译文:
葛藤覆盖荆树上,蔹草蔓延野地长。我爱的人已离去,谁人相伴他身旁?独自在那旷野躺。葛藤覆盖枣树上,蔹草蔓延墓地旁。我爱的人已离去,谁人相伴他身旁?独自安息野地上。角枕灿灿做陪葬,锦被耀眼裹身上。我爱的人已离去,谁人相伴他身旁?独自一人到天亮。注释:
1.葛:藤本植物,茎皮纤维可织葛布,块根可食,花可解酒毒。蒙:覆2.盖。楚:灌木名,即牡荆。
3.蔹(liǎn):攀缘性多年生草本植物,根可入药,有白蔹、赤蔹、乌蔹等。
4.予美:我的好人。郑笺:“我所美之人。”朱熹《诗集传》:“妇人指其夫也。”亡此:死于此处,指死后埋在那里。
5.棘:酸枣,有棘刺的灌木。
6.域:坟地。毛传:“域,营域也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》:“营域,或作茔域,古为葬地之称。《说文》:'茔,墓地也’是也。”
7.角枕:牛角做的枕头。据《周礼·王府》注,角枕用于枕尸首。粲:同“灿”。
8.锦衾:锦缎褥。闻一多《风诗类钞》:“角枕、锦衾,皆敛死者所用。”烂:灿烂。
9.旦:天亮。朱熹《诗集传》:“独旦,独处至旦也。”一说旦释为安,闻一多《风诗类钞》:“旦,坦。”“坦,安也。”
10.夏之日、冬之夜:夏之日长,冬之夜长,言时间长也。
11.其居:亡夫的墓穴。下文“其室”义同。
