分享

99%的人用错的成语

 英语单词先生 2023-02-16 发布于福建

Per aspera ad astra.

今天学到一个成语:

刚看到的时候

我还以为它应该就是和"危言耸听"

意思差不多的

事实上一点关系都没有

"危言危行"指言行举止刚正不阿

就是说正直的话,做正直的

"危言危行"出自《论语·宪问》:

"邦有道,危言危行;邦无道,危行言孙"

意思是当国家政治清明时,我们的行为言语都要正直;当黑暗时,我们的行为要端正,但言语要谨慎。("孙":同"逊")

"危言危行"中的"危"意思是"正直"

与"正襟危坐"的"危"同义。

△写《岳阳楼记》的范仲淹,一生为人正直,为官清廉,死后被宋仁宗赐谥号"文正";"文正"是最高级别的谥号,学者文人梦寐以求的荣誉,被赐予这个谥号的古往今来也不过数十人,"晚清中兴四大名臣"之一的曾国藩谥号就是"文正",其他三人李鸿章,左宗棠,张之洞都没能获此殊荣。

然后

今天就聊聊"正直的"除了honest

还可以怎么说

我是比较喜欢妮可·基德曼(Nicole Kidman)

The Others (《小岛惊魂》)更是百看不厌

不过

她主演的电视剧我还不曾看过

今天发现了她主演的 The Undoing

中文译作《无所作为》

接下来可以追一下

再感受感受影后的无穷魅力

片中的这个单词就是最常用的"正直的"说法:

righteous / 'raɪtʃəs /

当然 right 也有"正直的"含义

不过词义太多

有时容易误解

righteous 词义少

自然是首选

还有一个与 right 有关的 upright

原指"直立的"

也引申为"正直的"

同样好理解的还有 stand-up

原义"站立的"

引申为"正直忠勇的"


integrity / ɪn'tegrətɪ / 也是高频词

不过这个单词只作动词

形容词应表达为:

of (great / complete) integrity

"一个正直的人"就是 a man of integrity

△Smallfoot (《雪怪大冒险》)

△Integrity is doing the right thing when no one is watching. (正直就是即使没人看见,仍行正义之事)

还有如下单词

词义较灵活

依语境而定:

△noble 原义为"贵族的"

△decent 原义为"体面的"































    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多