抛开曾经的理解,重新解读文本之后,才发现,工具书或教参书上关于这首诗的错误一直也没有更改,许是编辑太忙,或者不在意吧。首句“杨花落尽子规啼”,在我的印象里完全改观,原因仅是“落尽”一词,很明显,杨花落尽便是柳絮不再飘飞,时令这才来到暮春时节。很多工具书上写“柳絮随风飘落”亦同“游子飘零之态”,然后作者在如此凄凉的环境下,听到友人被贬,倍感同情。其实,景物如果营造的效果是:柳絮不再纷飞,游子结束飘零,子规啼鸣“不如归去”,正是朋友该回来的时候,结果此时,诗人听说友人被贬,错愕之态,关切之情,就立刻有感觉了。紧接着,剩下两句的画龙点睛,也就顺理成章了。更新完脑子里的存储,看着书,想着为什么,随着时间流逝,你对同样的东西理解越来越不同了呢?除了年龄的增长带来的经验积累,还有你见过的东西越多,理解越多方面之外,还有你自己不断学习,头脑中的知识不断碰撞,只要你还有源头活水,总能碰撞出不一样的水花。
|