分享

ISO 21001:2018   <span style="color: rgb(0, 0, 0);">3 术语和定义</span>

 王守山学堂 2023-04-07 发布于山东

3   Termes et définitions 

Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s’appliquent.
出于本文档的目的,以下术语和定义适用。
L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en normalisation, consultables aux adresses suivantes:
ISO 和 IEC 维护用于标准化的术语数据库,可在以下地址查阅:
3.1
organisme 有机体
personne (3.35) ou groupe de personnes ayant un rôle avec les responsabilités, l’autorité et les relations lui permettant d’atteindre ses objectifs (3.8)
具有实现其目标(3.8)的责任、权力和关系的个人(3.35)或一群人
Note 1 à l’article: Le concept d’organisme englobe, sans s’y limiter, les travailleurs indépendants, les compagnies, les sociétés, les firmes, les entreprises, les administrations, les partenariats, les organisations caritatives ou les institutions, ou bien une partie ou une combinaison des entités précédentes, à responsabilité limitée ou ayant un autre statut, de droit public ou privé.
注 1:组织的概念包括但不限于个体经营者、公司、社团、公司、企业、行政部门、合伙企业、慈善组织或机构,或上述实体的一部分或组合,根据公法或私法承担有限责任或具有其他身份。
3.2
partie intéressée 邀请派对
partie prenante 利益相关者
personne (3.35) ou organisme (3.1) qui peut soit influer sur une décision ou une activité, soit être influencé ou s’estimer influencé par une décision ou une activité
可以影响决定或活动,或被决定或活动影响或感觉受到影响的人(3.35)或机构(3.1)
Note 1 à l’article: L’Annexe C fournit une classification des parties intéressées par les organismes d’éducation/formation (3.22).
条目注 1:附件 C 提供了教育/培训组织 (3.22) 的相关方分类。
3.3
exigence 紧急情况
besoin ou attente formulé, généralement implicite ou obligatoire
表达的需要或期望,通常是隐含的或强制性的
Note 1 à l’article: «Généralement implicite» signifie qu’il est habituel ou courant, pour l’organisme (3.1) et les parties intéressées (3.2), que le besoin ou l’attente en question soit implicite.
条目注 1:“通常是隐含的”是指组织 (3.1) 和相关方 (3.2) 习惯或普遍隐含所讨论的需求或期望。
Note 2 à l’article: Une exigence spécifiée est une exigence formulée, par exemple une information documentée (3.11).
注 2:规定的要求是规定的要求,例如文件化信息(3.11)。
3.4
système de management 管理系统
ensemble d’éléments corrélés ou en interaction d’un organisme (3.1), utilisés pour établir des politiques (3.7) et des objectifs (3.8), et des processus (3.12) de façon à atteindre lesdits objectifs
组织 (3.1) 的一组相互关联或相互作用的要素,用于制定政策 (3.7) 和目标 (3.8),以及实现这些目标的过程 (3.12)
Note 1 à l’article: Un système de management peut traiter d’un seul ou de plusieurs domaines.
条目注 1:一个管理体系可以涉及一个或多个领域。
Note 2 à l’article: Les éléments du système comprennent la structure, les rôles et responsabilités, la planification et le fonctionnement de l’organisme.
注 2:体系的要素包括组织的结构、角色和职责、计划和运作。
Note 3 à l’article: Le périmètre d’application d’un système de management peut comprendre l’ensemble de l’organisme, des fonctions ou des sections spécifiques et identifiées de l’organisme, ou une ou plusieurs fonctions dans un groupe d’organismes.
注 3:管理体系的范围可以包括整个组织、组织的特定和确定的职能或部门,或者一组组织中的一个或多个职能。
3.5
direction 方向
personne (3.35) ou groupe de personnes qui oriente et dirige un organisme (3.1) au plus haut niveau
在最高级别指导和指导组织(3.1)的人(3.35)或一群人
Note 1 à l’article: La direction a le pouvoir de déléguer son autorité et de fournir des ressources au sein de l’organisme.
注 1:最高管理者有权在组织内委派权力和提供资源。
Note 2 à l’article: Si le périmètre d’application du système de management (3.4) ne couvre qu’une partie de l’organisme, alors la direction s’adresse à ceux qui orientent et dirigent cette partie de l’organisme.
注 2:如果管理体系(3.4)的范围仅涵盖组织的一部分,那么最高管理者是指指挥和指导组织的那一部分的人员。
3.6
efficacité 功效
niveau de réalisation des activités planifiées et d’obtention des résultats escomptés
计划活动的完成程度和预期结果的实现
3.7
politique 政策
intentions et orientations d’un organisme (3.1), telles qu’elles sont officiellement formulées par sa direction (3.5)
一个组织 (3.1) 的意图和方向,由其管理层 (3.5) 正式表达
3.8
objectif 客观的
résultat à atteindre 要达到的结果
Note 1 à l’article: Un objectif peut être stratégique, tactique ou opérationnel.
注 1:目标可以是战略性的、战术性的或操作性的。
Note 2 à l’article: Les objectifs peuvent se rapporter à différents domaines (tels que l’éducation, la finance, la santé, la sécurité et l’environnement) et peuvent s’appliquer à divers niveaux [au niveau stratégique, à un niveau concernant l’organisme dans son ensemble ou afférant à un projet, un produit ou un processus (3.12), par exemple].
注 2:目标可以涉及不同的领域(如教育、财务、健康、安全和环境),并且可以应用于不同的层面[战略层面,涉及整个组织或与项目、产品或过程相关的层面( 3.12),例如]。
Note 3 à l’article: Un objectif peut être exprimé de différentes manières, par exemple par un résultat escompté, un besoin, un critère opérationnel, en tant qu’objectif du SMOE ou par l’utilisation d’autres termes ayant la même signification (par exemple finalité, but ou cible).
注 3:目标可以用不同的方式表达,例如作为预期结果、需求、操作标准、作为 GOMS 的目标或使用具有相同含义的其他术语(例如目的、目的或目标)。
Note 4 à l’article: Dans le contexte des systèmes de management pour les organismes d’éducation/formation, les objectifs des SMOE sont fixés par l’organisme, en cohérence avec sa politique (3.7) de SMOE, en vue d’obtenir des résultats spécifiques.
条目注释 4:在教育/培训组织管理体系的背景下,SMOE 的目标由组织设定,与其 SMOE 政策 (3.7) 一致,以实现特定结果。
3.9
risque 风险
effet de l’incertitude 不确定性的影响
Note 1 à l’article: Un effet est un écart, positif ou négatif, par rapport à une attente.
注 1:影响是与预期的偏差,无论是正面的还是负面的。
Note 2 à l’article: L’incertitude est l’état, même partiel, de manque d’information qui entrave la compréhension ou la connaissance (3.42) d’un événement, de ses conséquences ou de sa vraisemblance.
条目注释 2:不确定性是一种状态,即使是部分信息的缺乏会阻碍对事件、其后果或可能性的理解或知识(3.42)。
Note 3 à l’article: Un risque est souvent caractérisé par référence à des «événements» potentiels (tels que définis dans le Guide ISO 73:2009, 3.5.1.3) et à des «conséquences» également potentielles (telles que définies dans le Guide ISO 73:2009, 3.6.1.3), ou par référence à une combinaison des deux.
条目注释 3:风险通常通过参考潜在“事件”(如 ISO 指南 73:2009, 3.5.1.3 中定义)和潜在“后果”(如 ISO 指南 73:2009, 3.6.1.3 中定义)来表征,或参考两者的结合。
Note 4 à l’article: Un risque est souvent exprimé en termes de combinaison des conséquences d’un événement (y compris des changements de circonstances) et de la vraisemblance de son occurrence (telle que définie dans le Guide ISO 73:2009, 3.6.1.1).
条目注释 4:风险通常表示为事件后果(包括环境变化)及其发生的可能性(如 ISO 指南 73:2009, 3.6 .1.1 中所定义)的组合。
3.10
compétence 技能
capacité à mettre en pratique des connaissances (3.42) et des aptitudes (3.41) pour obtenir les résultats escomptés
应用知识(3.42)和技能(3.41)实现预期结果的能力
Note 1 à l’article: La capacité à mettre en pratique des connaissances et des aptitudes implique que l’apprenant (3.25) fait preuve d’un comportement et d’attitudes appropriés dans différents contextes ou différentes situations impliquant responsabilité et autonomie.
条目注 1:应用知识和技能的能力涉及学习者 (3.25) 在涉及责任和自主的不同背景或情况下展示适当的行为和态度。
3.11
information documentée 信息文件
information devant être maîtrisée et tenue à jour par un organisme (3.1) ainsi que le support sur lequel elle figure
组织(3.1)控制和更新的信息及其出现的媒介
Note 1 à l’article: Les informations documentées peuvent se présenter sous n’importe quel format et sur tous supports et peuvent provenir de toute source.
注 1:文件化信息可以是任何格式,可以出现在任何媒体上,也可以来自任何来源。
Note 2 à l’article: Les informations documentées peuvent se rapporter:
注 2:文件化信息可涉及:
  • au système de management (3.4), y compris les processus (3.12) connexes;
    ——管理体系(3.4),包括相关过程(3.12);
  • aux informations créées en vue du fonctionnement de l’organisme (documentation);
    ——为组织运作而创建的信息(文件);
  • aux preuves des résultats obtenus (enregistrements)
    ——获得结果的证明(记录)
3.12
processus 过程
ensemble d’activités corrélées ou en interaction qui transforme des éléments d’entrée en éléments de sortie
将输入转化为输出的一组相互关联或相互作用的活动
3.13
performance 表现
résultat mesurable 可衡量的结果
Note 1 à l’article: Les performances peuvent être liées à des résultats quantitatifs ou qualitatifs.
注 1:性能可以与定量或定性结果相关。
Note 2 à l’article: Les performances peuvent concerner le management d’activités, de processus (3.12), de produits (y compris de services), de systèmes ou d’organismes (3.1).
注 2:绩效可能与活动、过程 (3.12)、产品(包括服务)、系统或组织 (3.1) 的管理有关。
3.14
externaliser 外化者
passer un accord selon lequel un organisme (3.1) externe assure une partie de la fonction ou met en œuvre une partie du processus (3.12) d’un organisme
安排外部组织(3.1)执行组织的部分功能或实施部分过程(3.12)
Note 1 à l’article: L’organisme externe n’est pas inclus dans le périmètre d’application du système de management (3.4), contrairement à la fonction ou au processus externalisé qui en font partie intégrante.
注 1:外部组织不包括在管理体系(3.4)的范围内,但外包功能或过程是其不可分割的一部分。
3.15
surveillance 监视
détermination de l’état d’un système, d’un processus (3.12) ou d’une activité
确定系统、过程(3.12)或活动的状态
Note 1 à l’article: Pour déterminer cet état, il peut être nécessaire de recourir à la vérification, à la supervision ou à l’observation critique.
注 1:为了确定这种情况,可能需要使用检查、监督或严格观察。
3.16
mesure 测量
processus (3.12) visant à déterminer une valeur
过程 (3.12) visant à determiner une valeur
3.17
audit 审计
processus (3.12) méthodique, indépendant et documenté, permettant d’obtenir des preuves d’audit et de les évaluer de manière objective pour déterminer dans quelle mesure les critères d’audit sont satisfaits
用于获取审计证据并对其进行客观评价以确定满足审计准则的程度的有条不紊、独立且形成文件的过程(3.12)
Note 1 à l’article: Un audit peut être interne (de première partie) ou externe (de seconde ou tierce partie), et il peut être combiné (s’il associe deux domaines ou plus).
注 1:审核可以是内部的(第一方)或外部的(第二方或第三方),也可以是组合的(如果它结合了两个或多个领域)。
Note 2 à l’article: Un audit interne est réalisé par l’organisme (3.1) lui-même ou par une partie externe pour le compte de celui-ci.
注 2:内部审核由组织(3.1)本身或由外部方代表组织进行。
Note 3 à l’article: Les termes «preuves d’audit» et «critères d’audit» sont définis dans l’ISO 19011.
注 3:术语“审核证据”和“审核准则”在 ISO 19011 中定义。
3.18
conformité 从众
satisfaction d’une exigence (3.3)
紧急情况下的满意 (3.3)
3.19
non-conformité 不合格
non-satisfaction d’une exigence (3.3)
不满足紧急情况 (3.3)
3.20
action corrective 纠正措施
action visant à éliminer la cause d’une non-conformité (3.19) et à éviter qu’elle ne réapparaisse
采取措施消除不合格(3.19)的原因并防止其再次发生
3.21
amélioration continue 连续的提高
activité récurrente menée pour améliorer les performances (3.13)
为提高绩效而进行的经常性活动(3.13)
3.22
organisme d’éducation/formation 教育/培训机构
organisme (3.1) dont l’activité principale est la fourniture de produits éducatifs (3.24) et la prestation de services éducatifs (3.23)
组织(3.1),其主要活动是提供教育产品(3.24)和提供教育服务(3.23)
Note 1 à l’article: Ceci peut inclure un organisme d’éducation/formation au sein d’un organisme de plus grande taille dont l’activité principale n’est pas l’enseignement, tel qu’un service de formation professionnelle.
注 1:这可以包括主要活动不是教育的大型组织中的教育/培训组织,例如职业培训服务。
3.23
service éducatif 教育服务
processus (3.12) venant à l’appui de l’acquisition et du développement des compétences (3.10) des apprenants (3.25) par le biais de l’éducation, de la formation (3.39), de l’apprentissage ou de la recherche
通过教育、培训(3.39)、学习或研究支持学习者(3.25)获得和发展能力(3.10)的过程(3.12)
3.24
produit éducatif 教育产品
ressource pour l’apprentissage 学习资源
bien tangible ou immatériel utilisé dans un but pédagogique lors de la prestation d’un service éducatif (3.23)
提供教育服务时用于教育目的的有形或无形商品 (3.23)
Note 1 à l’article: Les produits éducatifs peuvent être physiques ou numériques et peuvent comprendre des manuels, des cahiers d’exercices, des fiches de travail, du matériel de manipulation (par exemple blocs, perles), des cartes mémoire, des ateliers pédagogiques encadrés par un enseignant (3.27), des ouvrages documentaires, des affiches, des jeux éducatifs, des applications, des sites web, des logiciels, des cours (3.33) en ligne, des cahiers d’activités, des bandes dessinées, des ouvrages de référence, des DVD, des CD, des magazines et des périodiques, des guides pédagogiques, des guides pour les enseignants, des laboratoires, des modèles, des films, des émissions de télévision, des webdiffusions, des podcasts, des cartes et des atlas, des normes, des spécifications techniques et des études de cas.
条目注 1:教育产品可以是实体的或数字的,可以包括教科书、练习册、工作表、操作工具(例如积木、珠子)、抽认卡、讲习班教师主导的教育材料 (3.27)、资源书籍、海报、教育游戏、应用程序、网站、软件、在线课程 (3.33)、活动书籍、漫画、书籍参考资料、DVD、CD、杂志和期刊、教育指南、教师指南、实验室、模型、电影、电视节目、网络广播、播客、地图和地图集、标准、技术规范和案例研究。
Note 2 à l’article: Des produits éducatifs peuvent être produits par toute partie, y compris les apprenants (3.25).
注 2:教育产品可以由任何一方生产,包括学习者 (3.25)。
3.25
apprenant 学习者
bénéficiaire (3.26) acquérant et développant des compétences (3.10) à l’aide d’un service éducatif (3.23)
受益人 (3.26) 通过教育服务 (3.23) 获得和发展技能 (3.10)
3.26
bénéficiaire 受益人
personne (3.35) ou groupe de personnes bénéficiant des produits et services d’un organisme d’éducation/formation (3.22), et que l’organisme d’éducation/formation est tenu de servir en vertu de sa mission (3.31)
从教育/培训机构(3.22)的产品和服务中受益的个人(3.35)或一群人,以及教育/培训机构因其使命(3.31)而被要求服务的人
Note 1 à l’article: L’Annexe D comporte une liste de bénéficiaires.
条目注 1:附件 D 包含受益人名单。
3.27
enseignant 老师
personne (3.35) qui réalise des activités d’éducation/formation (3.39)
进行教育/培训(3.39)活动的人(3.35)
Note 1 à l’article: Selon le contexte, un enseignant est parfois appelé «formateur», «entraîneur», «animateur», «tuteur», «consultant», «instructeur», «chargé de cours» ou «mentor».
注 1:根据上下文,教师有时被称为“培训师”、“教练”、“促进者”、“辅导员”、“顾问”、“指导员”、“讲师”或“导师”。
3.28
curriculum 课程
information documentée (3.11) portant sur les contenus, les objectifs, la mise en œuvre et d’évaluation de la façon dont il convient que les apprenants (3.25) apprennent de manière systématique et intentionnelle
关于内容、目标、实施和评估学习者(3.25)应该如何系统地和有意识地学习的文件化信息(3.11)
Note 1 à l’article: Un curriculum peut comprendre, sans toutefois s’y limiter, les buts ou les objectifs (3.8) de l’apprentissage, le contenu, les résultats de l’apprentissage, les méthodes d’éducation/formation (3.39) et d’apprentissage, les indicateurs de performance (3.13), les méthodes d’évaluation ou le plan de recherche, qui se rapportent à l’apprentissage. Il peut également être désigné en tant que profil de compétence (3.10), référentiel de compétence, programme (3.34) d’études ou plan d’éducation/formation.
注 1:课程可包括但不限于学习目的或目标 (3.8)、内容、学习成果、教育/培训方法 (3.39) 和学习、绩效指标 (3.13)、评估方法或研究计划,这与学习有关。它也可以称为能力概况 (3.10)、能力框架、学习计划 (3.34) 或教育/培训计划。
3.29
responsabilité sociétale 社会责任
responsabilité d’un organisme (3.1) vis-à-vis des impacts de ses décisions et activités sur la société et sur l’environnement, se traduisant par un comportement éthique et transparent qui
组织 (3.1) 对其决策和活动对社会和环境的影响的责任,导致道德和透明的行为
  • contribue au développement durable, y compris à la santé et au bien-être de la société;
    ——促进可持续发展,包括社会的健康和福祉;
  • prend en compte les attentes des parties intéressées (3.2);
    ——考虑相关方的期望(3.2);
  • respecte les lois en vigueur tout en étant en cohérence avec les normes internationales de comportement;
    — 尊重现行法律,同时符合国际行为标准;
  • est intégré dans l’ensemble de l’organisme et mis en œuvre dans ses relations
    ——在整个组织中得到整合并在其关系中得到实施
Note 1 à l’article: Les activités comprennent des produits, des services et des processus (3.12).
注 1:活动包括产品、服务和过程 (3.12)。
Note 2 à l’article: Les relations correspondent aux activités de l’organisme au sein de sa sphère d’influence.
注 2:关系是组织在其影响范围内的活动。
[SOURCE:ISO 26000:2010, 2.18, modifiée — Le terme «parties prenantes» a été remplacé par «parties intéressées».]
[来源:ISO 26000:2010,2.18,已修改——术语“利益相关者”已被“相关方”取代。]
3.30
vision 想象
aspirations d’un organisme (3.1) en ce qui concerne son état futur souhaité et dûment aligné sur sa mission (3.31)
组织 (3.1) 对其理想的未来状态的期望,并与其使命 (3.31) 保持一致
3.31
mission 使命
raison d’être, mandat et champ d’activité d’un organisme (3.1), traduits par le contexte dans lequel il opère
一个组织 (3.1) 的目的、任务和范围,反映在它运作的环境中
3.32
stratégie 战略
plan de réalisation de la mission (3.31) de l’organisme (3.1) et de concrétisation de sa vision (3.30)
实现组织 (3.1) 的使命 (3.31) 和实现其愿景 (3.30) 的计划
3.33
cours 课程
ensemble distinct d’activités d’éducation, de formation (3.39) et d’apprentissage, conçu pour atteindre des objectifs (3.8) ou des résultats d’apprentissage définis
旨在实现既定目标 (3.8) 或学习成果的一组不同的教育、培训 (3.39) 和学习活动
Note 1 à l’article: Un cours est parfois appelé unité de crédit ou sujet.
条目注释 1:课程有时称为学分单元或科目。
3.34
programme 程序
ensemble cohérent de cours (3.33) conçu pour atteindre des objectifs (3.8) ou des résultats d’apprentissage définis et conduisant à une reconnaissance
旨在实现既定目标 (3.8) 或学习成果并获得认可的连贯课程集 (3.33)
Note 1 à l’article: La reconnaissance peut prendre la forme d’un titre, d’un certificat de fin d’apprentissage, d’un certificat de participation, d’une attestation de réussite, d’un badge, d’un diplôme et d’autres formes.
注1:认可可以采取职称、结业证书、参与证书、成就证书、徽章、文凭等形式。
3.35
personne 
individu 个人
être humain, c’est-à-dire personne physique, qui agit comme une entité distincte indivisible ou qui est considérée comme telle
人,即自然人,作为一个独特的不可分割的实体行事或被认为是不可分割的实体
[SOURCE:ISO/IEC 15944‑1:2011, 3.28, modifiée — Le terme privilégié «personne» a été ajouté au-dessus du terme admis «individu» et les mots «personne qui est», précédant «être humain» au début de la définition, ont été supprimés.]
[来源:ISO/IEC 15944-1:2011, 3.28,已修改——首选术语“人”已添加到认可术语“个人”之上,并且在“人”开头的“人”之前添加了“人”一词定义,已被删除。]
3.36
personnel 人员
personnes (3.35) travaillant pour et au sein d’un organisme (3.1)
为组织 (3.1) 工作和在组织 (3.1) 内工作的人 (3.35)
3.37
utilisabilité 实用性
degré selon lequel un produit, un service, un environnement ou une installation peut être utilisé, par des utilisateurs identifiés, pour atteindre des buts définis avec efficacité (3.6), efficience et satisfaction, dans un contexte d’utilisation spécifié
确定的用户可以使用产品、服务、环境或设施以在指定的使用环境中以有效性 (3.6)、效率和满意度实现既定目标的程度
[SOURCE:ISO 9241‑11:1998, 3.1, modifiée — Les mots «un service, un environnement ou une installation» ont été ajoutés à la suite du mot «produit».]
[来源:ISO 9241‑11:1998, 3.1,已修改——在“产品”一词之后添加了“服务、环境或设施”一词。]
3.38
accessibilité 无障碍
utilisabilité (3.37) d’un produit, d’un service, d’un environnement ou d’une installation par des personnes ayant le plus large éventail possible de capacités
具有尽可能广泛能力的人对产品、服务、环境或设施的可用性 (3.37)
[SOURCE:ISO/TS 13131:2014, 3.1.1, modifiée — L’exemple a été supprimé.]
[来源:ISO/TS 13131:2014,3.1.1,已修改——示例已被删除。]
3.39
éducation 教育
formation 训练
travail avec des apprenants (3.25) pour les assister et les soutenir dans leur apprentissage
与学习者一起工作(3.25)以帮助和支持他们的学习
Note 1 à l’article: Le travail avec les apprenants implique la conception, la conduite et le suivi des activités d’apprentissage.
条目注 1:与学习者合作涉及设计、实施和监控学习活动。
Note 2 à l’article: L’éducation et la formation peuvent combiner différents rôles: diffusion de contenus, facilitation, mentorat, édification de la communauté et, dans une certaine mesure, conseil et orientation.
条目注释 2:教育和培训可以结合不同的角色:内容传递、促进、指导、社区建设以及某种程度上的建议和指导。
3.40
apprentissage tout au long de la vie
offre ou exploitation d’opportunités d’apprentissage tout au long de la vie des personnes afin de favoriser leur développement continu
为人们提供或利用终身学习机会以支持他们的持续发展
3.41
aptitude 资质
ensemble de savoir-faire permettant à une personne (3.35) de maîtriser une activité et d’accomplir une tâche avec succès
使一个人(3.35)能够掌握一项活动并成功执行一项任务的一组技能
Note 1 à l’article: L’aptitude peut être cognitive, émotionnelle, sociale ou psychomotrice.
条目注 1:能力可以是认知的、情感的、社交的或精神运动的。
3.42
connaissances 知识
faits, informations, principes ou compréhension acquis grâce à l’expérience, la recherche ou l’instruction
通过经验、研究或指导获得的事实、信息、原则或理解
[SOURCE:ISO/IEC TS 17027:2014, 2.56, modifiée — Le mot «vérités» à la suite de «informations» a été supprimé et le mot «recherche» a été ajouté à la suite du mot «expérience».]
[来源:ISO/IEC TS 17027:2014, 2.56,已修改——删除了“信息”之后的“真相”一词,并在“经验”一词之后添加了“研究”一词。]
3.43
vérification 确认
confirmation par des preuves objectives que les exigences spécifiées ont été satisfaites
通过客观证据确认特定要求已得到满足
[SOURCE:ISO 9000:2015, 3.8.12, modifiée — Les Notes à l’article ont été supprimées.]
[来源:ISO 9000:2015,3.8.12,已修改——条目注释已被删除。]
3.44
validation 验证
confirmation par des preuves objectives que les exigences pour une utilisation spécifique ou une application prévues ont été satisfaites
通过客观证据确认已满足特定用途或预期应用的要求
[SOURCE:ISO 9000:2015, 3.8.13, modifiée — Les Notes à l’article ont été supprimées.]
[来源:ISO 9000:2015,3.8.13,已修改——删除条目注释。]

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多