0177-1 泊舟九江城外
放怀经世竟何如?幕府休腾北阙书(1)。惆怅浔阳泊舟处,江风黧面对匡庐(2)。 【笺注】 据《郑孝胥日记》,光绪二十四年(1898)六月廿三日(8月10日),郑孝胥赴京前至鄂途中,船泊九江城外,写此诗。 从此诗看,郑孝胥对进京面圣,心怀忐忑,顾虑最终也不能有所施展,并无“烈烈轰轰做一场”的激昂心情。 (1)“放怀”二句:放怀治理国事,终究能什么样?幕府啊,不要为我上奏朝廷的推荐书。 “放怀”,放开情怀。南朝梁刘勰《文心雕龙·杂文》:“宋玉含才,颇亦负俗,始造《对问》,以申其志,放怀寥廓,气实使之。” “经世”,治理国事。《后汉书·西羌传论》:“贪其暂安之埶,信其驯服之情;计日用之权宜,忘经世之远略,岂夫识微者之为乎?” “幕府”,本指将帅在外的营帐。后亦泛指军政大吏的府署。此指张之洞幕府。 “北阙”,古代宫殿北面的门楼;是臣子等候朝见或上书奏事之处。《汉书·高帝纪下》:“萧何治未央宫,立东闕、北闕、前殿、武库、太仓。”颜师古注:“未央宫虽南向,而上书、奏事、谒见之徒皆诣北闕。” (2)“惆怅”二句:船停靠在浔阳此地,心怀惆怅;江风吹黑的脸孔,面对着庐山山峰。 “浔阳”,即今九江。庐山即在此地。 “黧面”,黑面。宋苏轼《和刘景文见赠》:“西来为我风黧面,独卧无人雪缟庐。” “匡庐”,指江西的庐山。相传殷周之际有匡俗兄弟七人结庐于此,故称。见《后汉书·郡国志四·庐江郡》。此句亦是《赴鄂过九江》诗所表达的“平生匡山兴”之意。 |
|
来自: 毕天增 > 《《海藏楼诗》笺注》