词,作为唐宋时期最具代表性的文体样式,甫一登上文坛,就成了中国文学史上的“热点”。长久以来,词深受历朝历代人们的喜爱,在中国本土历时性发展的同时,也向周边国家进行着横向传播,在日本、朝鲜半岛(含高丽、朝鲜、大韩帝国及大韩民国创建期)、越南(含越南历史上各政权)、琉球等“汉字圈”激起了极大的艺术反响,传抄、书写、装裱、刻印、追摹、创作,代不乏人,佳作如云,形成了东亚汉文学史上一道亮丽的“风景线”。 日本嵯峨天皇(786—842)于弘仁十四年(823)御制和张志和《渔歌子》五阕,这是现存最早的日本词作。这批词作创作时间距唐代张志和原作不到50年。醍醐天皇皇子兼明亲王(914—987)生活在五代宋初,被幽禁于台岭期间曾追和白居易《忆江南》,作两首《忆龟山》。此后,日本词学出现了长达数百年的断层,迟至江户时期,日本词学方振复兴之势。 而现存最早的越南词,当为匡越禅师吴真流(933—1011)的《王郎归》。宋雍熙三年(986),宋太宗派李觉出使越南,返汴之夕,匡越禅师按李后主《阮郎归》制曲以饯。此词仅比李后主《阮郎归》首唱晚了十五年,可见词乐传播之迅捷。 在朝鲜,人们公认的最早的词作,当推高丽宣宗王运(1049—1094)的《贺圣朝》。王运是在北宋元丰六年(1083)即位的,在位十一年。《高丽史·世家·宣宗》收录的这阕《贺圣朝》,无法确定具体的创作年份,但明显看得出是在追摹欧阳修《贺圣朝影》,极写流泻于眼、心、唇、齿间的现世欢愉,在一定程度上反映了正处在辽、宋争斗夹缝中的小国心态。 东亚各国汉文词的异域创作,生来就具有“宿命”的双重性格。一方面,许多词家在模仿过程中或多或少地内化为中国化的词人;另一方面,持续千余年的创作也无法转变词的中国气质,使得东亚词带上了一种无可争辩的“他者”的漂泊色彩。同时,词牌在东传、南传的过程中出现了某种程度的变形,或许又正是这一点,令域外词作呈现出了一种言说之外的特殊意蕴来。 日本词 嵯峨天皇(786—842) 有智子内亲王(807—847) 朝鲜词 王运(1049—1094) 越南词 匡越禅师(933—1011) 日本嵯峨天皇书法 图书信息 编选者简介 内容简介 闵定庆 何素雯 张业明 编选 《东亚词选》 ISBN:9787570531240 江西教育出版社 |
|