分享

摩洛哥新闻速读2023.02.23

 卡萨萌新在读报 2023-02-23 发布于摩洛哥

**L’activité touristique reprend des couleurs en 2022**

**DEPF:2022年摩洛哥旅游业总收入反超疫情前**

>Se référant à la DEPF, les recettes touristiques ont affiché un pic de 166,1 % à fin 2022 se situant ainsi autour de 91,3 milliards de dirhams.

Les recettes touristiques maintiennent leur trend haussier. A fin 2022, les montants générés dépassent de 15,9 % leur niveau de pré-crise et ce après avoir affiché une baisse de 56,4 % un an plus tôt. C’est ce qui ressort de la dernière note de conjoncture de la Direction des études et des prévisions financières (DEPF).

« En effet, la croissance des recettes touristiques par rapport aux réalisations de 2019 a continué de se consolider de trimestre en trimestre, atteignant une hausse de 56,4 % au quatrième trimestre, après +30,5 % au troisième trimestre, +1,3 % au deuxième trimestre et un recul de 38,1 % au premier trimestre », peut-on lire de la publication de la DEPF. En glissement annuel, les recettes touristiques affichent un pic à fin 2022. Une hausse de 166,1 % a été observée à ce titre contre une baisse de 5,9 % une année auparavant, soit un montant global de 91,3 milliards de dirhams. S’agissant des nuitées, elles ont franchi le seuil des 19 millions récupérant ainsi les 75,2 % de leur niveau antérieur à la pandémie, soit 63 % pour les touristes non-résidents et 101 % pour les touristes résidents.

« En variation annuelle, le volume des arrivées et des nuitées réalisées au Maroc s’est accru respectivement de 192 et de 106,7 % à fin 2022 », explique la DEPF dans sa note de conjoncture. La DEPF note par ailleurs une atténuation des nuitées réalisées dans les établissements d’hébergement classés. Leur repli s’est ainsi établi autour de 5,9 % au quatrième trimestre de l’année 2022 après des baisses de 9,8 % observées au troisième trimestre 2022, de 29,1 % au deuxième trimestre 2022, de 62,4 % au premier trimestre et de 58,8 % au dernier quart de l’année 2021. La DEPF indique par ailleurs que le nombre des arrivées à la destination Maroc s’est nettement renforcé au quatrième trimestre 2022 comparé au niveau d’avant-crise.

Un affermissement de 13,9 % a été observé dans ce sens, après des reculs de 9,4 % au troisième trimestre 2022, de 12,5 % au deuxième trimestre 2022, de 65,4 % au premier 2022 et de 67,4 % au quatrième trimestre 2021. Se référant à la DEPF, cette évolution recouvre une progression du nombre des arrivées des Marocains résidant à l’étranger de 39,9 % ainsi qu’une atténuation du repli de celui des touristes étrangers (TES) à -1,4 % au dernier quart de l’année après -13,4 % un trimestre auparavant.

根据摩洛哥财政研究与预测局的报告,2022年摩洛哥全年旅游收入在12月达到顶峰,对于去年增长166.1%,达到913亿DH,甚至较疫情前增长15.9%。其中酒店预订房间数量达到1900万,达到疫情前的75.2%水平。

https:///economie/lactivite-touristique-reprend-des-couleurs-en-2022

**Les exportations du Maroc vers la Chine ont atteint un niveau record**

**摩洛哥向中国出口额突破历史纪录**

>Les exportations marocaines vers la Chine ont atteint un niveau record de 910 millions de dollars américains en 2022, soit une hausse annuelle de 9,41% contre 824 millions de dollars une année auparavant. Arrivent en tête des exportations les équipements et accessoires électriques, qui sont passés de 300 millions de dollars en 2021 à 526 millions de dollars l’année suivante, soit 75,85% de l’ensemble des exportations.

Les principaux produits exportés se composaient de circuits intégrés, de tableaux de commande électriques et de conducteurs, transistors, produits minéraux et métalliques, les produits de cuivre, minerai de zinc, l’alliage cuivre-zinc, des anodes de cuivre pour le raffinage électrolytique, du minerai d’argent, minerai de plomb, ferraille de cuivre, alliage d’aluminium et minerai de manganèse, les textiles, accessoires et produits en cuir, vêtements, USD), vêtements, cuir, produits agricoles, l’huile de poisson, fruits et légumes congelés…

Cette hausse exponentielle des exportatos illustre bien les bonnes relations qu’entretiennent les deux pays depuis plusieurs années. C’est aussi le fruit de la vision de Sa Majesté le Roi Mohammed VI et des efforts intensifs et continus des acteurs politiques et économiques marocains pour attirer les investissements industriels. En effet, ces résultats à l’exportation sont dus au fait que de nombreuses entreprises internationales, dont certaines entreprises chinoises, ont choisi le Royaume du Maroc pour implanter leurs unités de production et, dans certains cas, exporter vers la Chine.

De plus, avec le développement de l’initiative Belt & Road et l’approche proactive du gouvernement marocain pour attirer les investisseurs chinois, cette tendance devrait se renforcer dans les années à venir. Pour un pays en développement non pétrolier, l’économie diversifiée du Maroc progresse régulièrement pour assurer la présence de ses produits sur le plus grand marché du monde, et des efforts supplémentaires sont nécessaires à différents niveaux pour mieux explorer les opportunités du marché chinois.

Par ailleurs, les relations commerciales et diplomatiques entre le Maroc et la Chine ont connu un coup d’accélérateur particulièrement dans les dans les vingt dernières années, du fait de l’intérêt grandissant de l’Empire du Milieu aux marchés arabe et africain.

La stabilité interne du Royaume, la taille de son marché, sa situation géographique entre l’UE et l’Afrique subsaharienne, ses deux façades maritimes, le port de Tanger (Tanger-Med), l’accord d’association UE-Maroc et l’accord de libre-échange États-Unis-Maroc sont des atouts considérables pour les entrepreneurs et investisseurs chinois. Mais il y a un autre atout non négligeable : les sentiments positifs envers la Chine en Afrique du Nord, en particulier au Maroc : il n’y a pas de ressentiment historique et la Chine ne s’immisce pas dans les affaires intérieures des pays.

Pour le Maroc, les relations avec la Chine sont une nouvelle fenêtre d’opportunité :

-Elles permettent au Maroc d’atténuer la verticalité des relations UE-Maroc en diversifiant les marchés d’exportation ; -Ils renforcent la politique d’ouverture du Maroc à l’Afrique subsaharienne, faisant du Maroc non seulement un lieu de transit de l’Afrique vers l’Europe, mais surtout un maillon fort où la Chine peut délocaliser bon nombre de ses activités économiques.

-Elles attirent les investissements asiatiques vers Tanger, contribuant à faire du port Tanger-Med un hub de transport maritime.

-Elles contribuent à l’ouverture du Maroc à la concurrence internationale et donc à son attractivité générale auprès des autres investisseurs.

-Elles intègrent le Maroc dans la Chinese New Silk Roads Initiative (BRI), faisant de Tanger-Med un hub de transport de la plus haute importance.

以下为谷歌机翻内容:

2022年,摩洛哥对中国的出口达到创纪录的9.1亿美元,与前一年的8.24亿美元相比,年增长率为9.41%。电气设备和配件的出口额居首位,从2021年的3亿美元上升到次年的5.26亿美元,占出口总额的75.85%。

出口的主要产品是集成电路,电气控制板和导体,晶体管,矿物和金属制品,铜制品,锌矿,铜锌合金,电解精炼的铜阳极,银矿,铅矿,废铜,铝合金和锰矿,纺织品,配件和皮革制品,服装,美元),服装,皮革,农产品,鱼油,冷冻水果和蔬菜...

出口的这种指数式增长说明了两国多年来一直保持的良好关系。这也是穆罕默德六世国王陛下的愿景以及摩洛哥政治和经济行为者为吸引工业投资所做的密集和持续努力的成果。事实上,这些出口成果是由于许多国际公司,包括一些中国公司,选择在摩洛哥王国建立其生产单位,并在某些情况下向中国出口。

此外,随着 "一带一路 "倡议的发展和摩洛哥政府吸引中国投资者的积极态度,这一趋势有望在未来几年得到加强。对于一个非石油发展中国家来说,摩洛哥的多元化经济在确保其产品在世界最大市场的存在方面正在取得稳步进展,还需要在各个层面进一步努力,以更好地探索中国市场的机会。

此外,摩洛哥和中国之间的贸易和外交关系,特别是在过去的二十年里,由于中间王国对阿拉伯和非洲市场的兴趣越来越大,已经加快了。

摩洛哥王国的内部稳定、市场规模、位于欧盟和撒哈拉以南非洲之间的地理位置、它的两个海上外墙、丹吉尔港(Tangier-Med)、欧盟-摩洛哥联系协定和美国-摩洛哥自由贸易协定,对中国企业家和投资者来说是相当大的资产。但还有另一个重要的资产:北非尤其是摩洛哥对中国的积极情感:没有历史上的怨恨,中国不干涉国家的内部事务。

对摩洛哥来说,与中国的关系是一个新的机会之窗。

-使摩洛哥通过出口市场的多样化来缓解欧盟与摩洛哥关系的垂直性;

-加强了摩洛哥对撒哈拉以南非洲的开放政策,使摩洛哥不仅成为从非洲到欧洲的中转站,而且首先是中国可以将其许多经济活动转移到这里的强大纽带。

-吸引亚洲投资到丹吉尔,帮助丹吉尔-地中海港口成为海上运输枢纽。

-有助于摩洛哥向国际竞争开放,从而提高其对其他投资者的总体吸引力。

-将摩洛哥纳入中国的新丝绸之路倡议,使丹吉尔-梅德成为最重要的交通枢纽。

https://www./les-exportations-du-maroc-vers-la-chine-ont-atteint-un-niveau-record-255916/

**Le gouvernement met fin à l'état d'urgence sanitaire au Maroc**

**Hespress消息:摩洛哥政府决定终止全国卫生紧急状态**

>Lors du conseil de gouvernement qui s’est tenu ce jeudi 23 février le gouvernement a décidé de ne pas prolonger de l’état d’urgence sanitaire en vigueur depuis l’apparition de la pandémie au Maroc.

Il est prévu que la période de validité de l’état d’urgence sanitaire dans toutes les parties du territoire marocain expirera le 28 février prochain.

Une source bien informée a révélé à Hespress que la levée de l’état d’urgence sanitaire se fera automatiquement sans qu’il soit besoin d’un nouveau décret, soulignant que le gouvernement peut déclarer une nouvelle urgence sanitaire par décret si nécessaire.

La même source a souligné que l’amélioration de la situation épidémiologique a poussé le gouvernement à ne pas prolonger l’état d’urgence sanitaire.

Ce mercredi, le ministère de la Santé a annoncé l’enregistrement de 11 nouveaux cas de Covid-19, sans décès.

L’article 2 du décret-loi relatif à l’état d’urgence sanitaire stipule que l’état d’urgence sanitaire est déclaré dans toute partie, préfecture, région, groupement ou plus, ou sur tout le territoire national le cas échéant, chaque fois que la vie et la sécurité de personnes sont menacées par la propagation de maladies infectieuses ou épidémiques, Il était nécessaire de prendre des mesures urgentes pour les protéger de ces maladies et limiter leur propagation, afin d’éviter les dangers qui pourraient en résulter.

L’état d’urgence sanitaire est déclaré en tant que de besoin, en vertu d’un décret pris sur proposition conjointe des deux autorités gouvernementales chargées de l’intérieur et de la santé, et la durée de validité de l’état d’urgence peut être prolongée par décret.

根据hespress媒体的可靠消息源,在2月23日本周四举行的摩洛哥政府理事会议上,政府决定不再延长全国卫生紧急状态,这也意味着自从2020年初新冠疫情爆发后实施的卫生紧急状态,在不断延长近三年后终于在2023年2月28日结束。

https://fr./303154-le-gouvernement-met-fin-a-letat-durgence-sanitaire-au-maroc.html

**Séisme en Turquie : 19 décès et 34 portés disparus parmi les ressortissants marocains (Ambassade)**

**摩洛哥驻土耳其大使馆:共19名摩洛哥公民在大地震中身亡,另有34名失踪**

>Le nombre de ressortissants marocains qui ont trouvé la mort dans le séisme ayant frappé le sud de la Turquie s’élève, ce mercredi, à 19 victimes, tandis que 34 autres sont portés disparus, a indiqué l’ambassade du Royaume à Ankara.

Un total de 154 membres de la communauté marocaine en Turquie ont survécu à la catastrophe, dont 16 blessés ont quitté les hôpitaux après avoir reçu les soins nécessaires, précise la représentation diplomatique.

Mardi, les autorités turques ont annoncé qu’elles avaient suspendu les opérations de recherche et de sauvetage dans la plupart des provinces du sud touchées par le tremblement de terre.

Le 6 février dernier, un violent séisme d’une magnitude de 7,7 sur l’échelle de Richter a secoué le district de Pazarcık à Kahramanmaraş, causant d’énormes dégâts dans les localités de Gaziantep, Adana, Malatya, Diyarbakir, Sanliurfa et Osmaniye, en plus de l’épicentre.

Quelques heures après cette première secousse violente, un autre séisme a frappé au nord de la ville de Gaziantep, avec quasiment la même intensité et à proximité de l’épicentre du premier tremblement de terre, ce qui a aggravé le bilan de la catastrophe, qui s’élève à ce jour à plus de 42.000 morts.

Les autorités turques ont déclaré un deuil officiel pour une période de sept jours et l’état d’urgence dans les zones touchées pendant trois mois.

根据摩洛哥王国驻安卡拉大使馆公布的消息,截至本周三共确认19名摩洛哥公民在此次大地震中不幸身亡,另仍有34名失踪。而土耳其当局则将此次大地震的遇难人数增加至4.2万人,并宣布7天的全国官方哀悼日以及地震受灾区域为期三个月的紧急状态。

https:///2023/02/22/seisme-en-turquie-19-deces-et-34-portes-disparus-parmi-les-ressortissants-marocains-ambassade/

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章