![]() 张说(667~730) 字道济。原籍范阳(今河北涿县),世居河东(今山西永济),徙家洛阳。唐代文学家,诗人,政治家。历仕四朝,三秉大政。张说才思敏捷,文采昭彰,统领文坛三十年,著作很多,被誉为文宗,时有“大手笔“之称谓。 张说一生文治武功,才华横溢。但好物贪财,与人不睦。晚年被贬到岳阳为官,张说才有所醒悟,自己官场沉浮四十余年,事业可谓成就显著,却因金钱英名蒙灰,为世人鄙视。于是写下奇文《钱本草》。 ![]() 千古奇文 (唐) 张 说《 钱 本 草 》 【原文】钱,味甘,大热,有毒。 【译文】钱,味甜,性热有毒。 【原文】偏能驻颜,采泽流润,善疗饥,解困厄之患立验。 【译文】却能预防衰老,驻容养颜,可以治疗饥饿寒冷,解决困难,效果明显。 【原文】能利邦国,亏贤达,畏清廉。 【译文】可以有利于国家和百姓,可以污损贤达,只是害怕清廉。 【原文】贪者服之,以均平为良;如不均平,则冷热相激,令人霍乱。 【译文】贪婪之人服用以不过分为好,如果过度,则冷热不均,引发霍乱。 【原文】其药采无时,采之非礼则伤神。 【译文】这味药,没有固定的采摘时节,无理采摘的使人精神损伤。 ![]() 【原文】此既流行,能召神灵,通鬼气。 【译文】这东西很实用,能召唤神灵,驱使鬼魅。 【原文】如积而不散,则有水火盗贼之灾生;如散而不积,则有饥寒困厄之患至。 【译文】如果只积攒不发散,会有水火盗贼等灾难。如果只发散不积攒,会有饥寒困顿等祸患。 【原文】一积一散谓之道,不以为珍谓之德,取与合宜谓之义,无求非分谓之礼,博施济众谓之仁,出不失期谓之信,人不妨己谓之智。 【译文】一积攒一发散称为道,不把他当作珍宝称为德,取得给予适宜称为义,使用正当称为礼,接济大众称为仁,支出有度称为信,得不伤己称为智。 【原文】以此七术精炼,方可久而服之,令人长寿。 【译文】用这七种方法精炼此药,才可以长久地服用他。可以使人长寿。 【原文】若服之非理,则弱志伤神,切须忌之。 【译文】如果不这么服用,则会智力减弱精神损伤,这点需要特别注意。 ![]() 【赏析】 “本草”,即是药材,把钱作为药材来论述药理,不敢说后无来者,起码也是前无古人。张说首先给“钱”这种特殊的草药的药性定位为“味甘、大热、有毒”,准确生动,入木三分。“钱不是万能的,但是没有钱是万万不能的。”这句耳熟能详的俗言道出了钱的不可或缺,钱能让人有饭吃、有衣穿、有房住,保证人们的生存,所以“味甘”。但对钱的追求要有度,要讲道,超出了度和道,便会让人变得疯狂,挖空心思往钱钻,导致“大热”,成了金钱的奴隶。钱是有药性的,服过头便会产生副作用,会“中毒”,使一些贪婪的官员最终锒铛入狱,命断黄泉路,这印证了丁俊辉的话:“人不能把金钱带进坟墓,但金钱可以把人带进坟墓。” 张说接着分解钱的药理。小钱能“疗饥”,解人燃眉之急,救人于水深火热之中;大钱则能“邦国”,让国家富强起来。钱能“污贤达”,但亦“畏清廉”,如果人人都能正气浩然、拒腐防变,钱害就不存在了。“贪者服之,以均平为良;如不均平,则冷热相激,令人霍乱。”钱财多占者,最好将多余的钱财用于社会,否则祸害无穷,社会就不太平了。“其药采无时,采之非礼则伤神。”钱要取之有道,不能乱捞,不然神灵便要降罪下来。“如积而不散,则有水火盗贼之灾生;如散而不积,则有饥寒困厄之患至。”钱要会积攒,又要会花到实处,否则会有灾难至;如果只会花钱而不会挣钱,那就只有受贫困饥饿之份了。 张说最后告诫世人,获取钱财要讲“道、德、义、礼、仁、信、智”,此所谓“君子爱财取之有道”。在讲究“七术”的基础上获取的钱财就可以“久而服之,令人长寿”,不然就会“弱志伤神”。 《钱草本》全文不足200字,却把人与钱的关系说透了,写明了。文章虽短,说教极强。真可谓言简意赅,字字千钧,入木三分。与其说张说留给后人的是一篇奇文,到不如说是一张做人的处方。 ![]() 唐朝开元名相张说 ■-END-■ ( 2023/03/16/收藏 ) |
|