分享

FOF-Fund of Funds基金中基金

 rwm1110 2023-05-17 发布于新疆

各位看官,一个永垂中国基金业的机会来了!

就在昨天,深交所联合多家头部基金公司举办了“ETF中文简称征集大赛”,号召广大网友为ETF起个统一的中文简称

有奖征集什么的先放在后面,起名这件事本身就意义非凡了。如果日后采用了你为ETF起的中文名,那在中国基金史上就会留下你的名字

1

ETF知识点扫盲

要想起好名字,必须先来了解基础知识,我在这里给各位看官扫扫盲,补齐一下关于ETF的知识点。

首先,什么是ETF?

ETF英文全称:Exchange Traded Fund,逐字翻译成中文就是“能被汇兑的被贸易的基金”,专业叫法是“交易型开放式指数证券投资基金”。

听起来还是不说人话是不是?

我给大家对比一下就懂了:

通常大家买基金,可能习惯在支付宝、天天基金等平台上买,这种不需要证券开户就能购买到的产品,我们统称为场外产品

与之对应,ETF只能在场内购买,就像大家买卖股票一样,要通过交易软件购买。

所以,ETF可以简单理解成,只能在交易所购买到的基金。

那有人会疑问了?我在支付宝上也买过ETF啊!那您不妨去仔细看看产品名称,是不是后面带了“联接基金”几个字。

另外,既然ETF只能在场内购买,那它就和股票一样,您买卖交易的其实不是一个基金产品,而是ETF覆盖的一篮子股票,所以,比起传统的主动基金,ETF的流动性也会更好。

说到这里您应该能明白,ETF主要跟踪的是指数,买ETF其实就等于在做指数投资。我之前也专门写过指数投资的基础知识,感兴趣的朋友可以再去复习一下。

解密指数基金:从小白进阶大神

2

那些尚未被翻译成中文的专业名词

要我说,金融行业距离普罗大众太遥远很重要的一个原因,就是有太多晦涩难懂的专有名词,很多都还是英文的。

所以啊,各位看官可以尽情发挥聪明才智,为ETF起名建言献策,专有名词中文化、通俗化是做好投教的第一步!

我也在这里给大家盘点一下,那些已经被翻译成中文和尚未被翻译的专业名词,供大家参考,以进一步发挥创造空间。

Open-end Funds-开放式基金

Closed-end Funds-封闭式基金

所谓开放/封闭式基金,简单来说就是基金成立以后是什么状态,开放式基金可以随时申赎,买一次基金份额加一次,封闭式基金就成立时就定好规模,买了就不动了。

从翻译上来讲,这里的end直接不翻译了,只取其前半部分含义。

LOF-Listed Open-Ended Funds

上市型开放式基金

LOF和ETF可谓亲兄弟俩,最容易让人混淆。事实上,LOF就是我们传统接触到的基金,既可以场外通过各种平台买到,也可以在交易所买到,所以涉及面也相对较广。

当然这个概念也和ETF一样,迄今为止没有一个简称,能够很好地概括其特性。

FOF-Fund of Funds

基金中基金

FOF虽然和LOF以及ETF长得很像,但是和两者大有不同。

LOF和ETF配置的资产基本上还是以股票为主(LOF也会买债券、现金等),但FOF,主要配置的就是基金。也就是说,FOF买的就是LOF、ETF。

但FOF的翻译比较有趣,因为英文只用了一个of来串联,可以表达出买基金的基金含义,但是中文很难用一个字表达出这个含义,所以暂用基金中基金这个比较尴尬的表达。

3

ETF起名之我见

这两天,我看到了一些网友起名的方案,有些还是蛮有趣的:

有人从ETF发音出发,追求谐音翻译的:

比如,易添富、易得福、一天富、爱她富

更有甚至:伊踢艾弗

有人从其能交易、开放的属性出发起名:

开基、交基、交开基、交交基、内交基

有人从其主要做指数投资出发起名:

指基、交指基(叫只鸡,好记)、指数股

有人从其买的都是一篮子股票出发:

股聚基、基票、篮基

……

照我看,另起炉灶起名,只会加大公众的认知负担,最好还是从实用价值出发起名。

一方面,目前投资者最容易混淆的就是ETF和LOF;

另一方面,有时候连从业者都搞不清楚,同样前缀的两只基金,加没加LOF有什么区别。

所以,干脆来个体系改革,直接把ETF统称为场内基金LOF统称为场内外基金,其他基金再起一个名字,统称为场外基金

这样既不会再混淆,也不用担心增加认知负担,不知道各位看官觉得如何?

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多