光绪十七年辛卯(1891) 郑孝胥三十二岁 四月,自上海启程赴日本。月底抵东京,为驻日使署书记官,居东京麹町。七月,奉署理驻地、大阪副理事官札委。十二月,岳母吴赞诚夫人卒,回国料理丧事。是年,始学英语,参加日本“亚细亚协会”。 本年集中存诗十五题十九首。 0026-1 正月二十一日城西步归作 以下辛卯 嗅遍江梅更惘然,东风吹面又今年(1)。春山渐绿荒烟外,野水偏明落照前(2)。谁遣旁人觉哀乐,稍从浪迹悟因缘(3)。寻思光绪承平日,好办闲身付酒边(4)。 【笺注】 郑孝胥在光绪十七年(1891)正月二十一日(3月1日),从南京城西步行归来,写了此诗。 此诗描写了郑孝胥欣赏春日景物而心怀惘然的情态,叹息自己生涯的漂泊不定。 (1)“嗅遍”二句:江边闻遍了梅香,更感惘然,东风吹面,又到了新的一年。 “惘然”,形容心情迷惘,若有所失。南朝梁江淹《无锡县历山集》诗:“酒至情萧瑟,凭樽还惘然。” 首联表达自己赏梅反而心情迷惘的状态,原来是因新的一年又来所致。反映了郑孝胥流年易逝、功业未就的心态。 (2)“春山”二句:荒原烟雾之外,春来山色渐渐变绿;野外的河水,横铺在落照前。 颔联描写野外春来景象,紧承上联。 (3)“谁遣”二句:谁让我这之旁的人,感受到哀乐的变化,稍稍悟到是我行踪漂泊的原因所致。 “谁遣”,是谁使得。 “浪迹”,到处漫游,行踪不定。宋苏轼《老人行》:“老人旧日曾年少,浪迹常如不系舟。” “因缘”,前因后果。佛教谓使事物生起﹑变化和坏灭的主要条件为因,辅助条件为缘。 颈联揭示自己的情绪变化,是因为萍踪浪迹的人生所致。“旁人”,指自己。 (4)“寻思”二句:寻思起光绪年间的承平日子,轻易就可以做到身心悠闲来到酒杯边! “光绪”,清帝载湉的年号。 尾联羡慕承平时代的人的悠闲,反衬自己的“浪迹”。 【附】 庞石帚云:“好风景,闭目便得。”(《养晴室遗集》)当是指其颔联而言。 |
|
来自: 毕天增 > 《《海藏楼诗》笺注》