分享

法语语法:直接和间接及物动词

 where5 2023-05-15 发布于布基纳法索

  今天要讨论的是法语的及物动词,这个话题对于多少学过英语的我们来说,貌似很熟悉,但请注意,直接及物动词和间接及物动词这两个概念为法语所独有,在英语中是没有的。

我们先从英语讲起,还记得“听音乐”用英语是怎么说的吗?listen to music。动词listen和名词music没有直接相连,中间夹了个介词to,所以英语语法认为listen是不及物动词。既然不及物为什么还能跟宾语呢?英语的解释是“不及物动词+介词 = 及物动词短语“,所以listen是不及物的,但listen to 是及物的。

而在法语中,我们之前的文章也讲过,不及物动词后面是一定不可能加宾语的,这和有没有介词无关。试看:

Manger un sandwich 吃一份三明治
Profiter du soleil 享受阳光

按照法语语法,这两个短语都有宾语,所以manger 和profiter 都是及物动词。法语语法把manger 这种可以直接加宾语的动词,叫做直接及物动词 (verbe transitif direct),把profiter这种加介词再加宾语的动词,称为间接及物动词(verbe transitif indirect)。

常见的间接及物动词或词组例如:

Avoir besoin de 需要
Nous avons besoin de trois tickets. 我们需要三张票。

Parler de 谈论
Il parle de ses vacances d’été. 他在谈论他的暑假。

S’intéresser à 对某某感兴趣
Elle s’intéresse au théâtre. 她对戏剧感兴趣。

Téléphoner à 给某某打电话
Je téléphone à ma mère. 我给妈妈打电话。

在查字典的时候,词条后的解释会详细注明动词的属性,直接及物动词通常注明v.t. 间接及物动词通常注明v. t. Ind。当然,如果是不及物动词,则注明 .

 

plaire

tu lui plais 他喜欢你      il te plaît 你喜欢他

tu me plais 我喜欢你    je te plais 你喜欢我

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多