分享

蒋雯丽、明道尬演姐弟恋…只想用这句英文来吐槽…

 沧海八啸 2023-03-31 发布于河北

有一部剧,都大结局了,估计你还没看吧?~(确实不用去看了…)

蒋雯丽和明道演的相差5岁的姐弟恋偶像剧《转角之恋》,据说是被压了7年才开播的。其实,要是不好播可以不用播的!

图片

虽然梨子也没看剧,但是吐槽倒是天天刷到。

剧情直接套用偶像剧模板,男女主被迫住在同一屋檐下,上演女主倒在不穿上衣的男主怀中

这模板放在俺小时候那大概率也能收获一批观众,但是现在的观众的审美,已经提高了很多,这个模板实属老套了。

图片

偶像剧年年都有,姐弟恋也很正常啦,只不过…蒋雯丽和明道???

不是道明,是台湾的明道…

而且男女主共用一个发型,让观众直呼:无时无刻感觉像是在看海尔兄弟

蒋雯丽可是拍过《金婚》的,竟然下场来演如此尴尬的偶像剧,我竟然开始怀疑她是不是缺钱了…

图片

要说演技,蒋雯丽肯定是在线的,明道也算有点演技,但是他们俩实在是驾驭不了这个尴尬的剧情呀

用这一句英文来形容,再适合不过了:They really can’t pull it off.

“pull off”,最基本的含义是'脱掉',比如“I can’t pull the dress off”,说的是这裙子很难脱。

但是,大家要注意,这句话也不一定百分百是“脱掉”的含义。

因为“pull off”还可以指“驾驭”

pull off: 

manage to do something difficult

成功做成了某件很难的事

pull something off/pull off something

“I can’t pull the dress off”,也有可能说的是,“我驾驭不了这条裙子”。

再比如:

  • It takes a CEO like Shou Chew to pull off a deal like that.

    需要像周受资这样的CEO才能搞定那样的交易。

图片

工作上,你们要launch一个项目,做成了就是“We pull it off”。

你的朋友做了一个很成功的汇报或演讲,你可以对他夸一句“You really pull that off”,对方听到一定会很开心。

你想做一个很帅气的pose,但做出来就是感觉怪怪的,这就叫做“You can’t pull it off”。

'You can pull it off'或“We can pull it off'(你一定能成的),用来鼓励别人真的很棒哦。

不管是做小组汇报,还是找crush要微信,只要是做成了,就是You pull it off。

图片

有一句夹杂英文的网络语言“hold不住”,英语里你要真用hold,那不一定能被get,但可以用“can’t pull it off”。

对于蒋雯丽和明道的偶像剧,虽然两个人肯定很努力在演,但依然驾驭不了这么俗套的情节和角色呀。

They really can’t pull it off.

【梨子叨叨】

朋友们都去看春天的花花了咩?梨子昨天带着小梨子去看了玉渊潭的人,哦不,玉渊潭的樱花~花都全开啦,风一吹,花瓣像雨一样落下来,真的好看的,就是人太多了...

图片

总有朋友吐槽梨子老是写些明星的话题,不像是个正经的英语博主,哎~梨子能有什么办法,八卦大家都想看呀~(其实梨子也想回到曾经写个标题就有人看的时候呀)

梨子微信号|holalilly2019

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多