《麻姑仙坛记》是颜真卿于大历六年(771年)的小楷作品,此时颜真卿62岁,颜体风格已趋成熟。《麻姑仙坛记》是中国书法史上的典范之作,是我们学习楷书的优秀范本之一。 颜真卿《麻姑仙坛记》全貌01 颜真卿《麻姑仙坛记》全貌02 颜真卿《麻姑仙坛记》全貌03 颜真卿《麻姑仙坛记》全貌04 【原文】有唐(1)抚州(2)南城县麻姑山仙坛记 颜真卿撰并书(3) 【注释】(1)有唐:唐朝建立以来,即唐朝。 (2)抚州:今江西抚州市。 (3)撰并书:撰文并书写。
【原文】麻姑(1)者,葛稚川(2)《神仙传》云: 【注释】(1)麻姑:中国古代神话中的女仙。相关成语:沧海桑田、麻姑献寿。 (2)葛稚川:葛洪,字稚川,自号抱朴子,东晋道教理论家、著名炼丹家和医药学家。著有《抱朴子》、《神仙传》传世。
[下面一段话,直到“吾鞭不可妄得也”都是引用《神仙传》中的内容,讲述关于麻姑的故事] 【原文】王远(1),字方平,欲东之(2)括苍山,过吴(3)蔡经家,教其尸解(4),如蛇蝉也。 【注释】(1)王远:东汉时人,名远,字方平。汉桓帝时做过官,精通天文、河图、道鑯学。后来辞官隐去,在丰都平都山升天成仙。 《神仙传·王方平》原文:后汉王远字方平,东海人。举孝廉,除郎中。明天文图谶学。桓帝问以灾祥,题宫门四百余字。帝令人削之,墨入板里。后去官隐去。魏青龙初飞升于平都山。见《广成先生神仙传》。按平都山,今之丰都县也。又《新都志》,方平常采药于县之真多山,有题名云,王方平采药此山。童子歌,玉炉三涧雪,信宿乃行。 (2)之:往、到。例:尔将何之? (3)吴:地名。 (4)尸解:道教认为道士得道后可遗弃肉体而仙去,或不留遗体,只假托一物(如衣、杖、剑)遗世而升天,谓之尸解。又喻之为“蝉蜕”,“如蝉留皮换骨,保气固形于岩洞,然后飞升成于真仙。”尸解之说在汉代十分流行。尸解术是早期道教信奉的成仙术,多遭世人非议,王充《论衡·道虚篇》即称之为“虚妄”之术。一些道士也在逐渐修改看法,隋唐道士已视之为成仙之下品,金元全真道更在基本否定肉体成仙的基础上,加以彻底摈弃。
【原文】经(1)去十余年忽还,语家言:“七月七日王君(2)当来”。 【注释】(1)经:指蔡经。 (2)王君:指王远,王方平。
【原文】过到期日(1),方平乘羽车,驾五龙,各异色,旌旗导从,威仪赫弈(2),如大将也。 【注释】(1)期日:约定或预测的日数或时间。 (2)赫弈:盛大。赫:盛大。弈:大。
【原文】既至,坐须臾,引见经父兄。
【原文】因(1)遣人与麻姑相闻(2),亦莫知麻姑是何神也。言:“王方平敬报,久不行民间,今来在此,想麻姑能暂来。” 【注释】(1)因:于是,就。 (2)相闻:互通信息,互相通报。
【原文】有顷信还。但闻其语,不见所使人。曰:“麻姑再拜,不见忽已五百余年。尊卑有序,修敬无阶。思念久,烦信,承在彼(1),登山颠倒(2)。而先被记(3),当按行蓬莱,今便暂往。如是(4)便还,还即亲观,愿不即去。” 【注释】(1)承在彼:我收到你在那儿的消息了。承:承受,引申为收到消息。 (2)登山颠倒:[此处存疑]一会就去拜访你。登山:类登门拜访。颠倒:颠倒之间,覆手之间,顷刻,一会儿。 (3)而先被记:《太平广记·麻姑》中此处作“而先受命”。“被记”和“受命”的词性结构和字义都差不多,此处可以理解为“受命”。 (4)如是:如此,这样,就这样。
【原文】如此两时间,麻姑来,来时不先闻人马声。既至,从官当半于方平也。
【原文】麻姑至,蔡经亦举家见之。是好女子,年十八九许,顶中作髻,余发垂之至要(1)。其衣有文章,而非锦绮,光彩耀日,不可名字,皆世所无有也。 【注释】(1)要:通“腰”。
【原文】得见方平,方平为起立。坐定,各进行厨(1)。金盘玉杯,无限美膳,多是诸华(2),而香气达于内外,擗(pǐ)(3)麟脯行之。 【注释】(1)行厨:出游时携带的酒食。 (2)华:通“花”。 (3)擗(pǐ):掰。
【原文】麻姑自言:“接侍以来(1)见东海三为桑田;向间蓬莱水,乃浅于往者,会时略半也,岂将复还为陆陵乎?” 【注释】(1)接侍以来:[此处存疑] 第一种解释:“接侍”解释为“接近侍奉”,引申为“会见、见面”,但上面麻姑说他们已经有五百多年没有见面了,而此时东海已经变为桑田有三次了,计算一下,大约每一百多年东海变桑田一次,时间太短了,不合逻辑,东海怎么可能一百多年就变成桑田一次呢? 第二种解释:“接侍”解释为“接引”,传说修道者升仙时需要受到仙界人员的接引,否则无法登入仙界。这样,可以理解为,“自从我成仙以来”,这样时间就长了,比较合乎情理。
【原文】方平笑曰:“圣人皆言海中行复扬尘也。”
【原文】麻姑欲见蔡经母及妇,经弟妇新产数十日,麻姑望见之,已知,曰:“噫,且止勿前。”即求少许米,便以掷之,堕地即成丹沙(1)。 【注释】(1)丹沙:亦作“丹砂”,指丹砂炼成的丹药。相传麻姑升仙后,太上老君授以攘除灾厄之法,能掷米成丹。
【原文】方平笑曰:“姑故年少,吾了不喜复作此曹狡狯(1)变化也。” 【注释】(1)狡狯:〈书〉狡诈:故弄狡狯(故意迷惑人)。
【原文】麻姑手似鸟爪,蔡经心中念言:背蛘时,得此爪以杷背,乃佳也。方平已知经心中念言,即使人牵经鞭之,曰:“麻姑者神人,汝何忽谓其爪可以杷背耶?”见鞭着经(1)背,亦不见有人持鞭者。方平告经曰:“吾鞭不可妄得也。” 【注释】(1)经:指蔡经。
【原文】大历三年,真卿刺抚州,按图经(1)南城县有麻姑山,顶有古坛,相传云麻姑于此得道。 【注释】(1)图经:附有图画、地图的书籍或地理志。
【原文】坛东南有池,中有红莲,近忽变碧,今又白矣;池北下坛,傍有杉松,松皆偃盖,时闻步虚钟磬之音;东南有瀑布,淙(cóng)(1)下三百余尺;东北有石崇观,高石中犹有螺蚌壳,或以为桑田所变;西北有麻源,谢灵运诗题《入华子冈是麻源第三谷》,恐其处也;源口有神,祈雨辄应。 【注释】(1)淙(cóng):水声,水流。
【原文】开元(1)中,道士邓紫阳于此习道,蒙召入大同殿修功德。 【注释】(1)开元:唐玄宗李隆基年号。
【原文】廿七年,忽见虎驾龙车,二人执节于庭中,顾谓其友竹务猷(yóu)曰:“此迎我也,可为吾奏,愿欲归葬本山。”
【原文】仍(1)请立庙于坛侧,玄宗从之。 【注释】(1)仍:于是,乃。
【原文】天宝(1)五载,投龙于瀑布,石池中有黄龙见,玄宗感焉,乃命增修仙宇、真仪、侍从、云鹤之类。 【注释】(1)天宝:唐玄宗李隆基年号。李隆基一共有三个年号,其登基第一年的年号是先天,先天三年改年号为开元,开元二十九又改年号为天宝。
【原文】于戏(1)!自麻姑发迹于兹,岭南真(2)遗坛于龟源,花姑(3)表异于井山;今女道士黎琼仙,年八十而容色益少;曾妙行梦琼仙,而餐花绝粒。紫阳侄男曰德诚,继修香火;弟子谭仙岩,法箓尊严;而史玄洞、左通玄、邹郁华皆清虚服道。 【注释】(1)于戏:亦作“于熙”。犹于乎。感叹词。 (2)岭南真:岭南有真人,或指南岳魏夫人。 (3)花姑:花姑,神话传说中的人物,据《淮南子》所言,统领群花,司天和以长百卉。《花木录》载花姑为魏夫人弟子,五代杜光庭《墉城集仙录》说花姑是临川女道士黄令微。
【原文】非夫地气殊异,江山炳(bǐng)(1)灵,则曷(hé)(2)由纂(zuǎn)(3)懿(4)流光,若斯之盛者矣。 【注释】(1)炳(bǐng):光明,显著。 (2)曷:何也。 (3)纂(zuǎn):收集,汇集。 (4)懿:美好。
【原文】真卿幸承余烈,敢刻金石而志之,时则六年夏四月也。
|
|