分享

​关于《水浒传》的书名

 书柜茶室 2023-07-30 发布于上海

作为四大名著之一,《水浒传》可谓家喻户晓、妇孺皆知。

但是提起“水浒”二字,却很少有人知道它到底是什么意思?也想不明白作者施耐庵为何会起这样一个名字。

古文中“浒”,水厓也。单从字面上讲,水浒其实就是“水边”的意思。

初唐诗人王勃的《九成宫颂》序中写道:“获秦餘於故兆,地拟林光;访周旧於遗风,山连水滸。”

美国学者赛珍珠曾经翻译《水浒传》的时候,将水浒传翻译成了“All Men are Brothers:Blood of the Leopard(四海之内皆兄弟:猎豹的血)”。

相传,鲁迅先生当年看到翻译后,十分不满,并写文章批判了赛珍珠。

西方学者还是钟情于水浒传自身的字面本意。

中华文化博大精深,洋洋洒洒千万言的《水浒传》,能够作为中国四大名著流传几百年,其背后所隐含的深刻道理和时代指向,绝非字面含义所取。

谈至此,关于水浒传,还有一个不得不提的小插曲。

当年作者施耐庵写完水浒传这本书之后,最初起的书名并不是叫《水浒传》,而是《江湖豪客传》。

当时施耐庵起完名字后,自己心里也不是很满意。于是拿给他的学生罗贯中,罗贯中看后,建议将书名换做《水浒》。

施耐庵听后赞赏不已,心悦诚服。直呼:改得好,改得好!

罗贯中的文化程度就不用说了,他的一本《三国演义》曾令多少文人拜倒。

罗贯中改后不仅清新脱俗,比之前书名要高大上几十倍,同时也符合古代文人引经据典的创作初衷。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多