分享

2020-06-03手机报~CHINADAILY

 喀什魅力kpd7nr 2023-06-04 发布于山东

CHINADAILY手机报6.3
【金句打卡】
There is only one kind of love, but there are one thousand imitations. (Francois de La Rochefoucauld, French author, 1613-1680)
真爱只有一种,但它的模仿形式却有上千种。(弗朗西斯·德·拉·罗什福科,法国作家,1613-1680)
【精彩看点】
>FTP to spur consumption
海南自贸港方案已落地
>Wuhan completes mass screening
武汉核酸普查结果公布
>Students target of visa action
美限制中国留学生入境
>Planes restrict toilet access
飞机上厕所或限制使用
>Instagram flooded by black pics
社交媒体被纯黑图刷屏
>Trouble never comes singly
含义相似的中英谚语(1)
【双语播报】
>FTP to spur consumption
海南自贸港方案已落地
China's plan to transform Hainan into a free trade port is expected to spur local consumption and enhance competitiveness of duty-free products, while greatly stimulating tourism and aviation industry on the island, experts said. The plan includes exemptions of import duty, value-added tax and consumption tax on imported goods purchased by island residents. It also includes measures to increase the quota for offshore duty-free shopping to 100,000 yuan per person every year from 30,000 yuan and increase the number of categories of duty-free products. The plan also includes measures to boost tourism, including building a pilot zone for cruise tourism and a pilot zone for reform, development and innovation of the yacht industry. Hainan will also implement more opening-up policies for air transport. The central government will support Hainan in piloting the Seventh Freedom of the Air and build an international aviation hub.
专家表示,我国在海南建设自由贸易港的方案有望刺激当地消费,提高免税产品的竞争力,同时极大地刺激岛上的旅游业和航空业。方案内容包括:岛内居民购买进口商品时免除进口税、增值税和消费税;离岛免税购物额度从每人每年3万元提高至10万元,同时扩大免税商品种类;促进旅游业,包括建设游轮旅游试验区和游艇产业改革、发展和创新试验区。海南还将实施更加开放的航空政策。中央政府将支持海南试点开放第七航权,并打造国际航空枢纽。(中国日报)
[重点词汇]
value-added tax: 增值税
consumption tax: 消费税
>Wuhan completes mass screening
武汉核酸普查结果公布

Wuhan city, in Hubei province, tested nearly 10 million residents in a 19-day drive to screen for novel coronavirus infections. The city conducted nucleic acid tests on 9,899,828 residents between May 14 and June 1, according to a press conference on Tuesday. No confirmed COVID-19 cases were found in the process, said Lu Zuxun, professor with Tongji Medical College, Huazhong University of Science and Technology, at the event. Meanwhile, 300 asymptomatic cases were found and quarantined. All the tracked 1,174 close contacts tested negative for COVID-19 and were also quarantined, Lu said. Executive Deputy Mayor Hu Yabo said the city spent 900 million yuan on the tests, which was “totally worthwhile” as it reassured Wuhan residents, as well as the whole nation, and will help the city bring its social and economic activities back on track. The city's health commission said the tests were voluntary and free, with all costs borne by the government.
湖北省武汉市在19天内完成了对近1000万居民的新冠病毒筛查。华中科技大学同济医学院公共卫生学院教授卢祖洵在6月2日召开的新闻发布会上介绍,5月14日至6月1日,武汉对9899828名居民进行了核酸检测,没有发现新冠病毒确诊病例,检出无症状感染者300名,追踪密切接触者1174名,其核酸检测结果均为阴性,对无症状感染者和密切接触者均进行了医学隔离观察。武汉市常务副市长胡亚波说,本次检测总支出为9亿元,是完全值得的,因为换来了全国人民的放心、武汉人民的安心,将有助于推动城市经济社会发展尽快步入正轨。武汉市卫生健康委员会称,此次检测遵循“自愿免费”原则,全部费用由政府承担。(新华社)
[重点词汇]
asymptomatic: 无症状的(adj.)
quarantine: 隔离(n.)
>Students target of visa action
美限制中国留学生入境

The US visa restriction on Chinese students and researchers severely undermined their legitimate rights and interests, Foreign Ministry spokesperson Zhao Lijian said on Tuesday. The US side's latest action under an abused concept of national security and flimsy excuses ”runs counter to the common aspiration for friendly people-to-people exchange,” as Chinese students and researchers have been an important bond of friendship and bridge for scientific and educational exchange between Chinese and American people, Zhao said. On Friday, US President Donald Trump announced the US is planning to cancel the visas of thousands of Chinese graduate students and researchers. The New York Times cited US officials as saying that potentially affected students are those studying science, technology, engineering and mathematics. Washington alleges that their presence presents threats of technology theft.
外交部发言人赵立坚6月2日表示,美国对中国留学生和研究人员赴美签证的限制严重侵犯了他们的正当权益。他指出,中国留学生和研究人员一向是中美科技教育交流和两国人民友谊的重要桥梁。美方泛化国家安全概念,以莫须有的罪名出台措施限制中国留学人员赴美签证,完全违背两国人民开展友好交流的共同愿望。5月29日,美国总统特朗普宣布,美国计划取消数千名来自中国的研究生和研究人员的签证。《纽约时报》引用美国官员的话称,科学、技术、工程和数学等专业的留学生可能受到影响。美政府宣称他们的存在带来技术被窃取的威胁。(中国日报)
[重点词汇]
undermine: 损害(v.)
flimsy: 站不住脚的,脆弱的(adj.)
>Planes restrict toilet access
飞机上厕所或限制使用
Air passengers should have restricted access to toilets on flights as part of wide-ranging coronavirus safety recommendations, a UN agency has said. The International Civil Aviation Organization (ICAO) guidelines also include limiting or suspending food and drink services on short-haul flights. The new guidelines are designed to protect air passengers and workers from the Covid-19 virus as lockdown eases. The ICAO stopped short of saying that passengers must be socially-distanced on planes, but it did say they should be seated separately “when occupancy allows it”.

联合国机构国际民用航空组织表示,应该限制乘客在飞机上使用厕所,这是一份覆盖面很广的预防新冠病毒安全建议提到的。国际民用航空组织的指南还包括限制或暂停短途航班上的食品和饮料服务。随着疫情封锁措施的解除,新指南旨在保护乘客和工作人员免受新冠病毒的感染。国际民用航空组织没有指出乘客必须在飞机上保持社交距离,但明确表示,”当入座率允许时”,乘客应该分开坐。(英语点津网)
[重点词汇]
short-haul flight: 短途航班
occupancy: 占有率

>Instagram flooded by black pics
社交媒体被纯黑图刷屏
Instagram users are flooding the platform with black squares in support of black victims of police violence as part of a Blackout Tuesday protest. As of 11:45 am ET, more than 14.6 million Instagram posts used the hashtag #BlackoutTuesday. Searches for “blackout Tuesday image” and ”blackout image“ surged 400% Tuesday morning, according to Google Trends. The idea of an online movement was announced last week, when music executives Jamila Thomas and Brianna Agyemang called on members of the music industry to pause business on Tuesday and take a stand against racism. The movement has since spread to brands, organizations and individuals, who are using Instagram to post only a black square to show a virtual moment of silence.
Instagram掀起“黑色星期二“抗议活动,支持遭警察施暴的黑人受害者,平台被用户发布的纯黑图片刷屏。谷歌Trends的数据显示,截至美国东部时间6月2日11时45分,超过1460万个Instagram帖子使用了“黑色星期二“标签。当日上午,”黑色星期二图片”和”纯黑图片“的搜索量激增了400%。上周,音乐行业高管杰米拉·托马斯和布丽安娜·阿吉曼格宣布了这场网络运动的想法,呼吁音乐人周二暂时停工,反对种族主义。这场运动蔓延到各大品牌、组织和个人,他们纷纷在Instagram上发布纯黑图片以示哀悼。(美国消费者新闻与商业频道)
[重点词汇]
blackout: 黑暗,灯火管制(n.)
racism: 种族主义(n.)
【学”习”语录】
民法典系统整合了新中国70多年来长期实践形成的民事法律规范,汲取了中华民族5000多年优秀法律文化,借鉴了人类法治文明建设有益成果,是一部体现我国社会主义性质、符合人民利益和愿望、顺应时代发展要求的民法典,是一部体现对生命健康、财产安全、交易便利、人格尊严等各方面权利平等保护的民法典。
The Civil Code systematically integrates the civil legal norms formed through long-term practices during more than 70 years of New China, drawing upon the Chinese nation's fine legal culture stretching back more than 5,000 years, and mankind's beneficial achievements in building a law-based civilization. The Civil Code reflects the country's socialist nature, conforms to the people's interests and expectations, abides by the country's development and also provides equal protection for people's rights in such areas as life and health, property security, facilitation of transactions and human dignity.
【口语沙龙】
*含义相似的中英文谚语(1)*
很多中文谚语都能找到对应的英文表达,让人不得不感叹祖先们的心有灵犀。
Time tries all.
路遥知马力,日久见人心。
To error is human.
人非圣贤,孰能无过。
Trouble never comes singly.

祸不单行。
Two dogs strive for a bone, and a third runs away with it.
鹬蚌相争,渔翁得利。
Walls have ears.
隔墙有耳。
Wash your dirty linen at home/Don't wash your dirty linen in public.
家丑不可外扬。
【Subscribe】
Text ”CD“ to 10658000.
Once a day (Mon-Fri), 5 yuan a month.

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多