《孟子》·第一节春秋战国 孟子及其弟子 著
gào告zǐ子yuē曰::““xìng性,,yóu犹qǐ杞liǔ柳yě也;;yì义,,yóu犹bēi桮juàn桊yě也。。yǐ以rén人xìng性wèi为rén仁yì义,,yóu犹yǐ以qǐ杞liǔ柳wèi为bēi桮juàn桊。。”” mèng孟zǐ子yuē曰::““zǐ子néng能shùn顺qǐ杞liǔ柳zhī之xìng性ér而yǐ以wéi为bēi桮juàn桊hū乎??jiāng将qiāng戕zéi贼qǐ杞liǔ柳ér而hòu后yǐ以wéi为bēi桮juàn桊yě也??rú如jiāng将qiāng戕zéi贼qǐ杞liǔ柳ér而yǐ以wéi为bēi桮quān棬,,zé则yì亦jiāng将qiāng戕zéi贼rén人yǐ以wéi为rén仁yì义yǔ与??lǜ率tiān天xià下zhī之rén人ér而huò祸rén仁yì义zhě者,,bì必zǐ子zhī之yán言fū夫!!””
注释(1)告子:人名,孟子的学生。 (2)杞柳:杨柳科植物,即柜柳,杨柳树的一种。 (3)桮棬(bēi quān):木制的盛汤、酒的器皿。 译文告子说:“人性,好比是柳树,行为方式好比是杯盘;使人性具有仁义,就好比是用柳树制成杯盘。” 孟子说:“你是顺着杞柳的本性来做成杯盘呢?还是伤害它的本性来做成杯盘?假如说要伤害杞柳的本性来做成杯盘,那么你也会伤害人的本性来使人具有仁义吗?带领天下人来祸害仁义的,必定是你这种言论。” 第二节gào告zǐ子yuē曰::““xìng性yóu犹tuān湍shuǐ水yě也,,jué决zhū诸dōng东fāng方zé则dōng东liú流,,mèi袂zhū诸xī西fāng方zé则xī西liú流。。rén人xìng性zhī之wú无fēn分yú于shàn善bù不shàn善yě也,,yóu犹shuǐ水zhī之wú无fēn分yú于dōng东xī西yě也。。”” mèng孟zǐ子yuē曰::““shuǐ水xìn信wú无fēn分yú于dōng东xī西。。wú无fēn分yú于shàng上xià下hū乎??rén人xìng性zhī之shàn善yě也,,yóu犹shuǐ水zhī之jiù就xià下yě也。。rén人wú无yǒu有bù不shàn善,,shuǐ水wú无yǒu有bù不xià下。。jīn今fū夫shuǐ水,,bó搏ér而yuè跃zhī之,,kě可shǐ使guò过sǎng颡;;jī激ér而xíng行zhī之,,kě可shǐ使zài在shān山。。shì是qǐ岂shuǐ水zhī之xìng性zāi哉??qí其shì势zé则rán然yě也。。rén人zhī之kě可shǐ使wèi为bù不shàn善,,qí其xìng性yì亦yóu犹shì是yě也。。””
注释湍:(tuan穿)《楚辞·抽思》:“长濑湍流。”《淮南子·说山》:“稻生于水,而不能生于湍濑之流。”《史记·河渠书》:“水湍悍。”《说文》:“湍,疾濑也。”这里用为水势急速之意。 译文告子说:“人性就好比是水势急速的水流,在东边冲开缺口就向东流,在西边冲开缺口就向西流。所以人性没有善不善之分,就好比水没有流向东西方之分。” 孟子说:“水流确实没有东流西流之分,但是没有上流下流之分吗?人的本性是善良的,就好比是向下流淌一样。人的本性没有不善良的,水的本性没有不向下流淌的。如今的水,被击打就可以溅得很高,可以使它高过额头;堵塞水道使它倒行,就可以使它流上山岗。难道这是水的本性吗?是形势使它这样的。人之所以可以使他不善良,其本性的变化也是一样的。” 第三节gào告zǐ子yuē曰::““shēng生zhī之wèi谓xìng性。。”” mèng孟zǐ子yuē曰::““shēng生zhī之wèi谓xìng性yě也,,yóu犹bái白zhī之wèi谓bái白yǔ与??””yuē曰::““rán然。。”” ““bái白yǔ羽zhī之bái白yě也,,yóu犹bái白xuě雪zhī之bái白;;bái白xuě雪zhī之bái白,,yóu犹bái白yù玉zhī之bái白yǔ与??””yuē曰::““rán然。。””““rán然zé则quǎn犬zhī之xìng性,,yóu犹niú牛zhī之xìng性;;niú牛zhī之xìng性,,yóu犹rén人zhī之xìng性yǔ与??””
译文告子说:“天生的禀赋就称为性。” 孟子说:“天生的禀赋就称为性,那就等于说白色的东西就称为白吗?” 告子说:“是的。” 孟子说:“那么白色的羽毛之白,就好比是白雪的白,就好比是白玉的白吗?” 告子说:“是的。” 孟子说:“那么狗的本性就好比是牛的本性,牛的本性就好比是人的本性?” 第四节gào告zǐ子yuē曰::““shí食sè色,,xìng性yě也。。rén仁,,nèi内yě也,,fēi非wài外yě也;;yì义,,wài外yě也,,fēi非nèi内yě也。。”” mèng孟zǐ子yuē曰::““hé何yǐ以wèi谓rén仁nèi内yì义wài外yě也??”” yuē曰::““bǐ彼cháng长ér而wǒ我cháng长zhī之,,fēi非yǒu有cháng长yú于wǒ我yě也;;yóu犹bǐ彼bái白ér而wǒ我bái白zhī之,,cóng从qí其bái白yú于wài外yě也,,gù故wèi谓zhī之wài外yě也。。”” yuē曰::““yì异yú于bái白mǎ马zhī之bái白yě也,,wú无yǐ以yì异yú于bái白rén人zhī之bái白yě也;;bù不shí识cháng长mǎ马zhī之cháng长yě也,,wú无yǐ以yì异yú于cháng长rén人zhī之cháng长yǔ与??qiě且wèi谓zhǎng长zhě者yì义hū乎??cháng长zhī之zhě者yì义hū乎??”” yuē曰::““wú吾dì弟zé则ài爱zhī之,,qín秦rén人zhī之dì弟zé则bù不ài爱yě也,,shì是yǐ以wǒ我wèi为yuè悦zhě者yě也,,gù故wèi谓zhī之nèi内。。cháng长chǔ楚rén人zhī之cháng长,,yì亦cháng长wú吾zhī之cháng长,,shì是yǐ以cháng长wèi为yuè悦zhě者yě也,,gù故wèi谓zhī之wài外yě也。。”” yuē曰::““qí耆qín秦rén人zhī之zhì炙,,wú无yǐ以yì异yú于qí耆wú吾zhì炙。。fū夫wù物zé则yì亦yǒu有rán然zhě者yě也,,rán然zé则qí耆zhì炙yì亦yǒu有wài外yǔ与??””
注释耆:通“嗜”。《周礼·秋官·大行人》:“五方之民,言语不通,耆欲不同。”《庄子·齐物论》:“鸱鸮耆鼠。”这里用为嗜好之意。 译文告子说:“喜好美食和美色,是人的天性。仁,是内在的,不是外在的;义,是外在的,不是内在的。” 孟子曰:“有什么根据说仁爱是内在的而适宜是外在的呢?” “有人年长而我以对待年长的人那样对待他,并不是有一个年长的人在我;就譬如有一个事物是白的而我认为它白,只是就外顺应它的白,所以说是外在的。” “认别白马的白的,是不能用来认别白人的白的;不知道年长的马的年长,也就不能知道年长的人的年长了?还说是年长的就是适宜的?以为年长就是适宜的?” “若我的弟弟就爱惜,秦人的弟弟就不爱惜了,这样因我为乐趣的方面,这就是说内在的。若楚人年长认为那是年长,自己认为年长的也是年长,这是以年长为乐趣的方面,这就是说外在的。” “赞叹秦国人的烤肉的,是没有差别于赞叹自己的烤肉的。仅仅是事物有这样子的情况罢了,还是说赞叹烤肉也有外在的?” 第五节mèng孟jì季zǐ子wèn问gōng公dōu都zǐ子yuē曰::““hé何yǐ以wèi谓yì义nèi内yě也??”” yuē曰::““xíng行wú吾jìng敬,,gù故wèi谓zhī之nèi内yě也。。”” ““xiāng乡rén人cháng长yú于bó伯xiōng兄yī一suì岁,,zé则shuí谁jìng敬??””yuē曰::““jìng敬xiōng兄。。”” ““zhuó酌zé则shuí谁xiān先??””yuē曰::““xiān先zhuó酌xiāng乡rén人。。”” ““suǒ所jìng敬zài在cǐ此,,suǒ所cháng长zài在bǐ彼,,guǒ果zài在wài外,,fēi非yóu由nèi内yě也。。””gōng公dōu都zǐ子bù不néng能dá答,,yǐ以gào告mèng孟zǐ子。。 mèng孟zǐ子yuē曰::““jìng敬shū叔fù父hū乎??jìng敬dì弟hū乎??bǐ彼jiāng将yuē曰''jìng敬shū叔fù父’’。。yuē曰::''dì弟wèi为shī尸,,zé则shuí谁jìng敬??’’bǐ彼jiāng将yuē曰''jìng敬dì弟。。’’zǐ子yuē曰::''è恶zài在qí其jìng敬shū叔fù父yě也??’’bǐ彼jiāng将yuē曰::''zài在wèi位gù故yě也。。’’zǐ子yì亦yuē曰::''zài在wèi位gù故yě也。。yōng庸jìng敬zài在xiōng兄,,sī斯xū须zhī之jìng敬zài在xiāng乡rén人。。’’””jì季zǐ子wén闻zhī之yuē曰::““jìng敬shū叔fù父zé则jìng敬,,jìng敬dì弟zé则jìng敬,,guǒ果zài在wài外,,fēi非yóu由nèi内yě也。。””gōng公dōu都zǐ子yuē曰::““dōng冬rì日zé则yǐn饮tāng汤,,xià夏rì日zé则yǐn饮shuǐ水,,rán然zé则yǐn饮shí食yì亦zài在wài外yě也??””
注释(1)孟季子:人名,情况不详,有三种说法,姑且不论。 (2)尸:《诗"召南"采蘋》:“谁其尸之?”《诗"小雅"楚茨》:“神具醉止,皇尸载起。”《仪礼·士虞礼》:“祝延尸。”《礼记·曲礼》:“孙可以为王父尸。”《仪礼·特牲礼》注:“尸,所祭者之孙也。祖之尸则主人乃宗子。祢之尸则主人乃父道。”《说文》:“尸,神像也。象卧之形。”这里用为祭祀时代表死者受祭的人之意。 (3)庸:(yang雍)《书·尧典》:“畴咨若时登庸。”《书·康诰》:“用其义刑义杀,勿庸以次汝封。乃汝尽逊曰时叙,惟曰未有逊事。”《诗·王风·兔爰》:“我生之初,尚无庸。”《诗·齐风·南山》:“齐子庸止。”《论语·雍也》:“中庸之为德也,甚至矣乎!民鲜久矣。”《礼记·中庸》:“君子中庸;小人反中庸。”《说文》:“庸,用也。”这里用为用、需要之意。 译文孟季子问公都子说:“为什么说行为方式是内在的呢?” 公都子说:“对人表达内心的敬意,所以说是内在的。” 孟季子问:“有一个乡里的人比你兄长大一岁,该尊敬谁呢?” 公都子说:“尊敬兄长。” 孟季子问:“倒酒时先给谁斟呢?” 公都子说:“先给乡里人。” 孟季子说:“你内心尊敬的是兄长,所表现出的却是恭敬对待他人,可见行为方式是外在的,不是由内心发出的。” 公都子不能应答,便把这事告诉孟子。 孟子说:“应该尊敬叔父呢?还是尊敬弟弟呢?他会说:'尊敬叔父。’你说:'弟弟是祭祀时代表死者受祭的人,那该尊敬谁呢?’他会说:'尊敬弟弟。’你就说:'为什么又说要尊敬叔父呢?’他会说:'这是因为地位的缘故。’你就说:'是因为地位的缘故,需要尊敬兄长,但在不同的场合就该恭敬地对待他人。’” 孟季子听了这些话后,说:“在这种情况下尊敬叔父,在那种情况下尊敬弟弟,这毕竟是外在情况决定的,并不是由内心发出的。” 公都子说:“冬天则喝热汤,夏天则喝凉水,那么饮食是由外在的天气所决定的吗?” 第六节gōng公dōu都zǐ子yuē曰::““gào告zǐ子yuē曰::''xìng性wú无shàn善wú无bù不shàn善yě也。。’’huò或yuē曰::''xìng性kě可yǐ以wéi为shàn善,,kě可yǐ以wéi为bù不shàn善;;shì是gù故wén文wǔ武xìng兴,,zé则mín民hǎo好shàn善;;yōu幽lì厉xìng兴,,zé则mín民hǎo好bào暴。。’’huò或yuē曰::''yǒu有xìng性shàn善,,yǒu有xìng性bù不shàn善;;shì是gù故yǐ以yáo尧wèi为jūn君ér而yǒu有xiàng象,,yǐ以gǔ瞽sǒu瞍wèi为fù父ér而yǒu有shùn舜;;yǐ以zhòu纣wèi为xiōng兄zhī之zǐ子qiě且yǐ以wéi为jūn君,,ér而yǒu有wēi微zǐ子qǐ启、、wáng王zǐ子bǐ比gàn干。。’’jīn今yuē曰''xìng性shàn善’’,,rán然zé则bǐ彼jiē皆fēi非yǔ与??”” mèng孟zǐ子yuē曰::““nǎi乃ruò若qí其qíng情,,zé则kě可yǐ以wéi为shàn善yǐ矣,,nǎi乃suǒ所wèi谓shàn善yě也。。ruò若fú夫wèi为bù不shàn善,,fēi非cái才zhī之zuì罪yě也。。cè恻yǐn隐zhī之xīn心,,rén人jiē皆yǒu有zhī之;;xiū羞wù恶zhī之xīn心,,rén人jiē皆yǒu有zhī之;;gōng恭jìng敬zhī之xīn心,,rén人jiē皆yǒu有zhī之;;shì是fēi非zhī之xīn心,,rén人jiē皆yǒu有zhī之。。cè恻yǐn隐zhī之xīn心,,rén仁yě也;;xiū羞wù恶zhī之xīn心,,yì义yě也;;gōng恭jìng敬zhī之xīn心,,lǐ礼yě也;;shì是fēi非zhī之xīn心,,zhì智yě也。。rén仁yì义lǐ礼zhì智,,fēi非yóu由wài外shuò铄wǒ我yě也,,wǒ我gù固yǒu有zhī之yě也,,fú弗sī思ěr耳yǐ矣。。gù故yuē曰::''qiú求zé则dé得zhī之,,shě舍zé则shī失zhī之。。’’huò或xiāng相bèi倍xǐ蓰ér而wú无suàn算zhě者,,bù不néng能jìn尽qí其cái才zhě者yě也。。shī诗yuē曰::''tiān天shēng生zhēng蒸mín民,,yǒu有wù物yǒu有zé则。。mín民zhī之bǐng秉yí夷,,hǎo好shì是yì懿dé德。。’’kǒng孔zǐ子yuē曰::''wèi为cǐ此shī诗zhě者,,qí其zhī知dào道hū乎!!gù故yǒu有wù物bì必yǒu有zé则,,mín民zhī之bǐng秉yí夷yě也,,gù故hǎo好shì是yì懿dé德。。’’””
注释(1)铄:(shuo硕)《六书故·地理一》:“铄,消渗因谓之铄。”这里用为渗入之意。 (2)蓰:(xi洗)《孟子·滕文公上》:“或相倍蓰,或相什伯,或相千万。”《金史·宗叙传》:“官吏为奸,率敛星火,新费倍蓰。”《集韵·纸韵》:“蓰,物数也,五倍为蓰。”这里用为五倍之意。 (3)烝:《诗经"豳风"东山》:“蜎蜎者蠋,烝在桑野。”《诗"小雅"常棣》:“每有良朋,蒸也无戎。”《诗·小雅·渐渐之石》:“有豕向蹄,烝涉波矣。”《诗·大雅·烝民》:“天生烝民,有物有则。”《尔雅·释诂下》:“烝,众也。”这里用为众多之意。 (4)彝:《书·洪范》:“皇极之敷言,足彝是训。”《诗·大雅·烝民》:“天生烝民,有物有则。民之秉彝,好是懿德。”这里用为常道、法度之意。 (5)懿:(xi意)《诗·豳风·七月》:“女执懿筐,遵彼微行。”《诗·大雅·烝民》:“民之秉彝,好是懿德。”毛传:“懿,美也。”《尔雅·释诂上》:“懿,美也。”《易·小畜·象》:“风行天上,小畜,君子以懿文德。”《说文·壹部》:“懿,专久而美也。”段玉裁注:“专一而后可久,可久而后美。”这里用为动词,犹言“修美”之意。 译文公都子说:“告子认为:'人性本没有善也没有不善。’有人说:'人性可以为善,也可以为不善;所以文王、武王兴起,人民就喜好善;幽王、厉王兴起,人民就喜好暴行。’还有人说:'有的人本性善,有的人本性不善;所以当尧为君主时就有象这样的坏人;有瞽瞍这样坏的父亲时就有舜这样好的儿子;有纣王这样的兄长的儿子,而且做了君主,就会有微子启、王子比干这样好的人。’如今说'人性本善’,那么他们说的都不对吗?” 孟子说:“至于人本来的性情,则是可以为善的,这就是我所说的人性本善。至于有的人行为不善,不是人本质的过错。同情之心,人人都有;羞耻之心,人人都有;恭敬之心,人人都有;是非曲直之心,人人都有。同情之心,就是表现为相互亲爱;羞耻之心,就是表现为行为方式;恭敬之心,就是表现为社会行为规范;是非曲直之心,就是表现为人的智慧。与人建立相互亲爱的关系、选择最佳行为方式、遵守社会行为规范,都要用智慧,不是由外面渗入到我内心的,是我本来就有的,只是未曾思考罢了。所以说:'探求就可以获得,放弃就是失去。’有的人相差一倍、五倍乃至无数倍,他们就是没有发挥出善的本质的人。《诗经》上说:'上天生育了众多的人民,有万物就会有准则。人民掌握常道和法度,崇尚那修美的规律。’孔子说:'作这首诗的人,大概已经知晓事物的道路了,所以他说有万物必然有其准则;人民掌握常道和法度,所以才崇尚那修美的规律。’”
|