分享

英文怎么说 l 家暴

 英语单词先生 2023-02-28 发布于福建

Per aspera ad astra.


在封建思想的环境下,中国古代的妇女的法律地位低微,丈夫殴打妻子不需要负太多的法律责任;据说《秦律》甚至还为家暴提供了法律保障,丈夫可以殴打妻子,如果实施家暴过于严重,只需要割去胡须作为惩罚;

在秦朝之后的朝代中,妇女的地位虽或多或少提高了,但"男尊女卑"的旧思想从未改变;

即便告到县衙,县太爷也以"清官难断家务事"为由,不予受理;难怪有些人要有恃无恐了。

现在的《民法典》明确规定家暴的认定标准,轻则拘留,重则判刑;

所以,碰到家暴的,要学会拿起法律的武器,保护自己,保护孩子!


许多年前我很喜欢的一个英文名师,买了他的很多书和磁带,疯狂爱着英语;后来他家暴了,把外籍妻子打的遍体鳞伤,还在网上毫无悔意,大言不惭,这种人也配为人师?

英文老师的脸都被他丢尽了!

言归正传,今天的话题:"家暴"用英文怎么说?

说到"暴力",很多小伙伴会想到 violence,所以,"家暴"就可以有这几种说法:

△ intimate partner 字面是"亲密伴侣",即夫妻;

    domestic 为形容词:家庭的,国内的;

    domestic violence 也是用的最多的表达,相比

    之下 family violence 较口语化;

    date 为"约会",男女之间仍处于朋友关系,还

    未组建家庭,所以,严格来说 dating violence

    不能指家暴,而是"约会暴力"。


violence 还有一个常见的同义词:abuse,所以,以上的表达中同样适用于 abuse;

△家暴影响很多人,并有多种形式。

另外一个容易被忽略的是:battery

battery 不是"电池"么?

没有错!"电池"只是它最常用的词义,它还有一个词义是"暴力(罪)";

△法律用语:assault and battery (袭击和暴击伤害罪)

所以,"家暴"还可以这么说:

不过,这个说法法律上用的多些,是法律术语。

最后说说 abuse 的同义词:maltreatment

前缀 mal 表示"坏,不良",所以,maltreatment 就是"虐待",常用于对儿童,动物,罪犯的不良行为:child / animal / prison maltreatment / abuse (虐童/虐待动物/虐待罪犯)。




































    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多