于表演技巧她受到了很多批评。5.stellar performance 演技爆表平时我们赞一个演员演技好除了会说他是“老戏骨”之外,对于年轻的演员,我们会说他的“演技很好”“演技爆表”。这时候我们就可以用stellar performance. Wow, Jeremy, that was a stellarperformance last night.哇,Jeremy,昨晚那真的是非常出色的表现。6.turn out to be antagonist/villain变成反派的意思,也就是我们现在所说的“黑化”。I think that the timid young waiter in the movie will finally turn out to be antagonist/villain. 我觉得电影中那个胆小的年轻服务员最后会黑化。He shaped a lot of villains in his acting career. 在他的演艺生涯中,他塑造了很多反派角色。8. heel-face turn指反派转正,也就是坏人变成好人,意思与“黑化”相反。Usually, in a novel or a film, when a bad guy turns to be a good guy, we call it a heel-face turn. 通常,在小说或电影中,当一个坏人变成好人,我们就叫它反派转正。
|