原文窗外有枣林,雏雀习飞其下。一日,猫蔽①身林间,突出噬②雀母。其雏四五,噪而逐猫,每进益③怒。猫奋攫④之,不胜,反奔入室。雀母死,其雏绕室啁啾⑤,飞入室者三⑥。越数日,犹望室而噪也。 哀哉!猫一搏而夺四五雏之母,人虽不及救之,未有不恻焉⑦动于中者。而猫且眈眈⑧然,惟恐不尽其类焉。呜虖⑨,何其性之忍耶! 物与物相残,人且恶⑩之;乃有凭权位,张爪牙,残民以自肥者,何也? ——出自清·薛福成《庸庵文编》 注释
译文窗子外面有一片枣林,幼鸟在树下练习飞翔。一天,一只猫藏在树林里面,突然窜出来咬住母雀。母雀的四五只幼鸟,一边大声叫着一边追赶着猫,每靠近一步就更加地愤怒。猫奋力地伸出爪子想抓住它们,没有得逞,就转身跑进屋内。母雀死了,它的幼鸟绕着房子悲鸣,还多次飞进屋内。过了几天,幼鸟仍然对着房子叫个不停。 悲哀啊!猫一扑便夺去了四五只幼鸟的母亲,人虽然不至于去救母雀,但是心中没有不感到悲痛的。而猫仍然恶狠狠地盯着幼鸟,唯恐不能把它们除尽。唉,为什么它的本性这么残忍呢? 动物与动物互相残杀,人们尚且厌恶;现在却有凭借权力和地位,纵容手下,残害百姓使自己获得利益的人,这又是为什么呢? 文言知识说“益”:“益”的本义是“水漫出”,是“溢”的本字。 “益”在文言文中有以下常见释义。
启发与借鉴本文作者薛福成,是清末外交家、散文家,洋务运动的主要领导者。他还是曾国藩门下的曾门四学士之一。 文章开头先写出母雀雏雀一家的欢快,然后情节急转,恶猫突然出现,母雀被噬。雏雀虽然体小力弱,但是母子情深,奋不顾身,发出愤怒的鸣叫,一起驱赶恶猫。然而猫穷凶极恶,竟然想将雏雀也全数捕获,狰狞面目暴露无遗。 悲剧最终无可挽回,数日后雏雀仍然“望室而噪”,不仅使人心生感伤。作者以平实的话语,白描雏雀的声音和动作,以此讲述母子深情,激起了人们的恻隐之心。 猫是动物,捕食鸟雀本是天性,但已令人厌恶。倘若有人如畜生一般“残民以自肥”,岂不是更加令人憎恶? 文人们往往把自己的某些主观感受移情于身边常见的事物,以表达自己不愿明说或有难言之隐的情感,如“感时花溅泪,恨别鸟惊心”。 而本文的作者借“猫捕雀”这件事,宣泄出自己的愤懑之情,对当时社会的残酷现实予以了无情的讥讽。 (本文完) |
|